New American Standard Bible (©1995) Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.Genesis 29:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνήγγειλεν τῇ ραχηλ ὅτι ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ ὅτι υἱὸς ρεβεκκας ἐστίν καὶ δραμοῦσα ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et indicavit ei quod frater esset patris eius et filius Rebeccae at illa festinans nuntiavit patri suo ................................................................................ Génesis 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió y se lo hizo saber a su padre. ................................................................................ 1 Mose 29:12 German: Luther (1912) ................................................................................ und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an. ................................................................................ Genèse 29:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, qu'il était fils de Rebecca. Et elle courut l'annoncer à son père. ................................................................................ 創 世 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 告 诉 拉 结 , 自 己 是 他 父 亲 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 儿 子 , 拉 结 就 跑 去 告 诉 他 父 亲 。 ................................................................................ King James Bible And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. American King James Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. American Standard Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father. Bible in Basic English And Rachel, hearing from Jacob that he was her father's relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it. Douay-Rheims Bible And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father. Darby Bible Translation And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father. English Revised Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. GOD'S WORD® Translation (©1995) When Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father. Webster's Bible Translation And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. World English Bible Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father. Young's Literal Translation and Jacob declareth to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father. ................................................................................ 創 世 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 告 訴 拉 結 , 自 己 是 他 父 親 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 兒 子 , 拉 結 就 跑 去 告 訴 他 父 親 。 ................................................................................ Genèse 29:12 French: Darby ................................................................................ Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frère de son père et qu'il était fils de Rebecca; et elle courut le rapporter à son père. ................................................................................ Genèse 29:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frére de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père. ................................................................................ Genèse 29:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père. ................................................................................ 1 Mose 29:12 German: Luther (1545) ................................................................................ und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an. ................................................................................ 1 Mose 29:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob tat Rahel kund, daß er ein Bruder ihres Vaters und daß er der Sohn Rebekkas wäre; und sie lief und berichtete es ihrem Vater. | Zanafilla 29:12 Albanian ................................................................................ Pastaj Jakobi e njoftoi Rakelën se ishte i një gjaku me të atin dhe ishte bir i Rebekës. Dhe ajo vrapoi t'ia tregonte të atit. ................................................................................ Битие 29:12 Bulgarian ................................................................................ И Яков каза на Рахил, че е брат на баща й, и че е син на Ревека; а тя се затече, та извести на баща си. ................................................................................ Genesis 29:12 Croatian Bible ................................................................................ Potom Jakov kaza Raheli da je on sestrić njezina oca, sin Rebekin. Nato ona otrča i obavijesti oca. ................................................................................ Genesis 29:12 Czech BKR ................................................................................ Oznámil jí pak byl Jákob, že jest bratr otce jejího, a že jest syn Rebeky; a ona přiběhši, oznámila to otci svému. ................................................................................ 1 Mosebog 29:12 Danish ................................................................................ og han fortalte hende; at han var hendes Faders Frænde, en Søn af Rebekka: Da skyndte hun sig hjem til sin Fader og fortalte ham det" ................................................................................ Genesis 29:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jakob gaf Rachel te kennen, dat hij een broeder van haar vader, en dat hij de zoon van Rebekka was. Toen liep zij heen, en gaf het aan haar vader te kennen. ................................................................................ 1 Mózes 29:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ S elbeszélé Jákób Rákhelnek, hogy õ az õ atyjának rokona és hogy Rebekának fia. Ez pedig elfuta, és megmondá az õ atyjának. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 29:12 Esperanto ................................................................................ Kaj Jakob diris al Rahxel, ke li estas parenco de sxia patro kaj filo de Rebeka. Kaj sxi kuris kaj diris al sia patro. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ilmoitti hänelle, että hän oli hänen isänsä veli, Rebekan poika. Niin juoksi hän ja ilmoitti sen isällensä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Jaakob ilmoitti Raakelille, että hän oli hänen isänsä sukulainen ja Rebekan poika; ja Raakel riensi pois ja ilmoitti sen isällensä. ................................................................................ Genesis 29:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηγγειλεν τη ραχηλ οτι αδελφος του πατρος αυτης εστιν και οτι υιος ρεβεκκας εστιν και δραμουσα απηγγειλεν τω πατρι αυτης κατα τα ρηματα ταυτα ................................................................................ Genesis 29:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēggeilen tē rachēl oti adelphos tou patros autēs estin kai oti uios rebekkas estin kai dramousa apēggeilen tō patri autēs kata ta rēmata tauta kai anEggeilen tE rachEl oti adelphos tou patros autEs estin kai oti uios rebekkas estin kai dramousa apEggeilen tO patri autEs kata ta rEmata tauta ................................................................................ Jenèz 29:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jakòb fè Rachèl konnen se ti fanmi Laban li ye, pitit Rebeka, sè Laban an. Rachèl kouri al di papa l' sa.ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخبر يعقوب راحيل انه اخو ابيها وانه ابن رفقة. فركضت واخبرت اباها. ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן־רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃ ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃ ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן־רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃ ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל כִּי אֲחִי אָבִיהָ הוּא וְכִי בֶן־רִבְקָה הוּא וַתָּרָץ וַתַּגֵּד לְאָבִיהָ׃ ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה ................................................................................ בראשית 29:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃ | Genesi 29:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giacobbe fe’ sapere a Rachele ch’egli era parente del padre di lei, e ch’era figliuolo di Rebecca. Ed ella corse a dirlo a suo padre. ................................................................................ KEJADIAN 29:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena oleh Yakub diberitahu Rakhel, bahwa ia anak saudara bapanya, yaitu anak Ribkah; maka berlari-larilah Rakhel pergi memberitahu bapanya. ................................................................................ 창세기 29:12 Korean ................................................................................ 그에게 자기가 그의 아비의 생질이요 리브가의 아들됨을 고하였더니 라헬이 달려가서 그 아비에게 고하매 ................................................................................ Pradþios knyga 29:12 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas pasisakė jai esąs jos tėvo brolis, Rebekos sūnus. Ta nubėgusi pranešė tėvui. ................................................................................ Genesis 29:12 Maori ................................................................................ Na ka whakaaturia e Hakopa ki a Rahera ko ia te iramutu o tona papa, he tama hoki na Ripeka: a ka rere ia ki te korero ki tona papa. ................................................................................ 1 Mosebok 29:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jakob fortalte Rakel at han var hennes fars frende, og at han var sønn til Rebekka; da sprang hun avsted og fortalte det til sin far. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oznajmił Jakób Racheli, że jest bratem ojca jej, a iż jest synem Rebeki: a ona bieżawszy opowiedziała to ojcu swemu. ................................................................................ Gênesis 29:12 Portugese Bible ................................................................................ E Jacó anunciou a Raquel que ele era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca. Raquel, pois foi correndo para anunciá-lo a, seu pai. ................................................................................ Geneza 29:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov a spus Rahelei că este rudă cu tatăl ei, că este fiul Rebecii. Şi ea a dat fuga de a spus tatălui său. ................................................................................ Бытие 29:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему. ................................................................................ Бытие 29:12 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.[] ................................................................................ Génesis 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca. Y ella corrió y se lo hizo saber a su padre. ................................................................................ Génesis 29:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jacob dijo á Rachêl como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dió las nuevas á su padre. ................................................................................ Génesis 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Jacob dijo a Raquel como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. ................................................................................ Génesis 29:12 Spanish: Modern ................................................................................ Jacob dijo a Raquel que él era pariente de su padre y que era hijo de Rebeca. Y ella corrió y dio las noticias a su padre. ................................................................................ 1 Mosebok 29:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jakob omtalade för Rakel att han var hennes faders frände, och att han var Rebeckas son; och hon skyndade åstad och omtalade det för sin fader. ................................................................................ Genesis 29:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kay Raquel ay sinaysay ni Jacob na siya'y kapatid ni Laban, na kaniyang ama, at anak siya ni Rebeca: at siya'y tumakbo at isinaysay sa kaniyang ama. ................................................................................ Yaratılış 29:12 Turkish ................................................................................ Rahele baba tarafından akraba olduklarını, Rebekanın oğlu olduğunu anlattı. Rahel koşup babasına haber verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 29:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi nói cho nàng biết rằng mình là bà con với cha nàng, tức con trai của Rê-bê-ca. Nàng bèn chạy về thuật lại cho cha hay. ................................................................................ Genesi 29:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giacobbe dichiarò a Rachele come egli era fratello di suo padre; e come egli era figliuolo di Rebecca. Ed ella corse, e lo rapportò a suo padre. ................................................................................ KEJADIAN 29:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Katanya kepada Rahel, "Saya anak Ribka, saudara ayahmu." Lalu berlarilah Rahel pulang ke rumahnya untuk menceritakan hal itu kepada ayahnya. ................................................................................ KEJADIAN 29:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Yakub menceritakan kepada Rahel, bahwa ia sanak saudara ayah Rahel, dan anak Ribka. Maka berlarilah Rahel menceritakannya kepada ayahnya.Declareth .......... Father's .......... Hearing .......... Jacob .......... Kinsman .......... News .......... Rachel .......... Ran .......... Rebecca's .......... Rebekah .......... Rebekah's .......... Relation .......... Relative .......... Runneth .......... Running Declareth .......... Father's .......... Hearing .......... Jacob .......... Kinsman .......... News .......... Rachel .......... Ran .......... Rebecca's .......... Rebekah .......... Rebekah's .......... Relation .......... Relative .......... Runneth .......... Running Alphabetical: a .......... and .......... father .......... had .......... He .......... her .......... Jacob .......... of .......... Rachel .......... ran .......... Rebekah .......... Rebekah's .......... relative .......... she .......... So .......... son .......... that .......... told .......... was OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |