New American Standard Bible (©1995)
Laban said, "It is better that I give her to you than to give her to another man; stay with me."Genesis 29:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ αὐτῷ λαβαν βέλτιον δοῦναί με αὐτὴν σοὶ ἢ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ οἴκησον μετ' ἐμοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit Laban melius est ut tibi eam dem quam viro alteri mane apud me
................................................................................
Génesis 29:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Labán dijo: Mejor es dártela a ti que dársela a otro hombre; quédate conmigo.
................................................................................
1 Mose 29:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Laban antwortete: Es ist besser, ich gebe sie dir als einem andern; bleibe bei mir. {~} {~}
................................................................................
Genèse 29:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Laban dit: J'aime mieux te la donner que de la donner à un autre homme. Reste chez moi!
................................................................................
創 世 記 29:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 班 说 : 我 把 他 给 你 , 胜 似 给 别 人 , 你 与 我 同 住 罢 !
................................................................................
King James Bible
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
American King James Version
And Laban said, It is better that I give her to you, than that I should give her to another man: abide with me.
American Standard Version
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man. Abide with me.
Bible in Basic English
And Laban said, It is better for you to have her than another man: go on living here with me.
Douay-Rheims Bible
Lahan answered: It is better that I give her thee than to another man; stay with me.
Darby Bible Translation
And Laban said, It is better that I give her to thee than that I should give her to another man: abide with me.
English Revised Version
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Laban responded, "It's better that I give her to you than to any other man. Stay with me."
Webster's Bible Translation
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
World English Bible
Laban said, "It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me."
Young's Literal Translation
and Laban saith, 'It is better for me to give her to thee than to give her to another man; dwell with me;'