New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."Genesis 2:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ' αὐτόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem sui
................................................................................
Génesis 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR Dios dijo: No es bueno que el hombre esté solo; le haré una ayuda idónea.
................................................................................
1 Mose 2:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei.
................................................................................
Genèse 2:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.
................................................................................
創 世 記 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 神 说 : 那 人 独 居 不 好 , 我 要 为 他 造 一 个 配 偶 帮 助 他 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
American King James Version
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
American Standard Version
And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
Bible in Basic English
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
Douay-Rheims Bible
And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself.
Darby Bible Translation
And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
English Revised Version
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is right for him."
Webster's Bible Translation
And the LORD God said, It is not good that the man should be alone: I will make him a help meet for him.
World English Bible
Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
Young's Literal Translation
And Jehovah God saith, 'Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.'