Genesis 31:37
New American Standard Bible (©1995)
"Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.

Genesis 31:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὅτι ἠρεύνησας πάντα τὰ σκεύη μου τί εὗρες ἀπὸ πάντων τῶν σκευῶν τοῦ οἴκου σου θὲς ὧδε ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν ἀδελφῶν σου καὶ ἐλεγξάτωσαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο ἡμῶν

בראשית 31:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִשַּׁשְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַי מַה־מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי־בֵיתֶךָ שִׂים כֹּה נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ וְיֹוכִיחוּ בֵּין שְׁנֵינוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et scrutatus es omnem supellectilem meam quid invenisti de cuncta substantia domus tuae pone hic coram fratribus meis et fratribus tuis et iudicent inter me et te
................................................................................
Génesis 31:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aunque has buscado en todos mis enseres, ¿qué has hallado de todos los enseres de tu casa? Pon lo delante de mis parientes y de tus parientes para que ellos juzguen entre nosotros dos.
................................................................................
1 Mose 31:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Du hast allen meinen Hausrat betastet. Was hast du von meinem Hausrat gefunden? Lege das dar vor meinen und deinen Brüdern, daß sie zwischen uns beiden richten. {~}
................................................................................
Genèse 31:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils prononcent entre nous deux.
................................................................................
創 世 記 31:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 摸 遍 了 我 一 切 的 家 具 , 你 搜 出 甚 麽 来 呢 ? 可 以 放 在 你 我 弟 兄 面 前 , 叫 他 们 在 你 我 中 间 辨 别 辨 别 。
................................................................................
King James Bible
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

American King James Version
Whereas you have searched all my stuff, what have you found of all your household stuff? set it here before my brothers and your brothers, that they may judge between us both.

American Standard Version
Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.

Bible in Basic English
Now that you have made search through all my goods, what have you seen which is yours? Make it clear now before my people and your people, so that they may be judges between us.

Douay-Rheims Bible
And searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.

Darby Bible Translation
Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.

English Revised Version
Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now that you've rummaged through all my things, did you find anything from your house? Put it here in front of all our relatives. Let them decide which one of us is right.

Webster's Bible Translation
Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household-stuff? set it here before my brethren, and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

World English Bible
Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.

Young's Literal Translation
for thou hast felt all my vessels: what hast thou found of all the vessels of thy house? set here before my brethren, and thy brethren, and they decide between us both.
................................................................................
創 世 記 31:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 摸 遍 了 我 一 切 的 家 具 , 你 搜 出 甚 麼 來 呢 ? 可 以 放 在 你 我 弟 兄 面 前 , 叫 他 們 在 你 我 中 間 辨 別 辨 別 。
................................................................................
Genèse 31:37 French: Darby
................................................................................
Quand tu as fouillé tous mes effets, qu'as-tu trouvé de tous les effets de ta maison? Mets-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils jugent entre nous deux.
................................................................................
Genèse 31:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Car tu as fouillé tout mon bagage; [mais] qu'as-tu trouvé de tous les meubles de ta maison? Mets-le ici devant mes frères et les tiens, et qu'ils soient juges entre nous deux.
................................................................................
Genèse 31:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour que tu aies fouillé tous mes bagages? Qu'as-tu trouvé de tous les objets de ta maison? Mets-le ici devant mes frères et tes frères, et qu'ils soient juges entre nous deux.
................................................................................
1 Mose 31:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Du hast allen meinen Hausrat betastet. Was hast du deines Hausrats funden? Lege das dar vor meinen und deinen Brüdern, daß sie zwischen uns beiden richten.
................................................................................
1 Mose 31:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da du all mein Gerät durchtastet hast, was hast du gefunden von allem Gerät deines Hauses? Lege es hierher vor meine Brüder und deine Brüder, und sie mögen zwischen uns beiden entscheiden!

Zanafilla 31:37 Albanian
................................................................................
Ti rrëmove në tërë gjërat e mia. Çfarë gjete nga të gjitha ato që i përkasin shtëpisë sate? Vëri këtu para vëllezërve të mi dhe vëllezërve të tu dhe le të vendosin ata midis nesh të dy!
................................................................................
Битие 31:37 Bulgarian
................................................................................
Като претърси всичките ми вещи, какво намери от цялата си покъщнина? Сложи го тук пред моите братя и твоите братя и нека отсъдят между двама ни.
................................................................................
Genesis 31:37 Croatian Bible
................................................................................
Eto si premetnuo sve moje stvari, pa kakav si predmet našao od svega svog kućanstva? Položi ga tu pred moj i svoj rod pa neka oni budu suci među nama dvojicom.
................................................................................
Genesis 31:37 Czech BKR
................................................................................
Nu již jsi přemetal všecky mé věci, a cos nalezl ze všech věcí domu svého? Polož teď před bratřími mými a bratřími svými, nechť rozeznají mezi námi dvěma.
................................................................................
1 Mosebog 31:37 Danish
................................................................................
Du har jo nu gennemsøgt alle mine Ting! Hvad har du fundet af alle dine Sager? Læg det frem for mine Frænder og dine Frænder, at de kan dømme os to imellem!
................................................................................
Genesis 31:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als gij al mijn huisraad betast hebt, wat hebt gij gevonden van al het huisraad uws huizes! Leg het hier voor mijn broederen en uw broederen, en laat hen richten tussen ons beiden.
................................................................................
1 Mózes 31:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bezzeg minden holmimat felhánytad, mit találtál a magad házi holmija közûl valót? add elõ itt az én rokonaim és a te rokonaid elõtt, hogy tegyenek ítéletet kettõnk között.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 31:37 Esperanto
................................................................................
Vi trapalpis cxiujn miajn apartenajxojn; kion vi trovis el la apartenajxoj de via domo? elmetu cxi tie antaux miaj parencoj kaj viaj, kaj ili jugxu inter ni ambaux.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet etsiskellyt kaikki minun taloni kalut, mitäs olet löytänyt kaikista sinun talois kaluista? Tuo tähän minun ja sinun veljeis eteen, ratkaista meidän kahden vaiheellamme.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt olet penkonut kaikki minun tavarani; mitä olet löytänyt sellaista, joka olisi sinun talosi tavaraa? Tuo se tähän minun heimoni ja sinun heimosi miesten eteen, että he ratkaisisivat meidän molempien välin.
................................................................................
Genesis 31:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οτι ηρευνησας παντα τα σκευη μου τι ευρες απο παντων των σκευων του οικου σου θες ωδε εναντιον των αδελφων μου και των αδελφων σου και ελεγξατωσαν ανα μεσον των δυο ημων
................................................................................
Genesis 31:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oti ēreunēsas panta ta skeuē mou ti eures apo pantōn tōn skeuōn tou oikou sou thes ōde enantion tōn adelphōn mou kai tōn adelphōn sou kai elegξatōsan ana meson tōn duo ēmōn
kai oti EreunEsas panta ta skeuE mou ti eures apo pantOn tOn skeuOn tou oikou sou thes Ode enantion tOn adelphOn mou kai tOn adelphOn sou kai elegξatOsan ana meson tOn duo EmOn

................................................................................
Jenèz 31:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou fin fouye tout zafè m' yo. Kisa ou jwenn ki pou ou? Mete l' la devan moun pa ou yo ak moun pa m' yo, pou yo ka di ki moun ki gen rezon!

ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انك جسست جميع اثاثي. ماذا وجدت من جميع اثاث بيتك. ضعه ههنا قدام اخوتي واخوتك. فلينصفوا بيننا الاثنين.
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־מששת את־כל־כלי מה־מצאת מכל כלי־ביתך שים כה נגד אחי ואחיך ויוכיחו בין שנינו׃
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־מִשַּׁ֣שְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַ֗י מַה־מָּצָ֙אתָ֙ מִכֹּ֣ל כְּלֵי־בֵיתֶ֔ךָ שִׂ֣ים כֹּ֔ה נֶ֥גֶד אַחַ֖י וְאַחֶ֑יךָ וְיֹוכִ֖יחוּ בֵּ֥ין שְׁנֵֽינוּ׃
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־מששת את־כל־כלי מה־מצאת מכל כלי־ביתך שים כה נגד אחי ואחיך ויוכיחו בין שנינו׃
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִשַּׁשְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַי מַה־מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי־בֵיתֶךָ שִׂים כֹּה נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ וְיֹוכִיחוּ בֵּין שְׁנֵינוּ׃
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז כי מששת את כל כלי מה מצאת מכל כלי ביתך--שים כה נגד אחי ואחיך ויוכיחו בין שנינו
................................................................................
בראשית 31:37 Hebrew Bible
................................................................................
כי מששת את כל כלי מה מצאת מכל כלי ביתך שים כה נגד אחי ואחיך ויוכיחו בין שנינו׃
Genesi 31:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu hai frugato tutta la mia roba; che hai trovato di tutta la roba di casa tua? Mettilo qui davanti ai miei e tuoi fratelli, e giudichino loro fra noi due!
................................................................................
KEJADIAN 31:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila diraba-raba olehmu akan segala barang-barangku, apakah yang telah kaudapat dari pada segala benda isi rumahmu? Letakkanlah dia di sini di hadapan segala saudaraku dan saudaramu, biar dihukumkan oleh mereka itu antara kita berdua.
................................................................................
창세기 31:37 Korean
................................................................................
외삼촌께서 내 물건을 다 뒤져 보셨으니 외삼촌의 가장집물 중에 무엇을 찾았나이까 여기 나의 형제와 외삼촌의 형제 앞에 그것을 두고 우리 두 사이에 판단하게 하소서
................................................................................
Pradþios knyga 31:37 Lithuanian
................................................................................
ir iškrėtei visus mano daiktus? Ką radai iš savo turtų? Pavesk tą reikalą mano ir savo giminaičiams, tegul jie išsprendžia mudviejų bylą!
................................................................................
Genesis 31:37 Maori
................................................................................
Kua whawhakia nei e koe aku mea katoa, he aha te mea i kitea e koe o nga mea katoa o tou whare? Homai ki konei ki te aroaro o oku teina, o ou teina, ma ratou e whakariterite ta taua whakawa.
................................................................................
1 Mosebok 31:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du har nu gjennemsøkt alt det jeg har; hvad fant du da som hører ditt hus til? Legg det frem her for mine og dine frender, så de kan dømme mellem oss to!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Otoś zmacał wszystek sprzęt mój: cóżeś znalazł ze wszystkiego sprzętu domu twego? połóż tu przed bracią moją, i bracią twoją, a niech rozsądzą między nami dwoma.
................................................................................
Gênesis 31:37 Portugese Bible
................................................................................
Depois de teres apalpado todos os meus móveis, que achaste de todos os móveis da tua casar. Põe-no aqui diante de meus irmãos e de teus irmãos, para que eles julguem entre nós ambos.   
................................................................................
Geneza 31:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-ai scormonit toate lucrurile, şi ce ai găsit din lucrurile din casa ta? Scoate-le aici înaintea fraţilor mei şi fraţilor tăi, ca să judece ei între noi amîndoi!
................................................................................
Бытие 31:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими.
................................................................................
Бытие 31:37 Russian koi8r
................................................................................
ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими.[]
................................................................................
Génesis 31:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Aunque has buscado en todas mis cosas, ¿qué has hallado de todas las cosas de tu casa? Ponlo delante de mis parientes y de tus parientes para que ellos juzguen entre nosotros dos.
................................................................................
Génesis 31:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues que has tentado todos mis muebles, ¿qué has hallado de todas las alhajas de tu casa? Ponlo aquí denlante de mis hermanos y tuyos, y juzguen entre nosotros ambos.
................................................................................
Génesis 31:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues que has tentado todos mis alhajas, ¿qué has hallado de todas las alhajas de tu casa? Ponlo aquí delante de mis hermanos y tuyos, y juzguen entre nosotros ambos.
................................................................................
Génesis 31:37 Spanish: Modern
................................................................................
Ya que has rebuscado todas mis cosas, ¿qué has hallado de todas las cosas de tu casa? Ponlo aquí delante de mis parientes y de los tuyos, para que ellos juzguen entre nosotros dos.
................................................................................
1 Mosebok 31:37 Swedish (1917)
................................................................................
Nu har du genomsökt allt mitt bohag; vad har du där funnit av bohagsting som tillhöra dig? Lägg det fram här inför mina fränder och dina fränder, så att de få döma mellan oss båda.
................................................................................
Genesis 31:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yamang inapuhap mo ang lahat ng aking kasangkapan, anong nasumpungan mong kasangkapan, ng iyong bahay? Ilagay mo rito sa harap ng aking mga kapatid at ng iyong mga kapatid, upang hatulan nila tayong dalawa.
................................................................................
Yaratılış 31:37 Turkish
................................................................................
Bütün eşyalarımı aradın, kendine ait bir şey buldun mu? Varsa onu buraya, yakınlarımızın önüne koy. Onlar ikimiz hakkında karar versinler.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 31:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cậu đã soát lục các đồ hành lý tôi, có kiếm được món chi thuộc về nhà cậu chăng? Hãy đem món đó ra trước mặt anh em tôi cùng anh em cậu, đặng họ xét đoán đôi ta.
................................................................................
Genesi 31:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè tu hai frugate tutte le mie masserizie, che hai tu trovato di tutte le masserizie di casa tua? mettilo qui davanti a’ tuoi e miei fratelli, acciocchè giudichino chi di noi due ha ragione.
................................................................................
KEJADIAN 31:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, sesudah menggeledah segala barang saya, apakah Paman menemukan barang milik Paman? Keluarkanlah barang itu dan letakkan di sini, supaya orang-orang saya dan orang-orang Paman dapat melihatnya dan memutuskan siapa di antara kita yang benar.
................................................................................
KEJADIAN 31:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau telah menggeledah segala barangku, sekarang apakah yang kautemui dari segala barang rumahmu? Letakkanlah di sini di depan saudara-saudaraku dan saudara-saudaramu, supaya mereka mengadili antara kita berdua.

Although .......... Belongs .......... Betwixt .......... Decide .......... Felt .......... Found .......... Front .......... Goods .......... Household .......... Judge .......... Kinsmen .......... Relatives .......... Search .......... Searched .......... Stuff .......... Whereas

Although .......... Belongs .......... Betwixt .......... Decide .......... Felt .......... Found .......... Front .......... Goods .......... Household .......... Judge .......... Kinsmen .......... Relatives .......... Search .......... Searched .......... Stuff .......... Whereas

Alphabetical: all .......... and .......... before .......... belongs .......... between .......... decide .......... felt .......... found .......... front .......... goods .......... have .......... here .......... household .......... in .......... it .......... judge .......... kinsmen .......... let .......... may .......... mine .......... my .......... Now .......... of .......... Put .......... relatives .......... searched .......... Set .......... that .......... the .......... them .......... they .......... Though .......... through .......... to .......... two .......... us .......... what .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible