Genesis 27:43
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban!

Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν μεσοποταμίαν πρὸς λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς χαρραν

בראשית 27:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán.
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran
................................................................................
Genèse 27:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan;
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 , 我 儿 , 你 要 听 我 的 话 : 起 来 , 逃 往 哈 兰 、 我 哥 哥 拉 班 那 里 去 ,
................................................................................
King James Bible
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

American King James Version
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;

American Standard Version
Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.

Bible in Basic English
So now, my son, do what I say: go quickly to Haran, to my brother Laban;

Douay-Rheims Bible
Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran:

Darby Bible Translation
And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;

English Revised Version
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So now, Son, obey me. Quick! Run away to my brother Laban in Haran.

Webster's Bible Translation
Now therefore, my son, obey my voice: and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

World English Bible
Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.

Young's Literal Translation
and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 , 我 兒 , 你 要 聽 我 的 話 : 起 來 , 逃 往 哈 蘭 、 我 哥 哥 拉 班 那 裡 去 ,
................................................................................
Genèse 27:43 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, mon fils, écoute ma voix: Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan;
................................................................................
Genèse 27:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole; lève-toi, et t'enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.
................................................................................
Genèse 27:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mach dich auf und fleuch zu meinem Bruder Laban in Haran,
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mache dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran;

Zanafilla 27:43 Albanian
................................................................................
Prandaj, biri im, bindju fjalëve që të them: Çohu dhe ik shpejt në Haran te Labano, vëllai im;
................................................................................
Битие 27:43 Bulgarian
................................................................................
Сега прочее, синко, послушай думите ми: стани, та бягай при брата ми Лавана в Харан,
................................................................................
Genesis 27:43 Croatian Bible
................................................................................
Ali ti, sine moj, poslušaj mene: odmah bježi mome bratu Labanu u Haran.
................................................................................
Genesis 27:43 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní, synu můj, poslechni hlasu mého, a vstana, utec k Lábanovi, bratru mému do Cháran.
................................................................................
1 Mosebog 27:43 Danish
................................................................................
adlyd nu mig min Søn: Flygt til min Broder Laban i Karan
................................................................................
Genesis 27:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, mijn zoon! hoor naar mijn stem, en maak u op, vlied gij naar Haran, tot Laban, mijn broeder.
................................................................................
1 Mózes 27:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért fiam, hallgass az én szavamra, és kelj fel és fuss Lábánhoz az én bátyámhoz Háránba,
................................................................................
Moseo 1: Genezo 27:43 Esperanto
................................................................................
tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato Laban en HXaran;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt, minun poikani, ole minun äänelleni kuuliainen: valmista sinus ja pakene kohta minun veljeni Labanin tykö Haraniin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuule siis, mitä sanon, poikani: nouse ja pakene minun veljeni Laabanin luo Harraniin
................................................................................
Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν ουν τεκνον ακουσον μου της φωνης και αναστας αποδραθι εις την μεσοποταμιαν προς λαβαν τον αδελφον μου εις χαρραν
................................................................................
Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun oun teknon akouson mou tēs phōnēs kai anastas apodrathi eis tēn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran
nun oun teknon akouson mou tEs phOnEs kai anastas apodrathi eis tEn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran

................................................................................
Jenèz 27:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou la. Leve, pati ale kay Laban, frè mwen an ki rete nan peyi Karan.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن يا ابني اسمع لقولي وقم اهرب الى اخي لابان الى حاران.
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה׃
Genesi 27:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque, figliuol mio, ubbidisci alla mia voce; lèvati, e fuggi a Charan da Labano mio fratello;
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun, hai anakku! dengarlah akan kataku: pergilah engkau, larilah ke Haran, kepada Laban, saudaraku;
................................................................................
창세기 27:43 Korean
................................................................................
내 아들아 내 말을 좇아 일어나 하란으로 가서 내 오라버니 라반에게 피하여
................................................................................
Pradþios knyga 27:43 Lithuanian
................................................................................
Taigi dabar, mano sūnau, klausyk manęs! Bėk pas mano brolį Labaną į Charaną
................................................................................
Genesis 27:43 Maori
................................................................................
No konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a Rapana, ki toku tungane, ki Harana;
................................................................................
1 Mosebok 27:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lyd nu mitt ord, min sønn: Gjør dig ferdig og flykt til min bror Laban i Karan,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, synu mój, usłuchaj głosu mego, a wstawszy, uciecz do Labana, brata mego, do Haranu,
................................................................................
Gênesis 27:43 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, meu filho, ouve a minha voz; levanta-te, refugia-te na casa de Labão, meu irmão, em Harã,   
................................................................................
Geneza 27:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran;
................................................................................
Бытие 27:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,
................................................................................
Бытие 27:43 Russian koi8r
................................................................................
и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,[]
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedece á mi voz; levántate, y húyete á Labán mi hermano, á Harán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, escuche mi voz: levántate, y húye a Labán mi hermano, a Harán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedéceme: Levántate y huye a mi hermano Labán, en Harán.
................................................................................
1 Mosebok 27:43 Swedish (1917)
................................................................................
Så hör nu vad jag säger, min son: stå upp och fly till min broder Laban i Haran,
................................................................................
Genesis 27:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, anak ko, sundin mo ang aking tinig; at bumangon ka, at tumakas ka hanggang kay Laban na aking kapatid, sa Haran;
................................................................................
Yaratılış 27:43 Turkish
................................................................................
‹‹Beni dinle, oğlum. Hemen Harrana, kardeşim Lavanın yanına kaç.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 27:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, bây giờ, hỡi con, hãy nghe lời mẹ, đứng dậy, chạy trốn qua nhà La-ban, cậu con, tại Cha-ran,
................................................................................
Genesi 27:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, figliuol mio, attendi alla mia voce; levati, fuggitene in Charan, a Labano, mio fratello.
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, lakukanlah apa yang saya katakan ini. Pergilah dengan segera kepada abang saya Laban di Haran,
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi sekarang, anakku, dengarkanlah perkataanku, bersiaplah engkau dan larilah kepada Laban, saudaraku, ke Haran,

Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice

Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice

Alphabetical: and .......... arise .......... at .......... brother .......... do .......... Flee .......... Haran .......... I .......... in .......... Laban .......... my .......... Now .......... obey .......... once .......... say .......... son .......... then .......... therefore .......... to .......... voice .......... what

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible