New American Standard Bible (©1995) So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it and make bread cakes."Genesis 18:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσπευσεν αβρααμ ἐπὶ τὴν σκηνὴν πρὸς σαρραν καὶ εἶπεν αὐτῇ σπεῦσον καὶ φύρασον τρία μέτρα σεμιδάλεως καὶ ποίησον ἐγκρυφίας בראשית 18:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל־שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת לוּשִׁי וַעֲשִׂי עֻגֹות׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ festinavit Abraham in tabernaculum ad Sarram dixitque ei adcelera tria sata similae commisce et fac subcinericios panes ................................................................................ Génesis 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Abraham fue de prisa a la tienda donde estaba Sara, y dijo: Apresúrate a preparar tres medidas de flor de harina, amása la y haz tortas de pan. ................................................................................ 1 Mose 18:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Abraham eilte in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen. ................................................................................ Genèse 18:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham alla promptement dans sa tente vers Sara, et il dit: Vite, trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. ................................................................................ 創 世 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 急 忙 进 帐 棚 见 撒 拉 , 说 : 你 速 速 拿 三 细 亚 细 面 调 和 作 饼 。 ................................................................................ King James Bible And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. American King James Version And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes on the hearth. American Standard Version And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes. Bible in Basic English Then Abraham went quickly into the tent, and said to Sarah, Get three measures of meal straight away and make cakes. Douay-Rheims Bible Abraham made haste into the tent to Sera, and said to her: Make haste, temper together three measures of flour, and make cakes upon the hearth. Darby Bible Translation And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Knead quickly three seahs of wheaten flour, and make cakes. English Revised Version And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Abraham hurried into the tent to find Sarah. "Quick," he said, "get three measures of flour, knead it, and make bread." Webster's Bible Translation And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth. World English Bible Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly prepare three measures of fine meal, knead it, and make cakes." Young's Literal Translation And Abraham hasteth towards the tent, unto Sarah, and saith, 'Hasten three measures of flour-meal, knead, and make cakes;' ................................................................................ 創 世 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 急 忙 進 帳 棚 見 撒 拉 , 說 : 你 速 速 拿 三 細 亞 細 麵 調 和 作 餅 。 ................................................................................ Genèse 18:6 French: Darby ................................................................................ Et Abraham alla en hâte dans la tente vers Sara, et dit: Prends vite trois mesures de fleur de farine, pétris, et fais des gâteaux. ................................................................................ Genèse 18:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Abraham donc s'en alla en hâte dans la tente vers Sara, et lui dit : Hâte-toi, [prends] trois mesures de fleur de farine, pétris-[les], et fais des gâteaux. ................................................................................ Genèse 18:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Abraham alla en hâte dans la tente, vers Sara, et dit: Apporte vite trois mesures de fleur de farine, pétris-les et fais des gâteaux. ................................................................................ 1 Mose 18:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Abraham eilete in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen. ................................................................................ 1 Mose 18:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da eilte Abraham ins Zelt zu Sara und sprach: Nimm schnell drei Maß Feinmehl, knete und mache Kuchen! (Brotkuchen, die in heißer Asche rasch gebacken werden konnten) | Zanafilla 18:6 Albanian ................................................................................ Atëherë Abrahami shkoi me ngut në çadër, te Sara, dhe i tha: "Merr shpejt tri masa majë mielli, gatuaj brumin dhe bëj me to kuleç". ................................................................................ Битие 18:6 Bulgarian ................................................................................ Тогава Авраам влезе бързо в шатрата при Сара и рече: Приготви по-скоро три мери чисто брашно, замеси и направи пити. ................................................................................ Genesis 18:6 Croatian Bible ................................................................................ Abraham se požuri u šator k Sari pa joj reče: "Brzo! Tri mjerice najboljeg brašna! Zamijesi i prevrtu ispeci!" ................................................................................ Genesis 18:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy pospíšil Abraham do stanu k Sáře, a řekl: Spěšně tři míry mouky bělné zadělej, a napec podpopelných chlebů. ................................................................................ 1 Mosebog 18:6 Danish ................................................................................ Da skyndte Abraham sig ind i Teltet til Sara og sagde: "Tag hurtigt tre Mål fint Mel, ælt det og bag Kager deraf!" ................................................................................ Genesis 18:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Abraham haastte zich naar de tent tot Sara, en hij zeide: Haast u; kneed drie maten meelbloem, en maak koeken. ................................................................................ 1 Mózes 18:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És besiete Ábrahám a sátorba Sárához, és monda: Siess, gyúrj meg három mérték lisztlángot, és csinálj pogácsát. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 18:6 Esperanto ................................................................................ Kaj Abraham rapidis en la tendon al Sara, kaj diris: Rapide prenu tri mezurojn da plej bona faruno, knedu, kaj faru kukojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Abraham riensi majaan Saaran tykö, ja sanoi: riennä sinuas ja tuo kolme mittaa sämpyläjauhoja, sotke ja leivo kaltiaisia. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Aabraham kiiruhti majaan Saaran tykö ja sanoi: "Hae joutuin kolme vakallista lestyjä jauhoja, sotke ja leivo kaltiaisia". ................................................................................ Genesis 18:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσπευσεν αβρααμ επι την σκηνην προς σαρραν και ειπεν αυτη σπευσον και φυρασον τρια μετρα σεμιδαλεως και ποιησον εγκρυφιας ................................................................................ Genesis 18:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai espeusen abraam epi tēn skēnēn pros sarran kai eipen autē speuson kai phurason tria metra semidaleōs kai poiēson egkruphias kai espeusen abraam epi tEn skEnEn pros sarran kai eipen autE speuson kai phurason tria metra semidaleOs kai poiEson egkruphias ................................................................................ Jenèz 18:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram kouri lakay li, li ale jwenn Sara. Li di l' konsa. Fè vit. Pran trant liv farin bon kalite, mouye l', fè pen.ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاسرع ابراهيم الى الخيمة الى سارة وقال اسرعي بثلاث كيلات دقيقا سميذا. اعجني واصنعي خبز ملّة. ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וימהר אברהם האהלה אל־שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת לושי ועשי עגות׃ ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל־שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֹֽות׃ ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וימהר אברהם האהלה אל־שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת לושי ועשי עגות׃ ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל־שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת לוּשִׁי וַעֲשִׂי עֻגֹות׃ ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וימהר אברהם האהלה אל שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת--לושי ועשי עגות ................................................................................ בראשית 18:6 Hebrew Bible ................................................................................ וימהר אברהם האהלה אל שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת לושי ועשי עגות׃ | Genesi 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Abrahamo andò in fretta nella tenda da Sara, e le disse: "Prendi subito tre misure di fior di farina, impastala, e fa’ delle schiacciate". ................................................................................ KEJADIAN 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dengan gopoh-gopohnya masuklah Ibrahim ke dalam kemahnya mendapatkan Sarah, lalu katanya: Segeralah adinda ambil tiga sukat tepung halus, ramaskanlah dia dan perbuatlah akan penganan. ................................................................................ 창세기 18:6 Korean ................................................................................ 아브라함이 급히 장막에 들어가 사라에게 이르러 이르되 속히 고운 가루 세 스아를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고 ................................................................................ Pradþios knyga 18:6 Lithuanian ................................................................................ Abraomas nuskubėjo į palapinę pas Sarą ir tarė: “Skubiai įmaišyk tris saikus geriausių miltų ir iškepk papločių”. ................................................................................ Genesis 18:6 Maori ................................................................................ Na ka hohoro a Aperahama ki te teneti ki a Hara, a ka mea, Kia hohoro te pokepoke i tetahi paraoa pai, kia toru nga mehua, ka hanga i etahi keke. ................................................................................ 1 Mosebok 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skyndte Abraham sig inn i teltet til Sara og sa: Skynd dig og ta tre mål fint mel; elt det og bak kaker! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pospieszył się Abraham do namiotu do Sary, i rzekł: Spiesz się: rozczyń trzy miarki mąki światłej, a uczyń podpłomyków. ................................................................................ Gênesis 18:6 Portugese Bible ................................................................................ Abraão, pois, apressou-se em ir ter com Sara na tenda, e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos. ................................................................................ Geneza 18:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam s'a dus repede în cort la Sara, şi a zis: ,,Ia repede, trei măsuri de făină albă, frămîntă, şi fă turte.`` ................................................................................ Бытие 18:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы. ................................................................................ Бытие 18:6 Russian koi8r ................................................................................ И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы.[] ................................................................................ Génesis 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Abraham fue de prisa a la tienda donde estaba Sara, y dijo: "Apresúrate a preparar 40 litros de flor de harina, amásala y haz tortas de pan." ................................................................................ Génesis 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Abraham fué de priesa á la tienda á Sara, y le dijo: Toma presto tres medidas de flor de harina, amasa y haz panes cocidos debajo del rescoldo. ................................................................................ Génesis 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Abraham fue de prisa a la tienda a Sara, y le dijo: Toma presto tres medidas de flor de harina, amasa y haz panes cocidos debajo de la ceniza. ................................................................................ Génesis 18:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Abraham fue de prisa a la tienda de Sara y le dijo: --Toma rápidamente tres medidas de harina fina, amásala y prepara unas tortas. ................................................................................ 1 Mosebok 18:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och Abraham skyndade in i tältet till Sara och sade: »Skynda dig och tag tre sea-mått fint mjöl, knåda det och baka kakor.» ................................................................................ Genesis 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Abraham ay nagmadaling napasa tolda ni Sara, at sinabi, Maghanda ka agad ng tatlong takal ng mainam na harina, iyong tapayin at gawin mong mga munting tinapay. ................................................................................ Yaratılış 18:6 Turkish ................................................................................ İbrahim hemen çadıra, Saranın yanına gitti. Ona, ‹‹Hemen üç sea ince un al, yoğurup pide yap›› dedi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 18:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Áp-ra-ham lật đật vào trại đến cùng Sa-ra mà rằng: Hãy mau mau lấy ba đấu bột lọc nhồi đi, rồi làm bánh nhỏ. ................................................................................ Genesi 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Abrahamo adunque se ne andò in fretta nel padiglione a Sara, e le disse: Prendi prestamente tre misure di fior di farina, ed intridila, e fanne delle schiacciate. ................................................................................ KEJADIAN 18:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lekas-lekas Abraham masuk ke dalam kemah dan berkata kepada Sara, "Cepatlah, ambil sekarung tepung yang paling baik, dan buatlah roti bundar." ................................................................................ KEJADIAN 18:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Abraham segera pergi ke kemah mendapatkan Sara serta berkata: "Segeralah! Ambil tiga sukat tepung yang terbaik! Remaslah itu dan buatlah roti bundar!"Abraham .......... Bake .......... Bread .......... Cakes .......... Fine .......... Flour .......... Hastened .......... Hasteth .......... Hearth .......... Hurried .......... Knead .......... Meal .......... Measures .......... Prepare .......... Quick .......... Quickly .......... Ready .......... Sarah .......... Seahs .......... Straight .......... Tent .......... Three Abraham .......... Bake .......... Bread .......... Cakes .......... Fine .......... Flour .......... Hastened .......... Hasteth .......... Hearth .......... Hurried .......... Knead .......... Meal .......... Measures .......... Prepare .......... Quick .......... Quickly .......... Ready .......... Sarah .......... Seahs .......... Straight .......... Tent .......... Three Alphabetical: Abraham .......... and .......... bake .......... bread .......... cakes .......... fine .......... flour .......... get .......... he .......... hurried .......... into .......... it .......... knead .......... make .......... measures .......... of .......... prepare .......... Quick .......... Quickly .......... said .......... Sarah .......... seahs .......... So .......... some .......... tent .......... the .......... three .......... to OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |