New American Standard Bible (©1995) Then the LORD took note of Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah as He had promised.Genesis 21:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κύριος ἐπεσκέψατο τὴν σαρραν καθὰ εἶπεν καὶ ἐποίησεν κύριος τῇ σαρρα καθὰ ἐλάλησεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ visitavit autem Dominus Sarram sicut promiserat et implevit quae locutus est ................................................................................ Génesis 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el SEÑOR visitó a Sara como había dicho, e hizo el SEÑOR por Sara como había prometido. ................................................................................ 1 Mose 21:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR suchte heim Sara, wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte. ................................................................................ Genèse 21:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Eternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis. ................................................................................ 創 世 記 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 按 着 先 前 的 话 眷 顾 撒 拉 , 便 照 他 所 说 的 给 撒 拉 成 就 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. American King James Version And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken. American Standard Version And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken. Bible in Basic English And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken. Douay-Rheims Bible And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken. Darby Bible Translation And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did to Sarah as he had spoken. English Revised Version And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD came to help Sarah and did for her what he had promised. Webster's Bible Translation And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken. World English Bible Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken. Young's Literal Translation And Jehovah hath looked after Sarah as He hath said, and Jehovah doth to Sarah as He hath spoken; ................................................................................ 創 世 記 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 按 著 先 前 的 話 眷 顧 撒 拉 , 便 照 他 所 說 的 給 撒 拉 成 就 。 ................................................................................ Genèse 21:1 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel visita Sara comme il avait dit, et l'Éternel fit à Sara comme il en avait parlé. ................................................................................ Genèse 21:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé. ................................................................................ Genèse 21:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel visita Sara, comme il l'avait dit; et l'Éternel fit à Sara comme il en avait parlé. ................................................................................ 1 Mose 21:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR suchte heim Sara wie er geredet hatte, und tat mit ihr, wie er geredet hatte. ................................................................................ 1 Mose 21:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova suchte Sara heim, wie er gesagt hatte, und Jehova tat der Sara, wie er geredet hatte. | Zanafilla 21:1 Albanian ................................................................................ Zoti vizitoi Sarën, siç i kishte thënë; dhe Zoti i bëri Sarës ato që i kishte premtuar. ................................................................................ Битие 21:1 Bulgarian ................................................................................ И Господ посети Сара според както беше рекъл; и Господ стори на Сара както бе казал. ................................................................................ Genesis 21:1 Croatian Bible ................................................................................ Jahve se sjeti Sare kako je rekao i učini joj kako je obećao: ................................................................................ Genesis 21:1 Czech BKR ................................................................................ Navštívil pak Hospodin Sáru, tak jakž byl řekl; a učinil Hospodin Sáře, jakož byl mluvil. ................................................................................ 1 Mosebog 21:1 Danish ................................................................................ HERREN så til Sara, som han havde lovet, og HERREN gjorde ved Sara, som han havde sagt, ................................................................................ Genesis 21:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE bezocht Sara, gelijk als Hij gezegd had; en de HEERE deed aan Sara gelijk als Hij gesproken had. ................................................................................ 1 Mózes 21:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr pedig meglátogatá Sárát, a mint mondotta vala, és akképen cselekedék az Úr Sárával, a miképen szólott vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 21:1 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo rememoris Saran, kiel Li diris, kaj la Eternulo faris al Sara, kiel Li parolis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra etsei Saaraa, niinkuin hän sanonut oli: ja Herra teki Saaralle niinkuin hän puhunut oli. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra piti Saarasta huolen, niinkuin oli luvannut; ja Herra teki Saaralle, niinkuin oli puhunut. ................................................................................ Genesis 21:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κυριος επεσκεψατο την σαρραν καθα ειπεν και εποιησεν κυριος τη σαρρα καθα ελαλησεν ................................................................................ Genesis 21:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai kurios epeskepsato tēn sarran katha eipen kai epoiēsen kurios tē sarra katha elalēsen kai kurios epeskepsato tEn sarran katha eipen kai epoiEsen kurios tE sarra katha elalEsen ................................................................................ Jenèz 21:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a fè Sara favè, jan l' te di l' la. Li fè sa l' te pwomèt li a rive vre.ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وافتقد الرب سارة كما قال. وفعل الرب لسارة كما تكلم. ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה פקד את־שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃ ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיהוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃ ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהוה פקד את־שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃ ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיהוָה פָּקַד אֶת־שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וַיַּעַשׂ יְהוָה לְשָׂרָה כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃ ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר ................................................................................ בראשית 21:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃ | Genesi 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno visitò Sara come avea detto; e l’Eterno fece a Sara come aveva annunziato. ................................................................................ KEJADIAN 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka disampaikan Tuhan kepada Sarah barang yang telah dijanji-Nya serta dibuat Tuhan akan dia setuju dengan firman-Nya; ................................................................................ 창세기 21:1 Korean ................................................................................ 여호와께서 그 말씀대로 사라를 권고하셨고 여호와께서 그 말씀대로 사라에게 행하셨으므로 ................................................................................ Pradþios knyga 21:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats aplankė Sarą ir įvykdė, ką jai buvo pažadėjęs. ................................................................................ Genesis 21:1 Maori ................................................................................ Na ka tirohia mai a Hara e Ihowa, ka peratia me tana i korero ai, a rite tonu ki tana kupu ta Ihowa i mea ai ki a Hara. ................................................................................ 1 Mosebok 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Pan nawiedził Sarę, jako był rzekł: i uczynił Pan Sarze, jako był powiedział. ................................................................................ Gênesis 21:1 Portugese Bible ................................................................................ O Senhor visitou a Sara, como tinha dito, e lhe fez como havia prometido. ................................................................................ Geneza 21:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul Şi -a adus aminte de cele ce spusese Sarei, şi Domnul a împlinit faţă de Sara ce făgăduise. ................................................................................ Бытие 21:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил. ................................................................................ Бытие 21:1 Russian koi8r ................................................................................ И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.[] ................................................................................ Génesis 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR prestó atención a Sara como había dicho, e hizo el SEÑOR por Sara como había prometido. ................................................................................ Génesis 21:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y VISITO Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado. ................................................................................ Génesis 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y visitó el SEÑOR a Sara, como había dicho, e hizo el SEÑOR con Sara como había hablado. ................................................................................ Génesis 21:1 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah favoreció a Sara, como había dicho. Jehovah hizo con Sara como había prometido, ................................................................................ 1 Mosebok 21:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN såg till Sara, såsom han hade lovat, och HERREN gjorde med Sara såsom han hade sagt. ................................................................................ Genesis 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dumalaw ang Panginoon kay Sara, ayon sa sinabi niya, at ginawa ng Panginoon kay Sara ang ayon sa kaniyang sinalita. ................................................................................ Yaratılış 21:1 Turkish ................................................................................ RAB verdiği söz uyarınca Saraya iyilik etti ve sözünü yerine getirdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 21:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va đến viếng Sa-ra, theo như lời Ngài đã phán, và làm cho nàng như lời Ngài đã nói. ................................................................................ Genesi 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E IL Signore visitò Sara, come avea detto. E il Signore fece a Sara come ne avea parlato. ................................................................................ KEJADIAN 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN memberkati Sara, seperti yang telah dijanjikan-Nya. ................................................................................ KEJADIAN 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN memperhatikan Sara, seperti yang difirmankan-Nya, dan TUHAN melakukan kepada Sara seperti yang dijanjikan-Nya.Gracious .......... Note .......... Promised .......... Remembered .......... Sarah .......... Undertaken .......... Visited Gracious .......... Note .......... Promised .......... Remembered .......... Sarah .......... Undertaken .......... Visited Alphabetical: and .......... as .......... did .......... for .......... gracious .......... had .......... he .......... LORD .......... note .......... Now .......... of .......... promised .......... said .......... Sarah .......... the .......... Then .......... to .......... took .......... was .......... what OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |