New American Standard Bible (©1995) "The LORD has greatly blessed my master, so that he has become rich; and He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys.Genesis 24:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριος δὲ εὐλόγησεν τὸν κύριόν μου σφόδρα καὶ ὑψώθη καὶ ἔδωκεν αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχους ἀργύριον καὶ χρυσίον παῖδας καὶ παιδίσκας καμήλους καὶ ὄνους בראשית 24:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אֲדֹנִי מְאֹד וַיִּגְדָּל וַיִּתֶּן־לֹו צֹאן וּבָקָר וְכֶסֶף וְזָהָב וַעֲבָדִם וּשְׁפָחֹת וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Dominus benedixit domino meo valde magnificatusque est et dedit ei oves et boves argentum et aurum servos et ancillas camelos et asinos ................................................................................ Génesis 24:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR ha bendecido en gran manera a mi señor, que se ha enriquecido, y le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos. ................................................................................ 1 Mose 24:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR hat meinen Herrn reichlich gesegnet, daß er groß geworden ist, und hat ihm Schafe und Ochsen, Silber und Gold, Knechte und Mägde, Kamele und Esel gegeben. ................................................................................ Genèse 24:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes. ................................................................................ 創 世 記 24:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 大 大 地 赐 福 给 我 主 人 , 使 他 昌 大 , 又 赐 给 他 羊 群 、 牛 群 、 金 银 、 仆 婢 、 骆 驼 , 和 驴 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses. American King James Version And the LORD has blessed my master greatly; and he is become great: and he has given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses. American Standard Version And Jehovah hath blessed my master greatly. And he is become great. And he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses. Bible in Basic English The Lord has given my master every blessing, and he has become great: he has given him flocks and herds and silver and gold, and men-servants and women-servants and camels and asses. Douay-Rheims Bible And the Lord hath blessed my master wonderfully, and he is become great: and he hath given him sheep and oxen, silver and gold, menservants and womenservants, camels and asses. Darby Bible Translation And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses. English Revised Version And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and menservants and maidservants, and camels and asses. GOD'S WORD® Translation (©1995) "The LORD has blessed my master, and he has become wealthy. The LORD has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female slaves, camels and donkeys. Webster's Bible Translation And the LORD hath blessed my master greatly, and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses. World English Bible Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys. Young's Literal Translation and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses; ................................................................................ 創 世 記 24:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 大 大 地 賜 福 給 我 主 人 , 使 他 昌 大 , 又 賜 給 他 羊 群 、 牛 群 、 金 銀 、 僕 婢 、 駱 駝 , 和 驢 。 ................................................................................ Genèse 24:35 French: Darby ................................................................................ Or l'Éternel a béni abondamment mon seigneur, et il est devenu grand; et lui a donné du menu bétail, et du gros bétail, et de l'argent, et de l'or, et des serviteurs, et des servantes, et des chameaux, et des ânes. ................................................................................ Genèse 24:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Or l'Eternel a béni abondamment mon Seigneur, et il est devenu grand; car il lui a donné des brebis, des bœufs, de l'argent, de l'or, des serviteurs, des servantes, des chameaux, et des ânes. ................................................................................ Genèse 24:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, l'Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, et il est devenu grand; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes. ................................................................................ 1 Mose 24:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR hat meinen HERRN reichlich gesegnet, und ist groß worden; und hat ihm Schafe und Ochsen, Silber und Gold, Knechte und Mägde, Kamele und Esel gegeben. ................................................................................ 1 Mose 24:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Jehova hat meinen Herrn sehr gesegnet, so daß er groß geworden ist; und er hat ihm Kleinvieh gegeben und Rinder, und Silber und Gold, und Knechte und Mägde, und Kamele und Esel. | Zanafilla 24:35 Albanian ................................................................................ Zoti e ka bekuar shumë zotërinë tim, që është bërë i madh; i ka dhënë dele dhe qe, argjend dhe flori, shërbyes dhe shërbyese, deve dhe gomarë. ................................................................................ Битие 24:35 Bulgarian ................................................................................ Господ е благословил господаря ми премного, та стана велик; дал му е овци и говеда, сребро и злато, слуги и слугини, камили и осли. ................................................................................ Genesis 24:35 Croatian Bible ................................................................................ Jahve je uvelike blagoslovio moga gospodara te je postao bogat. Nadavao mu je ovaca i goveda, srebra i zlata, sluga i sluškinja, deva i magaradi. ................................................................................ Genesis 24:35 Czech BKR ................................................................................ A Hospodin požehnal pánu mému velice, tak že veliký učiněn jest; nebo dal mu ovce a voly, stříbro a zlato, služebníky a děvky, velbloudy a osly. ................................................................................ 1 Mosebog 24:35 Danish ................................................................................ HERREN har velsignet min Herre i rigt Mål, så han er blevet en velstående Mand, og givet ham Småkvæg og Hornkvæg, Sølv og Guld, Trælle og Trælkvinder, Kameler og Æsler ................................................................................ Genesis 24:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE heeft mijn heer zeer gezegend, zodat hij groot geworden is; en Hij heeft hem gegeven schapen, en runderen, en zilver, en goud, en knechten, en maagden, en kemelen, en ezelen. ................................................................................ 1 Mózes 24:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr pedig igen megáldotta az én uramat, úgy hogy nagygyá lett: mert adott néki juhokat, barmokat, ezüstöt, aranyat, szolgákat, szolgálóleányokat, tevéket, szamarakat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 24:35 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo forte benis mian sinjoron, kaj li farigxis granda; kaj Li donis al li sxafojn kaj bovojn kaj argxenton kaj oron kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj kamelojn kaj azenojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra on runsaasti siunannut minun herrani, ja hän on suureksi tullut, ja on antanut hänelle lampaita ja karjaa, hopiaa ja kultaa, palvelioita ja piikoja, kameleja ja aaseja. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra on suuresti siunannut minun herraani, niin että hänestä on tullut mahtava mies; hän on antanut hänelle pikkukarjaa ja raavaskarjaa, hopeata ja kultaa, palvelijoita ja palvelijattaria, kameleja ja aaseja. ................................................................................ Genesis 24:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριος δε ευλογησεν τον κυριον μου σφοδρα και υψωθη και εδωκεν αυτω προβατα και μοσχους αργυριον και χρυσιον παιδας και παιδισκας καμηλους και ονους ................................................................................ Genesis 24:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurios de eulogēsen ton kurion mou sphodra kai upsōthē kai edōken autō probata kai moschous argurion kai chrusion paidas kai paidiskas kamēlous kai onous kurios de eulogEsen ton kurion mou sphodra kai upsOthE kai edOken autO probata kai moschous argurion kai chrusion paidas kai paidiskas kamElous kai onous ................................................................................ Jenèz 24:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a voye anpil benediksyon sou mèt mwen. Li fè l' vin grannèg. Li ba li mouton, bèf, lajan, lò, domestik, sèvant, chamo, bourik.ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والرب قد بارك مولاي جدا فصار عظيما. واعطاه غنما وبقرا وفضة وذهبا وعبيدا واماء وجمالا وحميرا. ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה ברך את־אדני מאד ויגדל ויתן־לו צאן ובקר וכסף וזהב ועבדם ושפחת וגמלים וחמרים׃ ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיהוָ֞ה בֵּרַ֧ךְ אֶת־אֲדֹנִ֛י מְאֹ֖ד וַיִּגְדָּ֑ל וַיִּתֶּן־לֹ֞ו צֹ֤אן וּבָקָר֙ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב וַעֲבָדִם֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃ ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה ברך את־אדני מאד ויגדל ויתן־לו צאן ובקר וכסף וזהב ועבדם ושפחת וגמלים וחמרים׃ ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אֲדֹנִי מְאֹד וַיִּגְדָּל וַיִּתֶּן־לֹו צֹאן וּבָקָר וְכֶסֶף וְזָהָב וַעֲבָדִם וּשְׁפָחֹת וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים׃ ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ויהוה ברך את אדני מאד--ויגדל ויתן לו צאן ובקר וכסף וזהב ועבדם ושפחת וגמלים וחמרים ................................................................................ בראשית 24:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוה ברך את אדני מאד ויגדל ויתן לו צאן ובקר וכסף וזהב ועבדם ושפחת וגמלים וחמרים׃ | Genesi 24:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno ha benedetto abbondantemente il mio signore, ch’è divenuto grande; gli ha dato pecore e buoi, argento e oro, servi e serve, cammelli e asini. ................................................................................ KEJADIAN 24:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka telah diberi Tuhan banyak berkat akan tuan hamba, sampai tuan hamba telah menjadi seorang besar, diberikan Allah kepadanya beberapa lembu kambing dan emas perak dan beberapa orang hamba sahaya dan beberapa ekor unta dan keledai. ................................................................................ 창세기 24:35 Korean ................................................................................ 여호와께서 나의 주인에게 크게 복을 주어 창성케 하시되 우양과 은금과 노비와 약대와 나귀를 그에게 주셨고 ................................................................................ Pradþios knyga 24:35 Lithuanian ................................................................................ Viešpats labai palaimino mano valdovą: jis tapo didžiu ir Jis jam davė avių ir galvijų, sidabro ir aukso, tarnų ir tarnaičių, kupranugarių ir asilų. ................................................................................ Genesis 24:35 Maori ................................................................................ A kua manaakitia rawatia toku ariki e Ihowa; kua nui ia; a kua homai hoki ki a ia he hipi, he kau, he hiriwa, he koura, he pononga tane, he pononga wahine, he kamera, he kaihe. ................................................................................ 1 Mosebok 24:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Herren har storlig velsignet min herre, så han er blitt rik, og han har gitt ham småfe og storfe og sølv og gull og træler og trælkvinner og kameler og asener. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Pan ubłogosławił pana mego bardzo, i stał się możnym; bo mu nadał owiec, i wołów, i srebra, i złota, i sług, i służebnic, i wielbłądów, i osłów. ................................................................................ Gênesis 24:35 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor tem abençoado muito ao meu senhor, o qual se tem engrandecido; deu-lhe rebanhos e gado, prata e ouro, escravos e escravas, camelos e jumentos. ................................................................................ Geneza 24:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a umplut de binecuvîntări pe stăpînul meu, care a ajuns la mare propăşire. I -a dat oi şi boi, argint şi aur, robi şi roabe, cămile şi măgari. ................................................................................ Бытие 24:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов ирабынь, верблюдов и ослов; ................................................................................ Бытие 24:35 Russian koi8r ................................................................................ Господь весьма благословил господина моего, и он сделался великим: Он дал ему овец и волов, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов;[] ................................................................................ Génesis 24:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el SEÑOR ha bendecido en gran manera a mi señor, que se ha enriquecido. Le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos. ................................................................................ Génesis 24:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová ha bendecido mucho á mi amo, y él se ha engrandecido: y le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos. ................................................................................ Génesis 24:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el SEÑOR ha bendecido mucho a mi señor, y él se ha engrandecido; y le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y siervas, camellos y asnos. ................................................................................ Génesis 24:35 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah ha bendecido mucho a mi señor, y él se ha enriquecido. Le ha dado ovejas, vacas, plata, oro, siervos, siervas, camellos y asnos. ................................................................................ 1 Mosebok 24:35 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN har rikligen välsignat min herre, så att han har blivit en mäktig man; han har givit honom får och fäkreatur, silver och guld, tjänare och tjänarinnor, kameler och åsnor. ................................................................................ Genesis 24:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinagpalang mainam ng Panginoon ang aking panginoon; at siya'y naging dakila: at siya'y binigyan ng kawan at bakahan, at ng pilak at ng ginto, at ng mga aliping lalake, at babae, at ng mga kamelyo, at ng mga asno. ................................................................................ Yaratılış 24:35 Turkish ................................................................................ ‹‹RAB efendimi alabildiğine kutsadı. Onu zengin etti. Ona davar, sığır, altın, gümüş, erkek ve kadın köleler, develer, eşekler verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 24:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho chủ tôi bội phần, trở nên thạnh vượng; Ngài cho chủ tôi chiên, bò, bạc, vàng, tôi trai tớ gái, lạc đà và lừa. ................................................................................ Genesi 24:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, il Signore ha grandemente benedetto il mio signore, ed egli è divenuto grande; e il Signore gli ha dato pecore, e buoi, ed oro, ed argento, e servi, e serve, e cammelli, ed asini. ................................................................................ KEJADIAN 24:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN sangat memberkati tuan saya itu dan menjadikan dia kaya raya. TUHAN telah memberikan kepadanya kawanan domba, kambing, sapi, unta, keledai, dan juga perak, emas, serta hamba laki-laki dan perempuan. ................................................................................ KEJADIAN 24:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN sangat memberkati tuanku itu, sehingga ia telah menjadi kaya; TUHAN telah memberikan kepadanya kambing domba dan lembu sapi, emas dan perak, budak laki-laki dan perempuan, unta dan keledai.Abundantly .......... Asses .......... Blessed .......... Camels .......... Cattle .......... Donkeys .......... Exceedingly .......... Female .......... Flock .......... Flocks .......... Gold .......... Great .......... Greatly .......... Herd .......... Herds .......... Maids .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Master .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Rich .......... Servants .......... Sheep .......... Silver .......... Wealthy .......... Women-Servants Abundantly .......... Asses .......... Blessed .......... Camels .......... Cattle .......... Donkeys .......... Exceedingly .......... Female .......... Flock .......... Flocks .......... Gold .......... Great .......... Greatly .......... Herd .......... Herds .......... Maids .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Master .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Rich .......... Servants .......... Sheep .......... Silver .......... Wealthy .......... Women-Servants Alphabetical: abundantly .......... and .......... become .......... blessed .......... camels .......... cattle .......... donkeys .......... flocks .......... given .......... gold .......... greatly .......... has .......... he .......... herds .......... him .......... LORD .......... maids .......... maidservants .......... master .......... menservants .......... my .......... rich .......... servants .......... sheep .......... silver .......... so .......... that .......... The .......... wealthy OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |