New American Standard Bible (©1995) "So I came today to the spring, and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;Genesis 24:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐλθὼν σήμερον ἐπὶ τὴν πηγὴν εἶπα κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου αβρααμ εἰ σὺ εὐοδοῖς τὴν ὁδόν μου ἣν νῦν ἐγὼ πορεύομαι ἐπ' αὐτήν בראשית 24:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאָבֹא הַיֹּום אֶל־הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶיהָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ veni ergo hodie ad fontem et dixi Domine Deus domini mei Abraham si direxisti viam meam in qua nunc ambulo ................................................................................ Génesis 24:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y llegué hoy a la fuente, y dije: ``Oh SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, si ahora quieres dar éxito a mi viaje en el cual ando, ................................................................................ 1 Mose 24:42 German: Luther (1912) ................................................................................ Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, Gott meines Herrn Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, auf der ich bin, ................................................................................ Genèse 24:42 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis arrivé aujourd'hui à la source, et j'ai dit: Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis, ................................................................................ 創 世 記 24:42 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 今 日 到 了 井 旁 , 便 说 : 耶 和 华 ─ 我 主 人 亚 伯 拉 罕 的 神 阿 , 愿 你 叫 我 所 行 的 道 路 通 达 。 ................................................................................ King James Bible And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: American King James Version And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: American Standard Version And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go. Bible in Basic English And I came today to the water-spring, and I said, O Lord, the God of my master Abraham, if it is your purpose to give a good outcome to my journey, Douay-Rheims Bible And I came to day to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk, Darby Bible Translation And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go, English Revised Version And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: GOD'S WORD® Translation (©1995) "When I came to the spring today, I prayed, 'LORD God of my master Abraham, please make my trip successful. Webster's Bible Translation And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go: World English Bible I came this day to the spring, and said, 'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go-- Young's Literal Translation 'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going -- ................................................................................ 創 世 記 24:42 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 今 日 到 了 井 旁 , 便 說 : 耶 和 華 ─ 我 主 人 亞 伯 拉 罕 的 神 阿 , 願 你 叫 我 所 行 的 道 路 通 達 。 ................................................................................ Genèse 24:42 French: Darby ................................................................................ Et je suis venu aujourd'hui à la fontaine, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu veux bien faire prospérer le voyage que je fais, ................................................................................ Genèse 24:42 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis donc venu aujourd'hui à la fontaine, et j'ai dit : Ô Eternel! Dieu de mon Seigneur Abraham, si maintenant tu fais prospérer le voyage que j'ai entrepris : ................................................................................ Genèse 24:42 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand je suis venu aujourd'hui à la source, j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham! si tu daignes faire réussir le voyage que j'ai entrepris, ................................................................................ 1 Mose 24:42 German: Luther (1545) ................................................................................ Also kam ich heute zum Brunnen und sprach: HERR, Gott meines HERRN Abraham, hast du Gnade zu meiner Reise gegeben, daher ich gereiset bin, ................................................................................ 1 Mose 24:42 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So kam ich heute zu der Quelle und sprach: Jehova, Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Glück geben wolltest zu meinem Wege, auf dem ich gehe! | Zanafilla 24:42 Albanian ................................................................................ Sot kam arritur te burimi dhe thashë: "O Zot, Perëndia i zotërisë tim Abraham, në rast se të pëlqen kështu, të lutem bëje të mbarë udhëtimin që kam filluar; ................................................................................ Битие 24:42 Bulgarian ................................................................................ И като пристигнах днес на извора, рекох: Господи, Боже на господаря ми Авраама, моля, ако правиш пътуването ми, по което ходя, успешно, ................................................................................ Genesis 24:42 Croatian Bible ................................................................................ Danas dođoh na studenac i rekoh: 'Jahve, Bože moga gospodara Abrahama, ako si voljan da uspješno završim putovanje što sam ga poduzeo, ................................................................................ Genesis 24:42 Czech BKR ................................................................................ Protož dnes přišed k studnici, řekl jsem: Hospodine, Bože pána mého Abrahama, jestliže ty nyní šťastně spravuješ cestu mou, po níž já jdu, ................................................................................ 1 Mosebog 24:42 Danish ................................................................................ Da jeg nu i Dag kom til Kilden, bad jeg således: HERRE, du min Herre Abrahams Gud! Vilde du dog lade den Rejse lykkes, som jeg nu har for! ................................................................................ Genesis 24:42 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik kwam heden aan de fontein; en ik zeide: O, HEERE! God van mijn heer Abraham! zo Gij nu mijn weg voorspoedig maken zult, op welke ik ga; ................................................................................ 1 Mózes 24:42 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor ma a forráshoz érkezém, mondék: Uram, én uramnak, Ábrahámnak Istene, vajha szerencséssé tennéd az én útamat, melyen járok: ................................................................................ Moseo 1: Genezo 24:42 Esperanto ................................................................................ Kaj mi venis hodiaux al la fonto, kaj mi diris: Eternulo, Dio de mia sinjoro Abraham! ho, se Vi volus sukcesigi mian vojon, kiun mi nun iras! ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:42 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tulin minä tänäpänä lähteelle, ja sanoin: Herra, minun herrani Abrahamin Jumala, jos sinä olet tehnyt minun matkani onnelliseksi, jota minä nyt vaellan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä tänään tulin lähteelle ja sanoin: 'Herra, minun herrani Aabrahamin Jumala, jos annat onnistua sen matkan, jolla olen, ................................................................................ Genesis 24:42 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελθων σημερον επι την πηγην ειπα κυριε ο θεος του κυριου μου αβρααμ ει συ ευοδοις την οδον μου ην νυν εγω πορευομαι επ' αυτην ................................................................................ Genesis 24:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elthōn sēmeron epi tēn pēgēn eipa kurie o theos tou kuriou mou abraam ei su euodois tēn odon mou ēn nun egō poreuomai ep' autēn kai elthOn sEmeron epi tEn pEgEn eipa kurie o theos tou kuriou mou abraam ei su euodois tEn odon mou En nun egO poreuomai ep' autEn ................................................................................ Jenèz 24:42 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jòdi a, lè m' rive bò sous dlo a, mwen di: Seyè, Bondye Abraram, mèt mwen an, si sa fè ou plezi, fè m' pa vwayaje pou gremesi.ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:42 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجئت اليوم الى العين وقلت ايها الرب اله سيدي ابراهيم ان كنت تنجح طريقي الذي انا سالك فيه ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואבא היום אל־העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם־ישך־נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה׃ ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאָבֹ֥א הַיֹּ֖ום אֶל־הָעָ֑יִן וָאֹמַ֗ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא֙ מַצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י הֹלֵ֥ךְ עָלֶֽיהָ׃ ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואבא היום אל־העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם־ישך־נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה׃ ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאָבֹא הַיֹּום אֶל־הָעָיִן וָאֹמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אִם־יֶשְׁךָ־נָּא מַצְלִיחַ דַּרְכִּי אֲשֶׁר אָנֹכִי הֹלֵךְ עָלֶיהָ׃ ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מב ואבא היום אל העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם ישך נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה ................................................................................ בראשית 24:42 Hebrew Bible ................................................................................ ואבא היום אל העין ואמר יהוה אלהי אדני אברהם אם ישך נא מצליח דרכי אשר אנכי הלך עליה׃ | Genesi 24:42 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Oggi sono arrivato alla sorgente, e ho detto: O Eterno, Dio del mio signore Abrahamo, se pur ti piace far prosperare il viaggio che ho intrapreso, ................................................................................ KEJADIAN 24:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka pada hari ini sampailah aku ke perigi itu, lalu doaku: Ya Tuhan, ya Allah tuanku Ibrahim! hendaklah kiranya Tuhan hasilkan jalanku yang kujalani ini. ................................................................................ 창세기 24:42 Korean ................................................................................ 내가 오늘 우물에 이르러 말씀하기를 나의 주인 아브라함의 하나님 여호와여 만일 나의 행하는 길에 형통함을 주실찐대 ................................................................................ Pradþios knyga 24:42 Lithuanian ................................................................................ Šiandien, atėjęs prie šulinio, tariau: ‘Viešpatie, mano valdovo Abraomo Dieve, jei darai mano kelionę sėkmingą, ................................................................................ Genesis 24:42 Maori ................................................................................ I haere mai ahau i tenei ra ki te puna, a ka mea ahau, E Ihowa, e te Atua o toku ariki, o Aperahama, ki te mea e whakatika ana koe i toku ara e haere nei ahau: ................................................................................ 1 Mosebok 24:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kom jeg da idag til kilden, og jeg sa: Herre, min herre Abrahams Gud! Å, om du vilde la denne min reise lykkes! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyszedłem tedy dziś do studni, i rzekłem Panie, Boże pana mego Abrahama, jeźliż ty teraz szczęścisz drogę moję, którę ja idę: ................................................................................ Gênesis 24:42 Portugese Bible ................................................................................ E hoje cheguei à fonte, e disse: Senhor, Deus de meu senhor Abraão, se é que agora prosperas o meu caminho, o qual venho seguindo, ................................................................................ Geneza 24:42 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu am ajuns azi la izvor, şi am zis: ,,Doamne, Dumnezeul stăpînului meu Avraam, dacă binevoieşti să-mi dai izbîndă în călătoria pe care o fac, ................................................................................ Бытие 24:42 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю, ................................................................................ Бытие 24:42 Russian koi8r ................................................................................ И пришел я ныне к источнику, и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! Если Ты благоустроишь путь, который я совершаю,[] ................................................................................ Génesis 24:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hoy llegué a la fuente, y dije: 'Oh SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, si ahora quieres, Tú puedes dar éxito a mi viaje en el cual ando. ................................................................................ Génesis 24:42 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llegué, pues, hoy á la fuente, y dije: Jehová, Dios de mi señor Abraham, si tú prosperas ahora mi camino por el cual ando; ................................................................................ Génesis 24:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Llegué, pues , hoy a la fuente, y dije: SEÑOR, Dios de mi señor Abraham, si tú prosperas ahora mi camino por el cual yo ando, ................................................................................ Génesis 24:42 Spanish: Modern ................................................................................ Llegué, pues, hoy al manantial y dije: "Jehovah, Dios de mi señor Abraham, por favor, si has de dar éxito a mi viaje en el cual ando, ................................................................................ 1 Mosebok 24:42 Swedish (1917) ................................................................................ Så kom jag i dag till källan, och jag sade: HERRE, min herre Abrahams Gud, om du vill låta den resa på vilken jag är stadd bliva lyckosam, ................................................................................ Genesis 24:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dumating ako ng araw na ito, sa bukal, at aking sinabi, Oh Panginoon, na Dios ng aking panginoong si Abraham, kung ngayo'y pinagpapala mo ang aking lakad na nilalakad ko: ................................................................................ Yaratılış 24:42 Turkish ................................................................................ ‹‹Bugün pınarın başına geldiğimde şöyle dua ettim: ‹Ya RAB, efendim İbrahimin Tanrısı, yalvarırım yolumu aç. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 24:42 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngày nay, khi đi đến giếng kia, tôi có cầu rằng: Lạy Ðức Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của chủ Áp-ra-ham tôi! Xin đoái đến mà giúp công việc của tôi đi đây cho được thành! ................................................................................ Genesi 24:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essendo adunque oggi giunto alla fonte, io dissi: Signore Iddio di Abrahamo mio signore, se pur ti piace prosperare il viaggio che io ho impreso; ................................................................................ KEJADIAN 24:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan ketika saya sampai di sumur tadi, saya berdoa di dalam hati, 'TUHAN, Allah tuan saya Abraham, hendaknya TUHAN membuat tugas saya berhasil. ................................................................................ KEJADIAN 24:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan hari ini aku sampai ke mata air tadi, lalu kataku: TUHAN, Allah tuanku Abraham, sudilah kiranya Engkau membuat berhasil perjalanan yang kutempuh ini.Abraham .......... Fountain .......... Good .......... Grant .......... Journey .......... Making .......... Master .......... Outcome .......... Please .......... Prosper .......... Prosperous .......... Purpose .......... Spring .......... Success .......... Successful .......... Today .......... To-Day .......... Way .......... Wilt Abraham .......... Fountain .......... Good .......... Grant .......... Journey .......... Making .......... Master .......... Outcome .......... Please .......... Prosper .......... Prosperous .......... Purpose .......... Spring .......... Success .......... Successful .......... Today .......... To-Day .......... Way .......... Wilt Alphabetical: Abraham .......... and .......... came .......... come .......... go .......... God .......... grant .......... have .......... I .......... if .......... journey .......... LORD .......... make .......... master .......... my .......... now .......... O .......... of .......... on .......... please .......... said .......... So .......... spring .......... success .......... successful .......... the .......... to .......... today .......... When .......... which .......... will .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42 Scripturetext.com Multilingual Bible |