Genesis 31:14
New American Standard Bible (©1995)
Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?

Genesis 31:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀποκριθεῖσα ραχηλ καὶ λεια εἶπαν αὐτῷ μὴ ἔστιν ἡμῖν ἔτι μερὶς ἢ κληρονομία ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν

בראשית 31:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתַּעַן רָחֵל וְלֵאָה וַתֹּאמַרְנָה לֹו הַעֹוד לָנוּ חֵלֶק וְנַחֲלָה בְּבֵית אָבִינוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri
................................................................................
Génesis 31:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Raquel y Lea respondieron, y le dijeron: ¿Tenemos todavía nosotras parte o herencia alguna en la casa de nuestro padre?
................................................................................
1 Mose 31:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Da antworteten Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.
................................................................................
Genèse 31:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?
................................................................................
創 世 記 31:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 结 和 利 亚 回 答 雅 各 说 : 在 我 们 父 亲 的 家 里 还 有 我 们 可 得 的 分 麽 ? 还 有 我 们 的 产 业 麽 ?
................................................................................
King James Bible
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

American King James Version
And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

American Standard Version
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

Bible in Basic English
Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?

Douay-Rheims Bible
And Rachel and Lia answered: Have we anything left among the goods and inheritance of our father's house?

Darby Bible Translation
And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

English Revised Version
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rachel and Leah answered him, "Is there anything left in our father's household for us to inherit?

Webster's Bible Translation
And Rachel and Leah answered, and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

World English Bible
Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

Young's Literal Translation
And Rachel answereth -- Leah also -- and saith to him, 'Have we yet a portion and inheritance in the house of our father?
................................................................................
創 世 記 31:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 結 和 利 亞 回 答 雅 各 說 : 在 我 們 父 親 的 家 裡 還 有 我 們 可 得 的 分 麼 ? 還 有 我 們 的 產 業 麼 ?
................................................................................
Genèse 31:14 French: Darby
................................................................................
Et Rachel et Léa répondirent et lui dirent: Avons-nous encore une portion et un héritage dans la maison de notre père?
................................................................................
Genèse 31:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Rachel et Léa lui répondirent, et dirent : Avons-nous encore quelque portion et quelque héritage dans la maison de notre père?
................................................................................
Genèse 31:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Rachel et Léa répondirent et lui dirent: Avons-nous encore une part ou un héritage dans la maison de notre père?
................................................................................
1 Mose 31:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Da antwortete Rahel und Lea und sprachen zu ihm: Wir haben doch kein Teil noch Erbe mehr in unsers Vaters Hause.
................................................................................
1 Mose 31:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Rahel und Lea antworteten und sprachen zu ihm: Haben wir noch ein Teil und ein Erbe im Hause unseres Vaters?

Zanafilla 31:14 Albanian
................................................................................
Rakela dhe Lea iu përgjigjën dhe i thanë: "Mos kemi ndoshta ne akoma pjesë dhe trashëgimi në shtëpinë e atit tonë?
................................................................................
Битие 31:14 Bulgarian
................................................................................
Рахил и Лия в отговор му рекоха: Имаме ли ние още дял или наследство в бащиния си дом?
................................................................................
Genesis 31:14 Croatian Bible
................................................................................
Nato mu Rahela i Lea odgovore: "Zar još imamo baštinskog dijela u svome očinskom domu?
................................................................................
Genesis 31:14 Czech BKR
................................................................................
Tedy odpověděly mu Ráchel a Lía, řkouce: Zdaž ještě máme díl jaký a dědictví v domě otce našeho?
................................................................................
1 Mosebog 31:14 Danish
................................................................................
Så svarede Rakel og Lea ham: "Har vi vel mere Lod og Del i vor Faders Hus?
................................................................................
Genesis 31:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen antwoordden Rachel en Lea, en zeiden tot hem: Is er nog voor ons een deel of erfenis, in het huis onzes vaders?
................................................................................
1 Mózes 31:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felele Rákhel és Lea, és mondának néki: Vajjon vagyon-é még nékünk valami részünk és örökségünk a mi atyánk házában?
................................................................................
Moseo 1: Genezo 31:14 Esperanto
................................................................................
Kaj Rahxel kaj Lea respondis kaj diris al li: CXu ni havas ankoraux parton kaj heredon en la domo de nia patro?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin vastasivat Rakel ja Lea, ja sanoivat hänelle: onko meillä enää osaa, eli perimistä meidän isämme huoneessa?
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin Raakel ja Leea vastasivat ja sanoivat hänelle: "Ei meillä ole enää osaa eikä perintöä isämme talossa.
................................................................................
Genesis 31:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αποκριθεισα ραχηλ και λεια ειπαν αυτω μη εστιν ημιν ετι μερις η κληρονομια εν τω οικω του πατρος ημων
................................................................................
Genesis 31:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apokritheisa rachēl kai leia eipan autō mē estin ēmin eti meris ē klēronomia en tō oikō tou patros ēmōn
kai apokritheisa rachEl kai leia eipan autO mE estin Emin eti meris E klEronomia en tO oikO tou patros EmOn

................................................................................
Jenèz 31:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Rachèl ak Leya reponn Jakòb: -Nou pa gen anyen ankò pou n' eritye nan men papa nou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجابت راحيل وليئة وقالتا له ألنا ايضا نصيب وميراث في بيت ابينا.
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותען רחל ולאה ותאמרנה לו העוד לנו חלק ונחלה בבית אבינו׃
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתַּ֤עַן רָחֵל֙ וְלֵאָ֔ה וַתֹּאמַ֖רְנָה לֹ֑ו הַעֹ֥וד לָ֛נוּ חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה בְּבֵ֥ית אָבִֽינוּ׃
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותען רחל ולאה ותאמרנה לו העוד לנו חלק ונחלה בבית אבינו׃
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתַּעַן רָחֵל וְלֵאָה וַתֹּאמַרְנָה לֹו הַעֹוד לָנוּ חֵלֶק וְנַחֲלָה בְּבֵית אָבִינוּ׃
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ותען רחל ולאה ותאמרנה לו  העוד לנו חלק ונחלה בבית אבינו
................................................................................
בראשית 31:14 Hebrew Bible
................................................................................
ותען רחל ולאה ותאמרנה לו העוד לנו חלק ונחלה בבית אבינו׃
Genesi 31:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Rachele e Lea risposero e gli dissero: "Abbiam noi forse ancora qualche parte o eredità in casa di nostro padre?
................................................................................
KEJADIAN 31:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Rakhel dan Lea kepadanya, katanya: Adakah lagi bagi kami bahagian atau barang pusaka dalam rumah bapa kami?
................................................................................
창세기 31:14 Korean
................................................................................
라헬과 레아가 그에게 대답하여 가로되 우리가 우리 아버지 집에서 무슨 분깃이나 유업이나 있으리요
................................................................................
Pradþios knyga 31:14 Lithuanian
................................................................................
Tada Rachelė ir Lėja kalbėjo: “Ar mums dar yra dalis tėvo namuose?
................................................................................
Genesis 31:14 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Rahera raua ko Rea, ka mea ki a ia, Tera atu ano ianei tetahi wahi, tetahi taonga tupu ranei mo maua i roto i te whare o to maua papa?
................................................................................
1 Mosebok 31:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da svarte Rakel og Lea og sa til ham: Har vi vel ennu nogen lodd og arv i vår fars hus?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odpowiedziała Rachel i Lija, i rzekły mu: Izaż jeszcze mamy cząstkę jaką i dziedzictwo w domu ojca naszego?
................................................................................
Gênesis 31:14 Portugese Bible
................................................................................
Então lhe responderam Raquel e Léia: Temos nós ainda parte ou herança na casa de nosso pai?   
................................................................................
Geneza 31:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rahela şi Lea au răspuns, şi i-au zis: ,,Mai avem noi oare parte şi moştenire în casa tatălui nostru?
................................................................................
Бытие 31:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?
................................................................................
Бытие 31:14 Russian koi8r
................................................................................
Рахиль и Лия сказали ему в ответ: есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?[]
................................................................................
Génesis 31:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Raquel y Lea le respondieron: "¿Tenemos todavía nosotras parte o herencia alguna en la casa de nuestro padre?
................................................................................
Génesis 31:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondió Rachêl y Lea, y dijéronle: ¿Tenemos ya parte ni heredad en la casa de nuestro padre?
................................................................................
Génesis 31:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondió Raquel y Lea, y le dijeron: ¿Tenemos acaso parte o heredad en la casa de nuestro padre?
................................................................................
Génesis 31:14 Spanish: Modern
................................................................................
Raquel y Lea le respondieron diciendo: --¿Acaso tenemos todavía parte o heredad en la casa de nuestro padre?
................................................................................
1 Mosebok 31:14 Swedish (1917)
................................................................................
Då svarade Rakel och Lea och sade till honom: »Hava vi numera någon lott eller arvedel i vår faders hus?
................................................................................
Genesis 31:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsisagot si Raquel at si Lea, at sa kaniya'y sinabi, Mayroon pa ba kaming natitirang bahagi o mana sa bahay ng aming ama?
................................................................................
Yaratılış 31:14 Turkish
................................................................................
Rahelle Lea, ‹‹Babamızın evinde hâlâ payımız, mirasımız var mı?›› dediler,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 31:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ra-chên và Lê-a đáp cùng người mà rằng: Chúng tôi còn một phần chi hay là cơ nghiệp chi nơi nhà cha chúng tôi chăng?
................................................................................
Genesi 31:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Rachele e Lea risposero, e dissero: Abbiamo noi più alcuna parte od eredità in casa di nostro padre?
................................................................................
KEJADIAN 31:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Lea dan Rahel menjawab, "Tidak ada bagian lagi dari kekayaan ayah kami yang akan kami warisi.
................................................................................
KEJADIAN 31:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Rahel dan Lea menjawab Yakub, katanya: "Bukankah tidak ada lagi bagian atau warisan kami dalam rumah ayah kami?

Estate .......... Father's .......... House .......... Inheritance .......... Leah .......... Part .......... Portion .......... Rachel .......... Share

Estate .......... Father's .......... House .......... Inheritance .......... Leah .......... Part .......... Portion .......... Rachel .......... Share

Alphabetical: and .......... any .......... Do .......... estate .......... father's .......... have .......... him .......... house .......... in .......... inheritance .......... Leah .......... of .......... or .......... our .......... portion .......... Rachel .......... replied .......... said .......... share .......... still .......... the .......... Then .......... to .......... we

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible