Genesis 24:16
New American Standard Bible (©1995)
The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up.

Genesis 24:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα παρθένος ἦν ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν καὶ ἀνέβη

בראשית 24:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנַּעֲרָ טֹבַת מַרְאֶה מְאֹד בְּתוּלָה וְאִישׁ לֹא יְדָעָהּ וַתֵּרֶד הָעַיְנָה וַתְּמַלֵּא כַדָּהּ וַתָּעַל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatur
................................................................................
Génesis 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La joven era muy hermosa, virgen, ningún hombre la había conocido; bajó ella a la fuente, llenó su cántaro y subió.
................................................................................
1 Mose 24:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie war eine sehr schöne Dirne von Angesicht, noch eine Jungfrau, und kein Mann hatte sie erkannt. Die stieg hinab zum Brunnen und füllte den Krug und stieg herauf.
................................................................................
Genèse 24:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'était une jeune fille très belle de figure; elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta.
................................................................................
創 世 記 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 女 子 容 貌 极 其 俊 美 , 还 是 处 女 , 也 未 曾 有 人 亲 近 他 。 他 下 到 井 旁 , 打 满 了 瓶 , 又 上 来 。
................................................................................
King James Bible
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

American King James Version
And the damsel was very fair to look on, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

American Standard Version
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

Bible in Basic English
She was a very beautiful girl, a virgin, who had never been touched by a man: and she went down to the spring to get water in her vessel.

Douay-Rheims Bible
An exceedingly comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher and was coming back.

Darby Bible Translation
And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

English Revised Version
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The girl was a very attractive virgin. No man had ever had sexual intercourse with her. She went down to the spring, filled her jar, and came back.

Webster's Bible Translation
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

World English Bible
The young lady was very beautiful to look at, a virgin, neither had any man known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.

Young's Literal Translation
and the young person is of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.
................................................................................
創 世 記 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 女 子 容 貌 極 其 俊 美 , 還 是 處 女 , 也 未 曾 有 人 親 近 他 。 他 下 到 井 旁 , 打 滿 了 瓶 , 又 上 來 。
................................................................................
Genèse 24:16 French: Darby
................................................................................
Et la jeune fille était très-belle de visage, vierge, et nul ne l'avait connue. Et elle descendit à la fontaine, et remplit sa cruche, et remonta.
................................................................................
Genèse 24:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la jeune fille était très-belle à voir, et vierge, et nul homme ne l'avait connue. Elle descendit donc à la fontaine, et comme elle remontait après avoir rempli sa cruche,
................................................................................
Genèse 24:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la jeune fille était très belle; elle était vierge, et nul homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta.
................................................................................
1 Mose 24:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie war eine sehr schöne Dirne von Angesicht, noch eine Jungfrau, und kein Mann hatte sie erkannt. Die stieg hinab zum Brunnen und füllete den Krug und stieg herauf.
................................................................................
1 Mose 24:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Mädchen war sehr schön von Ansehen, eine Jungfrau, und kein Mann hatte sie erkannt; und sie stieg zur Quelle hinab und füllte ihren Krug und stieg wieder herauf.

Zanafilla 24:16 Albanian
................................................................................
Vajza ishte shumë e bukur, e virgjër dhe asnjë burrë nuk e kishte njohur kurrë. Ajo zbriti në burim, mbushi shtambën e saj dhe u ngjit përsëri lart.
................................................................................
Битие 24:16 Bulgarian
................................................................................
Момата беше твърде красива на глед, девица, която никой мъж не беше познал; тя, като слезе на извора, напълни водоноса си и се изкачи.
................................................................................
Genesis 24:16 Croatian Bible
................................................................................
Djevojka je bila krasna, djevica koju muškarac nije dirnuo. Siđe ona k vrelu, napuni krčag i eto je opet gore.
................................................................................
Genesis 24:16 Czech BKR
................................................................................
A byla děvečka na pohledění velmi krásná, panna, a muž nepoznal jí; kterážto sešla k studnici té, a naplnivši věderce své, šla vzhůru.
................................................................................
1 Mosebog 24:16 Danish
................................................................................
en såre smuk Kvinde, Jomfru, endnu ikke kendt af nogen Mand. Hun steg ned til Kilden, fyldte sin Krukke og steg op igen.
................................................................................
Genesis 24:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En die jonge dochter was zeer schoon van aangezicht, een maagd, en geen man had haar bekend; en zij ging af naar de fontein, en vulde haar kruik, en ging op.
................................................................................
1 Mózes 24:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
A leányzó pedig felette szép ábrázatú vala; szûz, és férfi még nem ismeré õt, és aláméne a forrásra, és megtölté vedrét, és feljöve.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 24:16 Esperanto
................................................................................
Kaj la junulino estis tre belaspekta, virgulino, kiun ankoraux ne ekkonis viro. Kaj sxi malsupreniris al la fonto kaj plenigis sian krucxon kaj iris supren.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja piika oli sangen ihana nähdä, ja vielä neitsy, ja ei yksikään mies ollut häneen ryhtynyt: hän meni alas kaivon tykö, ja täytti astiansa, ja tuli ylös.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tyttö oli näöltään hyvin ihana, neitsyt, johon ei mies ollut koskenut. Ja hän astui alas lähteelle, täytti astiansa ja tuli ylös.
................................................................................
Genesis 24:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δε παρθενος ην καλη τη οψει σφοδρα παρθενος ην ανηρ ουκ εγνω αυτην καταβασα δε επι την πηγην επλησεν την υδριαν και ανεβη
................................................................................
Genesis 24:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē de parthenos ēn kalē tē opsei sphodra parthenos ēn anēr ouk egnō autēn katabasa de epi tēn pēgēn eplēsen tēn udrian kai anebē
E de parthenos En kalE tE opsei sphodra parthenos En anEr ouk egnO autEn katabasa de epi tEn pEgEn eplEsen tEn udrian kai anebE

................................................................................
Jenèz 24:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se te yon jenn fi. Li te bèl anpil, li te tifi. Li desann nan sous la, li plen krich li. Epi li moute soti deyò.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت الفتاة حسنة المنظر جدا وعذراء لم يعرفها رجل. فنزلت الى العين وملأت جرتها وطلعت.
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנער טבת מראה מאד בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל׃
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַֽנַּעֲרָ֗ טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙ מְאֹ֔ד בְּתוּלָ֕ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יְדָעָ֑הּ וַתֵּ֣רֶד הָעַ֔יְנָה וַתְּמַלֵּ֥א כַדָּ֖הּ וַתָּֽעַל׃
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנער טבת מראה מאד בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל׃
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַנַּעֲרָ טֹבַת מַרְאֶה מְאֹד בְּתוּלָה וְאִישׁ לֹא יְדָעָהּ וַתֵּרֶד הָעַיְנָה וַתְּמַלֵּא כַדָּהּ וַתָּעַל׃
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז והנער טבת מראה מאד--בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל
................................................................................
בראשית 24:16 Hebrew Bible
................................................................................
והנער טבת מראה מאד בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל׃
Genesi 24:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La fanciulla era molto bella d’aspetto, vergine, e uomo alcuno non l’avea conosciuta. Ella scese alla sorgente, empì la brocca, e risalì.
................................................................................
KEJADIAN 24:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dayang itulah seorang anak dara terlalu elok parasnya, yang belum mengetahui orang laki-laki, maka turunlah ia ke perigi itu mengisi buyungnya, lalu ia naik pula.
................................................................................
창세기 24:16 Korean
................................................................................
그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지아니한 처녀더라 그가 우물에 내려가서 물을 그 물 항아리에 채워가지고 올라오는지라
................................................................................
Pradþios knyga 24:16 Lithuanian
................................................................................
Mergina buvo labai graži, mergaitė, kurios joks vyras nebuvo pažinęs. Ji, nusileidusi prie šulinio ir pasisėmusi vandens, lipo aukštyn.
................................................................................
Genesis 24:16 Maori
................................................................................
Na ko te kotiro ra he tino ataahua ki te titiro atu, he wahina, kahore ano tetahi tane kia mohio noa ki a ia: na ka heke atu ia ki te puna, ka whakaki i tana oko, a ka haere ake.
................................................................................
1 Mosebok 24:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var en meget vakker pike, en jomfru, som ingen mann var kommet nær. Hun gikk ned til kilden og fylte sin krukke og steg op igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dzieweczka ona była bardzo piękna na wejrzeniu, panna, a której mąż nie uznał; ta przyszedłszy do studni, napełniła wiadro swe, i wracała się.
................................................................................
Gênesis 24:16 Portugese Bible
................................................................................
A donzela era muito formosa à vista, virgem, a quem varão não havia conhecido; ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e subiu.   
................................................................................
Geneza 24:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fata era foarte frumoasă; era fecioară, şi nici un bărbat n'avusese legături cu ea. Ea s'a pogorît la izvor, şi -a umplut vadra şi s'a suit iarăş.
................................................................................
Бытие 24:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.
................................................................................
Бытие 24:16 Russian koi8r
................................................................................
девица [была] прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.[]
................................................................................
Génesis 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La joven era muy hermosa, virgen, ningún hombre la había conocido. Bajó ella a la fuente, llenó su cántaro y subió.
................................................................................
Génesis 24:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la moza era de muy hermoso aspecto, virgen, á la que varón no había conocido; la cual descendió á la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.
................................................................................
Génesis 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la doncella era de muy hermoso aspecto, virgen, a la que varón no había conocido; la cual descendió a la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.
................................................................................
Génesis 24:16 Spanish: Modern
................................................................................
La joven era muy hermosa; era virgen, a quien ningún hombre había conocido. Ella descendió al manantial, llenó su cántaro y subía.
................................................................................
1 Mosebok 24:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och flickan var mycket fager att skåda, en jungfru som ingen man hade känt. Hon gick nu ned till källan och fyllde sin kruka och steg så upp igen.
................................................................................
Genesis 24:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang babae ay may magandang anyo, dalaga, na hindi pa nasisipingan ng lalake: at lumusong sa bukal, at pinuno ang kaniyang banga, at umahon.
................................................................................
Yaratılış 24:16 Turkish
................................................................................
Çok güzel bir genç kızdı. Ona erkek eli değmemişti. Pınara gitti, testisini doldurup geri döndü.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 24:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người gái trẻ đó thật rất đẹp, còn đồng trinh, chưa gả cho ai. Nàng xuống giếng nhận đầy bình nước, rồi trở lên.
................................................................................
Genesi 24:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la fanciulla era di molto bello aspetto, vergine, ed uomo alcuno non l’avea conosciuta. Ed ella scese alla fonte, ed empiè la sua secchia, e se ne ritornava.
................................................................................
KEJADIAN 24:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(24:15)
................................................................................
KEJADIAN 24:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Anak gadis itu sangat cantik parasnya, seorang perawan, belum pernah bersetubuh dengan laki-laki; ia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya, lalu kembali naik.

Appearance .......... Beautiful .......... Countenance .......... Damsel .......... Fair .......... Filled .......... Fountain .......... Girl .......... Good .......... Jar .......... Lady .......... Maiden .......... Pitcher .......... Relations .......... Spring .......... Touched .......... Vessel .......... Virgin .......... Water .......... Young

Appearance .......... Beautiful .......... Countenance .......... Damsel .......... Fair .......... Filled .......... Fountain .......... Girl .......... Good .......... Jar .......... Lady .......... Maiden .......... Pitcher .......... Relations .......... Spring .......... Touched .......... Vessel .......... Virgin .......... Water .......... Young

Alphabetical: a .......... again .......... and .......... beautiful .......... came .......... down .......... ever .......... filled .......... girl .......... had .......... her .......... jar .......... lain .......... man .......... no .......... relations .......... She .......... spring .......... The .......... to .......... up .......... very .......... virgin .......... was .......... went .......... with

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible