Genesis 29:5
New American Standard Bible (©1995)
He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him."

Genesis 29:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτοῖς γινώσκετε λαβαν τὸν υἱὸν ναχωρ οἱ δὲ εἶπαν γινώσκομεν

בראשית 29:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָחֹור וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quos interrogans numquid ait nostis Laban filium Nahor dixerunt novimus
................................................................................
Génesis 29:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces les dijo: ¿Conocéis a Labán, hijo de Nacor? Y ellos respondieron: Lo conocemos.
................................................................................
1 Mose 29:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach zu ihnen: Kennt ihr auch Laban, den Sohn Nahors? Sie antworteten: Wir kennen ihn wohl.
................................................................................
Genèse 29:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Ils répondirent: Nous le connaissons.
................................................................................
創 世 記 29:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 问 他 们 说 : 拿 鹤 的 孙 子 拉 班 , 你 们 认 识 麽 ? 他 们 说 : 我 们 认 识 。
................................................................................
King James Bible
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

American King James Version
And he said to them, Know you Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

American Standard Version
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

Bible in Basic English
And he said to them, Have you any knowledge of Laban, the son of Nahor? And they said, We have.

Douay-Rheims Bible
And he asked them, saying: Know you Laban the son of Nachor? They said: We know him.

Darby Bible Translation
And he said to them, Do ye know Laban the son of Nahor? And they said, We do know him.

English Revised Version
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He asked them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" They answered, "We do."

Webster's Bible Translation
And he said to them, Know ye Laban the son of Nahor? and they said, We know him.

World English Bible
He said to them, "Do you know Laban, the son of Nahor?" They said, "We know him."

Young's Literal Translation
And he saith to them, 'Have ye known Laban, son of Nahor?' and they say, 'We have known.'
................................................................................
創 世 記 29:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 問 他 們 說 : 拿 鶴 的 孫 子 拉 班 , 你 們 認 識 麼 ? 他 們 說 : 我 們 認 識 。
................................................................................
Genèse 29:5 French: Darby
................................................................................
Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor? Et ils dirent: Nous le connaissons.
................................................................................
Genèse 29:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il leur dit : Ne connaissez-vous point Laban fils de Nacor? Et ils répondirent : Nous le connaissons.
................................................................................
Genèse 29:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, fils de Nachor? Et ils répondirent: Nous le connaissons.
................................................................................
1 Mose 29:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach zu ihnen: Kennet ihr auch Laban, den Sohn Nahors? Sie antworteten: Wir kennen ihn wohl.
................................................................................
1 Mose 29:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach er zu ihnen: Kennet ihr Laban, den Sohn Nahors? Und sie sprachen: Wir kennen ihn.

Zanafilla 29:5 Albanian
................................................................................
Atëherë ai u tha atyre: "E njihni ju Labanon, birin e Nahorit?". Ata u përgjigjën: "E njohim".
................................................................................
Битие 29:5 Bulgarian
................................................................................
И рече им: Познавате ли Лавана, Нахоровия син? Отговориха: Познаваме.
................................................................................
Genesis 29:5 Croatian Bible
................................................................................
Poznajete li, pitaše ih dalje, "Nahorova sina Labana?" "Poznajemo", odgovore.
................................................................................
Genesis 29:5 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim: Znáte-li Lábana, syna Náchorova? A oni řekli: Známe.
................................................................................
1 Mosebog 29:5 Danish
................................................................................
Da spurgte han dem: "Kender I Laban, Nakors Søn?" De svarede: "Ja, ham kender vi godt."
................................................................................
Genesis 29:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot hen: Kent gij Laban, den zoon van Nahor? En zij zeiden: Wij kennen hem.
................................................................................
1 Mózes 29:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékik: Ismeritek-é Lábánt, a Nákhor fiát? s azok felelének: Ismerjük.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 29:5 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al ili: CXu vi konas Labanon, filon de Nahxor? Kaj ili diris: Ni konas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi heille: tunnetteko Labanin, Nahorin pojan? he sanoivat: tunnemme kyllä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän kysyi heiltä: "Tunnetteko Laabanin, Naahorin pojan?" He vastasivat: "Tunnemme".
................................................................................
Genesis 29:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε αυτοις γινωσκετε λαβαν τον υιον ναχωρ οι δε ειπαν γινωσκομεν
................................................................................
Genesis 29:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de autois ginōskete laban ton uion nachōr oi de eipan ginōskomen
eipen de autois ginOskete laban ton uion nachOr oi de eipan ginOskomen

................................................................................
Jenèz 29:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di yo: -Eske nou konnen Laban, pitit Nakò a? Yo reponn li: -Men wi, nou konnen l'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم هل تعرفون لابان ابن ناحور. فقالوا نعرفه.
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר להם הידעתם את־לבן בן־נחור ויאמרו ידענו׃
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת־לָבָ֣ן בֶּן־נָחֹ֑ור וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר להם הידעתם את־לבן בן־נחור ויאמרו ידענו׃
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָחֹור וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ׃
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויאמר להם הידעתם את לבן בן נחור ויאמרו ידענו
................................................................................
בראשית 29:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר להם הידעתם את לבן בן נחור ויאמרו ידענו׃
Genesi 29:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli disse loro: "Conoscete voi Labano, figliuolo di Nahor?" Ed essi: "Lo conosciamo".
................................................................................
KEJADIAN 29:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya kepada mereka itu: Kenalkah kamu akan Laban bin Nahor? Maka sahut mereka itu: Kami kenal.
................................................................................
창세기 29:5 Korean
................................................................................
야곱이 그들에게 이르되 너희가 나홀의 손자 라반을 아느냐 그들이 가로되 아노라
................................................................................
Pradþios knyga 29:5 Lithuanian
................................................................................
Jis vėl klausė: “Ar pažįstate Labaną, Nahoro sūnų?” Jie atsakė: “Pažįstame”.
................................................................................
Genesis 29:5 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki a ratou, E mohio ana ianei koutou ki a Rapana, tama a Nahora? Ka mea ratou, E mohio ana ano matou.
................................................................................
1 Mosebok 29:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så spurte han dem: Kjenner I Laban, sønn til Nakor? De svarte: Ja, vi kjenner ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do nich Jakób: A znacie Labana, syna Nachorowego? odpowiedzieli: Znamy.
................................................................................
Gênesis 29:5 Portugese Bible
................................................................................
Perguntou-lhes mais: Conheceis a Labão, filho de Naor; Responderam: Conhecemos.   
................................................................................
Geneza 29:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El le -a zis: ,,Cunoaşteţi pe Laban, fiul lui Nahor?`` ,,Îl cunoaştem,`` i-au răspuns ei.
................................................................................
Бытие 29:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
................................................................................
Бытие 29:5 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.[]
................................................................................
Génesis 29:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces les dijo: "¿Conocen a Labán, hijo de Nacor?" "Lo conocemos," le respondieron.
................................................................................
Génesis 29:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él les dijo: ¿Conocéis á Labán, hijo de Nachôr? Y ellos dijeron: Sí, le conocemos.
................................................................................
Génesis 29:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él les dijo: ¿Conocéis a Labán, hijo de Nacor? Y ellos dijeron: Sí, le conocemos.
................................................................................
Génesis 29:5 Spanish: Modern
................................................................................
Él les preguntó: --¿Conocéis a Labán hijo de Nacor? Ellos le respondieron: --Sí, lo conocemos.
................................................................................
1 Mosebok 29:5 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han till dem: »Kännen I Laban, Nahors son?» De svarade: »Ja.»
................................................................................
Genesis 29:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila, Nakikilala ba ninyo si Laban na anak ni Nachor? At kanilang sinabi, Nakikilala namin siya.
................................................................................
Yaratılış 29:5 Turkish
................................................................................
Yakup, ‹‹Nahorun torunu Lavanı tanıyor musunuz?›› diye sordu. ‹‹Tanıyoruz›› dediler.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 29:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người hỏi: Các anh có biết La-ban, con trai Na-cô, chăng? Ðáp rằng: Chúng tôi biết.
................................................................................
Genesi 29:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse loro: Conoscete voi Labano, figliuolo di Nahor? Ed essi dissero: Sì, noi lo conosciamo.
................................................................................
KEJADIAN 29:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yakub bertanya lagi, "Kenalkah kalian kepada Laban anak Nahor?" "Kenal," jawab mereka.
................................................................................
KEJADIAN 29:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagi katanya kepada mereka: "Kenalkah kamu Laban, cucu Nahor?" Jawab mereka: "Kami kenal."

Grandson .......... Laban .......... Nahor .......... Nahor's

Grandson .......... Laban .......... Nahor .......... Nahor's

Alphabetical: And .......... answered .......... Do .......... grandson .......... He .......... him .......... know .......... Laban .......... Nahor .......... Nahor's .......... of .......... said .......... son .......... the .......... them .......... they .......... to .......... we .......... Yes .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible