New American Standard Bible (©1995)
And they said, "We will call the girl and consult her wishes."Genesis 24:57 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ δὲ εἶπαν καλέσωμεν τὴν παῖδα καὶ ἐρωτήσωμεν τὸ στόμα αὐτῆς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntatem
................................................................................
Génesis 24:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ellos dijeron: Llamaremos a la joven y le preguntaremos cuáles son sus deseos.
................................................................................
1 Mose 24:57 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprachen sie: Laßt uns die Dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.
................................................................................
Genèse 24:57 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la.
................................................................................
創 世 記 24:57 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 说 : 我 们 把 女 子 叫 来 问 问 他 ,
................................................................................
King James Bible
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
American King James Version
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
American Standard Version
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
Bible in Basic English
And they said, We will send for the girl, and let her make the decision.
Douay-Rheims Bible
And they said: Let us call the maid, and ask her will.
Darby Bible Translation
And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.
English Revised Version
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So they said, "We'll call the girl and ask her."
Webster's Bible Translation
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
World English Bible
They said, "We will call the young lady, and ask her."
Young's Literal Translation
and they say, 'Let us call for the young person, and ask at her mouth;'