New American Standard Bible (©1995) Then he said, "Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?" And He said, "I will not do it if I find thirty there."Genesis 18:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν μή τι κύριε ἐὰν λαλήσω ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τριάκοντα καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἐὰν εὕρω ἐκεῖ τριάκοντα בראשית 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אַל־נָא יִחַר לַאדֹנָי וַאֲדַבֵּרָה אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם שְׁלֹשִׁים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה אִם־אֶמְצָא שָׁם שְׁלֹשִׁים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ne quaeso inquit indigneris Domine si loquar quid si inventi fuerint ibi triginta respondit non faciam si invenero ibi triginta ................................................................................ Génesis 18:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Abraham dijo: No se enoje ahora el Señor, y hablaré; tal vez se hallen allí treinta. Y El respondió: No lo haré si hallo allí treinta. ................................................................................ 1 Mose 18:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Abraham sprach: Zürne nicht, HERR, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig darin finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig darin, so will ich ihnen nichts tun. {~} ................................................................................ Genèse 18:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham dit: Que le Seigneur ne s'irrite point, et je parlerai. Peut-être s'y trouvera-t-il trente justes. Et l'Eternel dit: Je ne ferai rien, si j'y trouve trente justes. ................................................................................ 創 世 記 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 说 : 求 主 不 要 动 怒 , 容 我 说 , 假 若 在 那 里 见 有 三 十 个 怎 麽 样 呢 ? 他 说 : 我 在 那 里 若 见 有 三 十 个 , 我 也 不 作 这 事 。 ................................................................................ King James Bible And he said unto him, Oh let not the LORD be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. American King James Version And he said to him, Oh let not the LORD be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. American Standard Version And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. Bible in Basic English And he said, Let not the Lord be angry with me if I say, What if there are thirty there? And he said, I will not do it if there are thirty. Douay-Rheims Bible Lord, saith he, be not angry, I beseech thee, if I speak: What if thirty shall be found there? He answered: I will not do it, if I And thirty there. Darby Bible Translation And he said, Oh, let not the Lord be angry that I speak! Perhaps there may be thirty found there. And he said, I will not do it if I find thirty there. English Revised Version And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Please don't be angry if I speak again," Abraham said. "What if 30 are found there?" He answered, "If I find 30 there, I will not do it." Webster's Bible Translation And he said, Oh, let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there will thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there. World English Bible He said, "Oh don't let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?" He said, "I will not do it, if I find thirty there." Young's Literal Translation And he saith, 'Let it not be, I Pray thee, displeasing to the Lord, and I speak: peradventure there are found there thirty?' and He saith, 'I do it not, if I find there thirty.' ................................................................................ 創 世 記 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 說 : 求 主 不 要 動 怒 , 容 我 說 , 假 若 在 那 裡 見 有 三 十 個 怎 麼 樣 呢 ? 他 說 : 我 在 那 裡 若 見 有 三 十 個 , 我 也 不 作 這 事 。 ................................................................................ Genèse 18:30 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Je te prie, que le Seigneur ne s'irrite pas, et je parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai pas, si j'y en trouve trente. ................................................................................ Genèse 18:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Abraham dit : Je prie le Seigneur de ne s'irriter pas si je parle [encore]; peut-être s'en trouvera-t-il trente? Et il dit : Je ne la détruirai point, si j'y en trouve trente. ................................................................................ Genèse 18:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Abraham dit: Je prie le Seigneur de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai point, si j'y en trouve trente. ................................................................................ 1 Mose 18:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Abraham sprach: Zürne nicht, HERR, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig drinnen finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig drinnen, so will ich ihnen nichts tun. ................................................................................ 1 Mose 18:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Möge doch der Herr nicht zürnen, und ich will reden. Vielleicht mögen dreißig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will es nicht tun, wenn ich dreißig daselbst finde. | Zanafilla 18:30 Albanian ................................................................................ Atëherë Abrahami i tha: "Oh, të mos zemërohet Zoti, dhe unë do të flas. Po sikur në qytet të ketë tridhjetë prej tyre?". Zoti u përgjigj: "Nuk do ta bëj, po të gjej tridhjetë". ................................................................................ Битие 18:30 Bulgarian ................................................................................ А [Авраам] рече: Да се не разгневи Господ и ще кажа: Може да се намерят там тридесет. Той каза: Няма да сторя това, ако намеря там тридесет. ................................................................................ Genesis 18:30 Croatian Bible ................................................................................ Neka se Gospodin ne ljuti ako nastavim. Ako ih se ondje nađe možda samo trideset? - opet će on. "Neću to učiniti", odgovori, "ako ih ondje nađem samo trideset." ................................................................................ Genesis 18:30 Czech BKR ................................................................................ I řekl Abraham: Prosím, nechť se nehněvá Pán můj, že mluviti budu: Snad se jich nalezne tam třidceti? Odpověděl: Neučiním, jestliže naleznu tam třidceti. ................................................................................ 1 Mosebog 18:30 Danish ................................................................................ Men han sagde: "Min Herre må ikke blive vred, men lad mig tale: Måske findes der tredive i den!" Han svarede: "Jeg skal ikke gøre det, hvis jeg finder tredive i den." ................................................................................ Genesis 18:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voorts zeide hij: Dat toch de Heere niet ontsteke, dat ik spreke; misschien zullen aldaar dertig gevonden worden! En Hij zeide: Ik zal het niet doen, zo Ik aldaar dertig zal vinden. ................................................................................ 1 Mózes 18:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mégis monda: Kérlek, ne haragudjék meg az én Uram ha szólok: Hátha találtatnak ott harminczan? És Õ felele: Nem teszem meg, ha találok ott harminczat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 18:30 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris: Ne koleru, mia Sinjoro, ke mi parolos plue: eble trovigxos tie tridek? Kaj Li diris: Mi ne faros, se Mi trovos tie tridek. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Abraham sanoi: älköön minun Herrani vihastuko, että minä vielä puhun: mitämaks, löyttäisiin siellä kolmekymmentä? ja hän sanoi: en minä tee, jos minä löydän siellä kolmekymmentä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Aabraham sanoi: "Älköön Herrani vihastuko, että vielä puhun. Entä jos siellä on kolmekymmentä?" Hän vastasi: "En tee sitä, jos löydän sieltä kolmekymmentä". ................................................................................ Genesis 18:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν μη τι κυριε εαν λαλησω εαν δε ευρεθωσιν εκει τριακοντα και ειπεν ου μη απολεσω εαν ευρω εκει τριακοντα ................................................................................ Genesis 18:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen mē ti kurie ean lalēsō ean de eurethōsin ekei triakonta kai eipen ou mē apolesō ean eurō ekei triakonta kai eipen mE ti kurie ean lalEsO ean de eurethOsin ekei triakonta kai eipen ou mE apolesO ean eurO ekei triakonta ................................................................................ Jenèz 18:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram di. Tanpri, Seyè, pa fache sou mwen non. M'ap di ou yon ti mo ankò. Ou pa janm konnen, ou ka jwenn trant inonsan ase nan lavil la. Seyè a reponn. Si mwen jwenn trant, m'ap fè pa lavil la.ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لا يسخط المولى فاتكلم. عسى ان يوجد هناك ثلاثون. فقال لا افعل ان وجدت هناك ثلاثين. ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־נא יחר לאדני ואדברה אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם־אמצא שם שלשים׃ ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַ֠יֹּאמֶר אַל־נָ֞א יִ֤חַר לַֽאדֹנָי֙ וַאֲדַבֵּ֔רָה אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם שְׁלֹשִׁ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה אִם־אֶמְצָ֥א שָׁ֖ם שְׁלֹשִֽׁים׃ ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אל־נא יחר לאדני ואדברה אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם־אמצא שם שלשים׃ ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אַל־נָא יִחַר לַאדֹנָי וַאֲדַבֵּרָה אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם שְׁלֹשִׁים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה אִם־אֶמְצָא שָׁם שְׁלֹשִׁים׃ ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה--אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם אמצא שם שלשים ................................................................................ בראשית 18:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם אמצא שם שלשים׃ | Genesi 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Abrahamo disse: "Deh, non si adiri il Signore, ed io parlerò. Forse, vi se ne troveranno trenta". E l’Eterno: "Non lo farò, se ve ne trovo trenta". ................................................................................ KEJADIAN 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu sembah Ibrahim: Jangan apalah Tuhan murka akan sembah hamba ini: Barangkali ada di sana tiga puluh orang yang benar. Maka firman Tuhan: Jikalau Kudapati akan tiga puluh orang disana, maka tiada Aku membinasakan dia. ................................................................................ 창세기 18:30 Korean ................................................................................ 아브라함이 가로되 내 주여 노하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 삼십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 삼십인을 찾으면 멸하지 아니하리라 ................................................................................ Pradþios knyga 18:30 Lithuanian ................................................................................ Tada jis tarė: “Nesirūstink, Viešpatie, kad drįstu kalbėti. Galbūt ten atsiras tik trisdešimt”. O Jis atsakė: “Nieko nedarysiu, jei ten rasiu trisdešimt”. ................................................................................ Genesis 18:30 Maori ................................................................................ Ano ra ko ia, Kaua ra e riri te Ariki, a ka korero ahau: Tera pea e kitea e toru tekau kei reira. Ka mea ia, E kore e meatia e ahau, ki te kitea e ahau e toru tekau kei reira. ................................................................................ 1 Mosebok 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han sa: Herre, bli ikke vred om jeg taler! Kanskje det finnes tretti. Han svarte: Jeg skal ikke gjøre det dersom jeg finner tretti der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Abraham: Proszę niech się nie gniewa Pan mój, że jeszcze mówić będę: A jeźliby się ich tam znalazło trzydzieści? odpowiedział: Nie uczynię, jeźliż tam znajdę trzydziestu. ................................................................................ Gênesis 18:30 Portugese Bible ................................................................................ Disse Abraão: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar. Se porventura se acharem ali trinta? De novo assentiu: Não o farei, se achar ali trinta. ................................................................................ Geneza 18:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam a zis: ,,Să nu Te mînii, Doamne, dacă voi mai vorbi. Poate că se vor găsi în ea numai treizeci de oameni buni.`` Şi Domnul a zis: ,,N'o voi nimici, dacă voi găsi în ea treizeci de oameni buni.`` ................................................................................ Бытие 18:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Авраам : да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать. ................................................................................ Бытие 18:30 Russian koi8r ................................................................................ И сказал [Авраам]: да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.[] ................................................................................ Génesis 18:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Abraham dijo: "No se enoje ahora el Señor, y hablaré. Tal vez se hallen allí treinta." "No lo haré si hallo allí treinta," respondió el SEÑOR. ................................................................................ Génesis 18:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo: No se enoje ahora mi Señor, si hablare: quizá se hallarán allí treinta. Y respondió: No lo haré si hallare allí treinta. ................................................................................ Génesis 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo: No se enoje ahora mi Señor, si hablare: Por ventura se hallarán allí treinta. Y respondió: No lo haré si hallare allí treinta. ................................................................................ Génesis 18:30 Spanish: Modern ................................................................................ Abraham le dijo: --Por favor, no se enoje mi Señor si hablo: Quizás se encuentren allí treinta... Y respondió: --No lo haré, si encuentro allí treinta. ................................................................................ 1 Mosebok 18:30 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Herre, vredgas icke över att jag ännu talar något. Kanhända skola trettio finnas där.» Han svarade: »Om jag där finner trettio, så skall jag icke göra det.» ................................................................................ Genesis 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya, Oh huwag magalit ang Panginoon, at ako'y magsasalita: kung sakaling may masusumpungan doong tatlong pu. At sinabi niya, Hindi ko gagawin kung makakasumpong ako roon ng tatlong pu. ................................................................................ Yaratılış 18:30 Turkish ................................................................................ İbrahim, ‹‹Ya Rab, öfkelenme ama, otuz kişi var diyelim?›› dedi. RAB, ‹‹Otuz kişi bulursam, kente dokunmayacağım›› diye yanıtladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 18:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ra-ham cứ tiếp: Tôi xin Chúa đừng giận, thì tôi sẽ thưa: Ngộ trong đó chỉ có ba mươi người, thì sẽ ra sao? Ngài phán: Nếu ta tìm trong đó có ba mươi người, thì ta chẳng diệt đâu. ................................................................................ Genesi 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abrahamo disse: Deh! non adirisi il Signore, ed io parlerò: Forse vi se ne troveranno trenta. E il Signore disse: Io nol farò, se ve ne trovo trenta. ................................................................................ KEJADIAN 18:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abraham berkata, "Jangan marah, Tuhan, jika saya berbicara lagi. Bagaimana seandainya hanya ada tiga puluh orang saja?" TUHAN berkata, "Jika Kudapati tiga puluh orang, akan Kuurungkan niat-Ku." ................................................................................ KEJADIAN 18:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Katanya: "Janganlah kiranya Tuhan murka, kalau aku berkata sekali lagi. Sekiranya tiga puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian, jika Kudapati tiga puluh di sana."Angry .......... Displeasing .......... Find .......... Found .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Speak .......... Suppose .......... Thirty Angry .......... Displeasing .......... Find .......... Found .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Speak .......... Suppose .......... Thirty Alphabetical: and .......... angry .......... answered .......... are .......... be .......... but .......... can .......... do .......... find .......... found .......... he .......... I .......... if .......... it .......... let .......... Lord .......... May .......... me .......... not .......... Oh .......... only .......... said .......... shall .......... speak .......... suppose .......... the .......... Then .......... there .......... thirty .......... What .......... will OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |