New American Standard Bible (©1995) "Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;Genesis 27:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν οὖν λαβὲ τὸ σκεῦός σου τήν τε φαρέτραν καὶ τὸ τόξον καὶ ἔξελθε εἰς τὸ πεδίον καὶ θήρευσόν μοι θήραν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sume arma tua faretram et arcum et egredere foras cumque venatu aliquid adprehenderis ................................................................................ Génesis 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, te ruego, toma tu equipo, tu aljaba y tu arco, sal al campo y tráeme caza; ................................................................................ 1 Mose 27:3 German: Luther (1912) ................................................................................ So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret ................................................................................ Genèse 27:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier. ................................................................................ 創 世 記 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 拿 你 的 器 械 , 就 是 箭 囊 和 弓 , 往 田 野 去 为 我 打 猎 , ................................................................................ King James Bible Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; American King James Version Now therefore take, I pray you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me some venison; American Standard Version Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison. Bible in Basic English So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me; Douay-Rheims Bible Take thy arms, thy quiver, and bow, and go abroad: and when thou hast taken some thing by hunting, Darby Bible Translation And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison, English Revised Version Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison; GOD'S WORD® Translation (©1995) Now take your hunting equipment, your quiver and bow, and go out into the open country and hunt some wild game for me. Webster's Bible Translation Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; World English Bible Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison. Young's Literal Translation and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision, ................................................................................ 創 世 記 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 拿 你 的 器 械 , 就 是 箭 囊 和 弓 , 往 田 野 去 為 我 打 獵 , ................................................................................ Genèse 27:3 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier; ................................................................................ Genèse 27:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois, et ton arc, et t'en va aux champs, et prends-moi de la venaison. ................................................................................ Genèse 27:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, prends, je te prie, tes armes, ton carquois et ton arc, et va-t'en aux champs, et prends-moi du gibier. ................................................................................ 1 Mose 27:3 German: Luther (1545) ................................................................................ So nimm nun deinen Zeug, Köcher und Bogen, und gehe aufs Feld und fahe mir ein Wildbret ................................................................................ 1 Mose 27:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun nimm doch dein Jagdgerät, deinen Köcher und deinen Bogen, und gehe hinaus aufs Feld und erjage mir ein Wildbret; | Zanafilla 27:3 Albanian ................................................................................ Prandaj merr tani armët e tua, kukurën dhe harkun tënd, dil nëpër fushat dhe kap për mua kafshë gjahu; ................................................................................ Битие 27:3 Bulgarian ................................................................................ вземи прочее, още сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето и улови ми лов, ................................................................................ Genesis 27:3 Croatian Bible ................................................................................ Zato uzmi svoju opremu, svoj tobolac i luk, pa idi u pustaru i ulovi mi divljači. ................................................................................ Genesis 27:3 Czech BKR ................................................................................ Protož nyní vezmi medle nástroje své, toul svůj a lučiště své, a vyjda do pole, ulov mi zvěřinu. ................................................................................ 1 Mosebog 27:3 Danish ................................................................................ tag derfor dine Jagtredskaber, dit Pilekogger og din Bue og gå ud på Marken og skyd mig et Stykke Vildt; ................................................................................ Genesis 27:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, neem toch uw gereedschap, uw pijlkoker en uw boog, en ga uit in het veld, en jaag mij een wildbraad; ................................................................................ 1 Mózes 27:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most tehát vedd fel kérlek a te fegyvereidet, tegzedet és kézívedet, és menj ki a mezõre, és vadászsz énnékem vadat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 27:3 Esperanto ................................................................................ prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj cxasu por mi cxasajxon; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ota siis nyt sinun kalus, viines ja joutses; ja mene kedolle, ja pyydä minulle metsän-otus. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ota siis aseesi, viinesi ja jousesi, ja mene kedolle ja pyydystä minulle riistaa. ................................................................................ Genesis 27:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν ουν λαβε το σκευος σου την τε φαρετραν και το τοξον και εξελθε εις το πεδιον και θηρευσον μοι θηραν ................................................................................ Genesis 27:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun oun labe to skeuos sou tēn te pharetran kai to toξon kai eξelthe eis to pedion kai thēreuson moi thēran nun oun labe to skeuos sou tEn te pharetran kai to toξon kai eξelthe eis to pedion kai thEreuson moi thEran ................................................................................ Jenèz 27:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanpri, pran zam ou yo, flèch ou yo ak banza ou la. Ale nan bwa a, chase jibye pou mwen.ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن خذ عدتك جعبتك وقوسك واخرج الى البرية وتصيّد لي صيدا. ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא־נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי [כ צידה] [ק ציד]׃ ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י [צֵידָה כ] (צָֽיִד׃ ק) ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא־נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי [צידה כ] (ציד׃ ק) ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שָׂא־נָא כֵלֶיךָ תֶּלְיְךָ וְקַשְׁתֶּךָ וְצֵא הַשָּׂדֶה וְצוּדָה לִּי [צֵידָה כ] (צָיִד׃ ק) ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ועתה שא נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי צידה (ציד) ................................................................................ בראשית 27:3 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שא נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי צידה׃ | Genesi 27:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Deh, prendi ora le tue armi, il tuo turcasso e il tuo arco, vattene fuori ai campi, prendimi un po’ di caccia, ................................................................................ KEJADIAN 27:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun bawa apalah akan segala perkakasmu dan terkasymu dan panahmu, keluarlah engkau ke padang, burukanlah aku suatu perburuan, ................................................................................ 창세기 27:3 Korean ................................................................................ 그런즉 네 기구 곧 전통과 활을 가지고 들에 가서 나를 위하여 사냥하여 ................................................................................ Pradþios knyga 27:3 Lithuanian ................................................................................ Imk savo medžioklės įrankius, strėlinę ir lanką, ir, išėjęs į lauką, sumedžiok ką nors. ................................................................................ Genesis 27:3 Maori ................................................................................ Na reira mauria e koe au rakau, tau papa pere me tau kopere, ka haere ki te koraha ki te hopu kai maku; ................................................................................ 1 Mosebok 27:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så ta nu dine jaktredskaper, ditt kogger og din bue, og gå ut på marken og skyt mig noget vilt, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz weźmij proszę naczynia twoje, sajdak twój, i łuk twój, a wynijdź w pole, i ułów mi zwierzynę. ................................................................................ Gênesis 27:3 Portugese Bible ................................................................................ toma, pois, as tuas armas, a tua aljava e o teu arco; e sai ao campo, e apanha para mim alguma caça; ................................................................................ Geneza 27:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum dar, te rog, ia-ţi armele, tolba şi arcul, du-te la cîmp, şi adu-mi vînat. ................................................................................ Бытие 27:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле,и налови мне дичи, ................................................................................ Бытие 27:3 Russian koi8r ................................................................................ возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи,[] ................................................................................ Génesis 27:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, te ruego, toma tu equipo, tu aljaba y tu arco, sal al campo y tráeme caza. ................................................................................ Génesis 27:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y cógeme caza; ................................................................................ Génesis 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y cógeme caza; ................................................................................ Génesis 27:3 Spanish: Modern ................................................................................ Toma, pues, ahora tu equipo, tu aljaba y tu arco, y ve al campo a cazar algo para mí. ................................................................................ 1 Mosebok 27:3 Swedish (1917) ................................................................................ Så tag nu dina jaktredskap, ditt koger och din båge, och gå ut i marken och jaga villebråd åt mig; ................................................................................ Genesis 27:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y kunin mo ipinamamanhik ko sa iyo, ang iyong almas, ang iyong lalagyan ng pana, at ang iyong busog, at lumabas ka sa parang, at ihuli mo ako ng usa; ................................................................................ Yaratılış 27:3 Turkish ................................................................................ Silahlarını -ok kılıfını, yayını- al, kırlara çıkıp benim için bir hayvan avla. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 27:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ vậy bây giờ, cha xin con hãy lấy khí giới, ống tên và cung con, ra đồng săn thịt rừng cho cha, ................................................................................ Genesi 27:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Deh! prendi ora i tuoi arnesi, il tuo turcasso e il tuo arco; e vattene fuori a’ campi, e prendimi qualche cacciagione. ................................................................................ KEJADIAN 27:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi ambillah busur dan panah-panahmu, pergilah memburu seekor binatang di padang. ................................................................................ KEJADIAN 27:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang, ambillah senjatamu, tabung panah dan busurmu, pergilah ke padang dan burulah bagiku seekor binatang;Arrows .......... Bow .......... Country .......... Field .......... Game .......... Gear .......... Hunt .......... Instruments .......... Meat .......... Open .......... Please .......... Provision .......... Quiver .......... Venison .......... Weapons .......... Wild Arrows .......... Bow .......... Country .......... Field .......... Game .......... Gear .......... Hunt .......... Instruments .......... Meat .......... Open .......... Please .......... Provision .......... Quiver .......... Venison .......... Weapons .......... Wild Alphabetical: and .......... bow .......... country .......... field .......... for .......... game .......... gear .......... get .......... go .......... hunt .......... me .......... Now .......... open .......... out .......... please .......... quiver .......... some .......... take .......... the .......... then .......... to .......... weapons .......... wild .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |