New American Standard Bible (©1995) "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'Genesis 31:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ἰσχύει ἡ χείρ μου κακοποιῆσαί σε ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός σου ἐχθὲς εἶπεν πρός με λέγων φύλαξαι σεαυτόν μήποτε λαλήσῃς μετὰ ιακωβ πονηρά בראשית 31:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֶשׁ־לְאֵל יָדִי לַעֲשֹׂות עִםָּכֶם רָע וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם־יַעֲקֹב מִטֹּוב עַד־רָע׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius ................................................................................ Génesis 31:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tengo poder para hacerte daño, pero anoche el Dios de tu padre me habló, diciendo: ``Guárdate de hablar nada con Jacob ni bueno ni malo. ................................................................................ 1 Mose 31:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich hätte wohl so viel Macht, daß ich euch könnte Übles tun; aber eures Vaters Gott hat gestern zu mir gesagt: Hüte dich, daß du mit Jakob nicht anders als freundlich redest. {~} ................................................................................ Genèse 31:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! ................................................................................ 創 世 記 31:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 手 中 原 有 能 力 害 你 , 只 是 你 父 亲 的 神 昨 夜 对 我 说 : 你 要 小 心 , 不 可 与 雅 各 说 好 说 歹 。 ................................................................................ King James Bible It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. American King James Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me last night, saying, Take you heed that you speak not to Jacob either good or bad. American Standard Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. Bible in Basic English It is in my power to do you damage: but the God of your father came to me this night, saying, Take care that you say nothing good or bad to Jacob. Douay-Rheims Bible It is in my power to return thee evil: but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any things harshly against Jacob. Darby Bible Translation It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad. English Revised Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. GOD'S WORD® Translation (©1995) I have the power to harm you. Last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything at all to Jacob.' Webster's Bible Translation It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. World English Bible It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.' Young's Literal Translation my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil. ................................................................................ 創 世 記 31:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 手 中 原 有 能 力 害 你 , 只 是 你 父 親 的 神 昨 夜 對 我 說 : 你 要 小 心 , 不 可 與 雅 各 說 好 說 歹 。 ................................................................................ Genèse 31:29 French: Darby ................................................................................ J'ai en ma main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, disant: Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal. ................................................................................ Genèse 31:29 French: Martin (1744) ................................................................................ J'ai en main le pouvoir de vous faire du mal, mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, et m'a dit : Prends garde de ne rien dire à Jacob en bien ni en mal. ................................................................................ Genèse 31:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai en main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, en disant: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal. ................................................................................ 1 Mose 31:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich hätte mit Gottes Hilfe wohl so viel Macht, daß ich euch könnte Übels tun; aber eures Vaters Gott hat gestern zu mir gesagt: Hüte dich, daß du mit Jakob nicht anders denn freundlich redest! ................................................................................ 1 Mose 31:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es wäre in der Macht meiner Hand, euch Übles zu tun; aber der Gott eures Vaters hat gestern Nacht zu mir geredet und gesagt: Hüte dich, mit Jakob weder Gutes noch Böses zu reden! | Zanafilla 31:29 Albanian ................................................................................ Tani unë kam në dorë t'ju bëj keq, por Perëndia i atit tënd më foli natën e kaluar, duke thënë: "Ruhu, mos t'i flasësh Jakobit as për mirë apo për keq". ................................................................................ Битие 31:29 Bulgarian ................................................................................ Ръката ми е доволно силна да ви напакости; но Бог на баща ви ми говори нощес, казвайки: Внимавай да не речеш на Якова ни зло, ни добро. ................................................................................ Genesis 31:29 Croatian Bible ................................................................................ U mojoj je ruci da s tobom loše postupim. Ali Bog tvoga oca noćas mi reče: 'Pazi da protiv Jakova ne poduzmeš ništa, ni dobro ni zlo!' ................................................................................ Genesis 31:29 Czech BKR ................................................................................ Mělť bych dosti s to moci, abych vám zle učinil, ale Bůh otce vašeho mluvil mi noci pominulé, řka: Hleď, abys nemluvil s Jákobem nic jináč, než přátelsky. ................................................................................ 1 Mosebog 31:29 Danish ................................................................................ Det stod nu i min Magt at handle ilde med dig; men din Faders Gud sagde til mig i Nat: Vogt dig vel for at sige så meget som et ondt Ord til Jakob! ................................................................................ Genesis 31:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het ware in de macht mijner hand aan ulieden kwaad te doen; maar de God van ulieder vader heeft tot mij gisteren nacht gesproken, zeggende: Wacht u, van met Jakob te spreken, of goed, of kwaad. ................................................................................ 1 Mózes 31:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Volna erõm hozzá, hogy rosszat tegyek veletek, de a ti atyátok Istene tegnap éjszaka megszólíta engem, ezt mondván: Vigyázz magadra, Jákóbnak se jót, se rosszat ne szólj. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 31:29 Esperanto ................................................................................ Mi havas forton en mia mano, por fari al vi malbonon; sed la Dio de via patro hieraux diris al mi jene: Gardu vin, ke vi ne parolu kun Jakob bone aux malbone. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minulla olis kyllä voimaa tehdä teille pahaa, mutta teidän isänne Jumala sanoi menneenä yönä minulle: kavahda itses puhumasta Jakobille hyvää eli pahaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minulla olisi valta tehdä teille pahaa, mutta teidän isänne Jumala sanoi minulle viime yönä näin: 'Varo, ettet puhu Jaakobille hyvää etkä pahaa'. ................................................................................ Genesis 31:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν ισχυει η χειρ μου κακοποιησαι σε ο δε θεος του πατρος σου εχθες ειπεν προς με λεγων φυλαξαι σεαυτον μηποτε λαλησης μετα ιακωβ πονηρα ................................................................................ Genesis 31:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun ischuei ē cheir mou kakopoiēsai se o de theos tou patros sou echthes eipen pros me legōn phulaξai seauton mēpote lalēsēs meta iakōb ponēra kai nun ischuei E cheir mou kakopoiEsai se o de theos tou patros sou echthes eipen pros me legOn phulaξai seauton mEpote lalEsEs meta iakOb ponEra ................................................................................ Jenèz 31:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen gen kont pouvwa anba men m' pou m' ta regle ou. Men yè swa, pandan lannwit lan Bondye papa ou la di m': Piga ou di Jakòb anyen ni an byen, ni an mal.ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في قدرة يدي ان اصنع بكم شرا. ولكن اله ابيكم كلمني البارحة قائلا احترز من ان تكلم يعقوب بخير او شر. ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יש־לאל ידי לעשות עםכם רע ואלהי אביכם אמש אמר אלי לאמר השמר לך מדבר עם־יעקב מטוב עד־רע׃ ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יֶשׁ־לְאֵ֣ל יָדִ֔י לַעֲשֹׂ֥ות עִמָּכֶ֖ם רָ֑ע וֵֽאלֹהֵ֨י אֲבִיכֶ֜ם אֶ֣מֶשׁ ׀ אָמַ֧ר אֵלַ֣י לֵאמֹ֗ר הִשָּׁ֧מֶר לְךָ֛ מִדַּבֵּ֥ר עִֽם־יַעֲקֹ֖ב מִטֹּ֥וב עַד־רָֽע׃ ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יש־לאל ידי לעשות עמכם רע ואלהי אביכם אמש ׀ אמר אלי לאמר השמר לך מדבר עם־יעקב מטוב עד־רע׃ ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֶשׁ־לְאֵל יָדִי לַעֲשֹׂות עִמָּכֶם רָע וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ ׀ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם־יַעֲקֹב מִטֹּוב עַד־רָע׃ ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט יש לאל ידי לעשות עמכם רע ואלהי אביכם אמש אמר אלי לאמר השמר לך מדבר עם יעקב--מטוב עד רע ................................................................................ בראשית 31:29 Hebrew Bible ................................................................................ יש לאל ידי לעשות עמכם רע ואלהי אביכם אמש אמר אלי לאמר השמר לך מדבר עם יעקב מטוב עד רע׃ | Genesi 31:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora è in poter mio di farvi del male; ma l’Iddio del padre vostro mi parlò la notte scorsa, dicendo: Guardati dal parlare a Giacobbe, né in bene né in male. ................................................................................ KEJADIAN 31:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adalah juga kuasa pada tanganku akan berbuat jahat kepadamu, tetapi malam tadi Allah bapamu telah berfirman kepadaku, firman-Nya: Ingat baik-baik; jangan engkau berkata-kata dengan Yakub atau baik atau jahat. ................................................................................ 창세기 31:29 Korean ................................................................................ 너를 해할만한 능력이 내 손에 있으나 너희 아버지의 하나님이 어제밤에 내게 말씀하시기를 너는 삼가 야곱에게 선악간 말하지 말라 하셨느니라 ................................................................................ Pradþios knyga 31:29 Lithuanian ................................................................................ Aš galėčiau tau pakenkti, bet tavo tėvo Dievas sapne pasakė man: ‘Saugokis, nekalbėk su Jokūbu šiurkščiai’. ................................................................................ Genesis 31:29 Maori ................................................................................ He kaha kei toku ringa hei whakatupu kino i a koutou: otiia kua korero mai te Atua o to koutou papa ki ahau inapo, kua mea mai, Kia tupato kei korero atu koe, ahakoa pai, ahakoa kino, ki a Hakopa. ................................................................................ 1 Mosebok 31:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg har det i min makt å gjøre ondt mot eder; men eders fars Gud sa til mig inatt: Vokt dig og si ikke noget til Jakob, hverken godt eller ondt! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jest to w mocy ręki mojej, uczynić wam co złego; ale Bóg ojca waszego przeszłej nocy rzekł do mnie, mówiąc: Strzeż się abyś z Jakóbem nie mówił nic przykrego. ................................................................................ Gênesis 31:29 Portugese Bible ................................................................................ Está no poder da minha mão fazer-vos o mal, mas o Deus de vosso pai falou-me ontem à noite, dizendo: Guarda-te, que não fales a Jacó nem bem nem mal. ................................................................................ Geneza 31:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mîna mea este destul de tare ca să vă fac rău; dar Dumnezeul tatălui vostru mi -a zis în noaptea trecută: ,,Fereşte-te să spui o vorbă rea lui Iacov!`` ................................................................................ Бытие 31:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого. ................................................................................ Бытие 31:29 Russian koi8r ................................................................................ Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.[] ................................................................................ Génesis 31:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tengo poder para hacerte daño, pero anoche el Dios de tu padre me dijo: 'De ningún modo hables a Jacob ni bien ni mal.' ................................................................................ Génesis 31:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Poder hay en mi mano para haceros mal: mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no hables á Jacob descomedidamente. ................................................................................ Génesis 31:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Poder hay en mi mano para haceros mal; mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no digas a Jacob ni bueno ni malo. ................................................................................ Génesis 31:29 Spanish: Modern ................................................................................ Yo tengo poder para haceros mal, pero el Dios de tu padre me habló anoche diciendo: "Ten cuidado, no sea que hables a Jacob bruscamente." ................................................................................ 1 Mosebok 31:29 Swedish (1917) ................................................................................ Det stode nu i min makt att göra eder ont; men eder faders Gud sade till mig i natt: 'Tag dig till vara för att tala något mot Jakob, vad det vara må.' ................................................................................ Genesis 31:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nasa kapangyarihan ng aking kamay ang gawan ko kayo ng masama: nguni't ang Dios ng inyong ama ay kinausap ako kagabi, na sinasabi, Ingatan mong huwag kang magsalita kay Jacob ng mabuti o masama man. ................................................................................ Yaratılış 31:29 Turkish ................................................................................ Size kötülük yapacak güçteyim, ama babanın Tanrısı dün gece bana, ‹Dikkatli ol!› dedi, ‹Yakupa ne iyi, ne kötü hiçbir şey söyleme.› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 31:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tay cậu có đủ quyền làm hại cháu; nhưng Ðức Chúa Trời của cha cháu đã mách bảo cùng cậu tối hôm qua rằng: Dầu lành dầu dữ, ngươi khá giữ mình đừng nói chi cùng Gia-cốp hết. ................................................................................ Genesi 31:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E’ sarebbe in mio potere di farvi del male; ma l’Iddio del padre vostro mi parlò la notte passata, dicendo: Guardati che tu non venga a parole con Giacobbe, nè in bene, nè in male. ................................................................................ KEJADIAN 31:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya cukup kuat untuk berbuat jahat kepadamu, tetapi tadi malam Allah yang dipuja ayahmu memperingatkan saya supaya sekali-kali jangan mengancam engkau. ................................................................................ KEJADIAN 31:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku ini berkuasa untuk berbuat jahat kepadamu, tetapi Allah ayahmu telah berfirman kepadaku tadi malam: Jagalah baik-baik, jangan engkau mengatai Yakub dengan sepatah katapun.Bad .......... Care .......... Careful .......... Damage .......... Either .......... Evil .......... Good .......... Hand .......... Harm .......... Heed .......... Hurt .......... Jacob .......... Last .......... Night .......... Power .......... Speak .......... Thyself .......... Yesternight Bad .......... Care .......... Careful .......... Damage .......... Either .......... Evil .......... Good .......... Hand .......... Harm .......... Heed .......... Hurt .......... Jacob .......... Last .......... Night .......... Power .......... Speak .......... Thyself .......... Yesternight Alphabetical: anything .......... bad .......... bad' .......... Be .......... but .......... careful .......... do .......... either .......... father .......... God .......... good .......... harm .......... have .......... I .......... in .......... is .......... It .......... Jacob .......... Jacob' .......... last .......... me .......... my .......... night .......... not .......... of .......... or .......... power .......... said .......... say .......... saying .......... speak .......... spoke .......... the .......... to .......... you .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |