New American Standard Bible (©1995) He spoke to Him yet again and said, "Suppose forty are found there?" And He said, "I will not do it on account of the forty."Genesis 18:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσαράκοντα καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσαράκοντα בראשית 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּסֶף עֹוד לְדַבֵּר אֵלָיו וַיֹּאמַר אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם אַרְבָּעִים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה בַּעֲבוּר הָאַרְבָּעִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ rursumque locutus est ad eum sin autem quadraginta inventi fuerint quid facies ait non percutiam propter quadraginta ................................................................................ Génesis 18:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Abraham le habló de nuevo, y dijo: Tal vez se hallen allí cuarenta. Y El respondió: No lo haré, por consideración a los cuarenta. ................................................................................ 1 Mose 18:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er fuhr fort mit ihm zu reden und sprach: Man möchte vielleicht vierzig darin finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen. ................................................................................ Genèse 18:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y trouvera-t-il quarante justes. Et l'Eternel dit: Je ne ferai rien, à cause de ces quarante. ................................................................................ 創 世 記 18:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 又 对 他 说 : 假 若 在 那 里 见 有 四 十 个 怎 麽 样 呢 ? 他 说 : 为 这 四 十 个 的 缘 故 , 我 也 不 作 这 事 。 ................................................................................ King James Bible And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. American King James Version And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. American Standard Version And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. Bible in Basic English And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty. Douay-Rheims Bible And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty. Darby Bible Translation And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. English Revised Version And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty's sake. GOD'S WORD® Translation (©1995) Abraham asked him again, "What if 40 are found there?" He answered, "For the sake of the 40 I will not do it." Webster's Bible Translation And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake. World English Bible He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake." Young's Literal Translation And he addeth again to speak unto Him and saith, 'Peradventure there are found there forty?' and He saith, 'I do it not, because of the forty.' ................................................................................ 創 世 記 18:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 又 對 他 說 : 假 若 在 那 裡 見 有 四 十 個 怎 麼 樣 呢 ? 他 說 : 為 這 四 十 個 的 緣 故 , 我 也 不 作 這 事 。 ................................................................................ Genèse 18:29 French: Darby ................................................................................ Et il continua encore de lui parler, et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai pas, à cause des quarante. ................................................................................ Genèse 18:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [Abraham] continua de lui parler, en disant : Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit : Je ne la détruirai point pour l'amour des quarante. ................................................................................ Genèse 18:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces quarante. ................................................................................ 1 Mose 18:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen. ................................................................................ 1 Mose 18:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er fuhr fort, weiter zu ihm zu reden, und sprach: Vielleicht mögen vierzig daselbst gefunden werden. Und er sprach: Ich will es nicht tun um der vierzig willen. | Zanafilla 18:29 Albanian ................................................................................ Abrahami vazhdoi t'i flasë dhe tha: "Ta zëmë se në qytet ndodhen dyzet?". Zoti u përgjigj: "Nuk do ta bëj për hir të dyzetëve". ................................................................................ Битие 18:29 Bulgarian ................................................................................ А [Авраам] пак Му говори, казвайки: Може да се намерят там четиридесет. Той каза: Заради четиридесетте няма да сторя това. ................................................................................ Genesis 18:29 Croatian Bible ................................................................................ Ako ih se ondje možda nađe samo četrdeset? - opet će Abraham. "Neću to učiniti zbog četrdesetorice", odgovori. ................................................................................ Genesis 18:29 Czech BKR ................................................................................ Opět mluvil Abraham a řekl: Snad nalezeno bude tam čtyřidceti? A odpověděl: Neučiním pro těch čtyřidceti. ................................................................................ 1 Mosebog 18:29 Danish ................................................................................ Men han blev ved at tale til ham: "Måske findes der fyrretyve i den!" Han. svarede: "For de fyrretyves Skyld vil jeg lade det være." ................................................................................ Genesis 18:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij voer voort nog tot Hem te spreken, en zeide: Misschien zullen aldaar veertig gevonden worden! En Hij zeide: Ik zal het niet doen om der veertigen wil. ................................................................................ 1 Mózes 18:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ismét szóla hozzá és monda: Hátha találtatnak ott negyvenen? És monda Õ: Nem teszem meg a negyvenért. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 18:29 Esperanto ................................................................................ Kaj li plue parolis al Li kaj diris: Eble trovigxos tie kvardek? Kaj Li diris: Mi ne faros tion pro la kvardek. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän puhui vielä hänelle, ja sanoi: mitämaks, siinä löyttäisiin neljäkymmentä? ja hän sanoi: en tee minä neljänkymmenen tähden. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän puhui vielä hänelle sanoen: "Entä jos siellä on neljäkymmentä?" Hän vastasi: "Niiden neljänkymmenen tähden jätän sen tekemättä". ................................................................................ Genesis 18:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσεθηκεν ετι λαλησαι προς αυτον και ειπεν εαν δε ευρεθωσιν εκει τεσσαρακοντα και ειπεν ου μη απολεσω ενεκεν των τεσσαρακοντα ................................................................................ Genesis 18:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosethēken eti lalēsai pros auton kai eipen ean de eurethōsin ekei tessarakonta kai eipen ou mē apolesō eneken tōn tessarakonta kai prosethEken eti lalEsai pros auton kai eipen ean de eurethOsin ekei tessarakonta kai eipen ou mE apolesO eneken tOn tessarakonta ................................................................................ Jenèz 18:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram pale ankò, li di. Ou pa janm konnen, ka gen karant inonsan ase? Seyè a reponn. Si gen karant inonsan, mwen p'ap detwi lavil la.ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فعاد يكلمه ايضا وقال عسى ان يوجد هناك اربعون. فقال لا افعل من اجل الاربعين. ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים׃ ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨סֶף עֹ֜וד לְדַבֵּ֤ר אֵלָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם אַרְבָּעִ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃ ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים׃ ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּסֶף עֹוד לְדַבֵּר אֵלָיו וַיֹּאמַר אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם אַרְבָּעִים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה בַּעֲבוּר הָאַרְבָּעִים׃ ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים ................................................................................ בראשית 18:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים׃ | Genesi 18:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abrahamo continuò a parlargli e disse: "Forse, vi se ne troveranno quaranta". E l’Eterno: "Non io farò, per amor dei quaranta". ................................................................................ KEJADIAN 18:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Ibrahim pula: Barangkali ada empat puluh orang yang benar di sana. Maka firman Tuhan: Karena sebab orang empat puluh itu maka tiada Aku akan membinasakan dia. ................................................................................ 창세기 18:29 Korean ................................................................................ 아브라함이 또 고하여 가로되 거기서 사십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 사십인을 인하여 멸하지 아니하리라 ................................................................................ Pradþios knyga 18:29 Lithuanian ................................................................................ Abraomas toliau kalbėjo: “Galbūt ten atsiras tik keturiasdešimt?” Jis atsakė: “Dėl keturiasdešimties nesunaikinsiu”. ................................................................................ Genesis 18:29 Maori ................................................................................ Na ka korero atu ano ia ki a ia, ka mea, Tera pea e kitea e wha tekau kei reira. Ka mea ia, Ka whakaaro ahau ki te wha tekau, a e kore e meatia e ahau. ................................................................................ 1 Mosebok 18:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han blev ennu ved å tale til ham og sa: Kanskje det finnes firti. Han svarte: Jeg skal ikke gjøre det - for de firtis skyld. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na to jeszcze mówiąc do niego Abraham rzekł: A jeźliby się ich tam znalazło czterdzieści? i odpowiedział: Nie uczynię nic dla tych czterdziestu. ................................................................................ Gênesis 18:29 Portugese Bible ................................................................................ Continuou Abraão ainda a falar-lhe, e disse: Se porventura se acharem ali quarenta? Mais uma vez assentiu: Por causa dos quarenta não o farei. ................................................................................ Geneza 18:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam I -a vorbit mai departe, şi a zis: ,,Poate că se vor găsi în ea numai patruzeci de oameni buni.`` Şi Domnul a zis: ,,N'o voi nimici pentru cei patruzeci.`` ................................................................................ Бытие 18:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока. ................................................................................ Бытие 18:29 Russian koi8r ................................................................................ [Авраам] продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю [того] и ради сорока.[] ................................................................................ Génesis 18:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Abraham le habló de nuevo: "Tal vez se hallen allí cuarenta." Y El respondió: "No lo haré, por consideración a los cuarenta." ................................................................................ Génesis 18:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y volvió á hablarle, y dijo: Quizá se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor de los cuarenta. ................................................................................ Génesis 18:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y volvió a hablarle, y dijo: Por ventura se hallarán allí cuarenta. Y respondió: No lo haré por amor de los cuarenta. ................................................................................ Génesis 18:29 Spanish: Modern ................................................................................ Volvió a hablarle diciendo: --Quizás se encuentren allí cuarenta... Y respondió: --No lo haré en consideración a los cuarenta. ................................................................................ 1 Mosebok 18:29 Swedish (1917) ................................................................................ Men han fortfor att tala till honom och sade: »Kanhända skola fyrtio finnas där.» Han svarade: »Jag skall då icke göra det, för de fyrtios skull.» ................................................................................ Genesis 18:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y muling nagsalita pa sa kaniya, at nagsabi, Marahil ay may masusumpungang apat na pu. At sinabi niya, Hindi ko gagawin, alangalang sa apat na pu. ................................................................................ Yaratılış 18:29 Turkish ................................................................................ İbrahim yine sordu: ‹‹Ya kırk kişi bulursan?›› RAB, ‹‹O kırk kişinin hatırı için hiçbir şey yapmayacağım›› diye yanıtladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 18:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Áp-ra-ham cứ thưa rằng: Ngộ trong thành chỉ có bốn mươi người công bình, thì sẽ ra sao? Ngài phán rằng: Ta sẽ chẳng diệt đâu, vì tình thương bốn mươi nầy. ................................................................................ Genesi 18:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abrahamo continuò a parlargli, dicendo: Forse vi se ne troveranno quaranta. E il Signore disse: Per amor di que’ quaranta, io nol farò. ................................................................................ KEJADIAN 18:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abraham berkata lagi, "Bagaimana kalau hanya ada empat puluh orang?" TUHAN menjawab, "Demi empat puluh orang itu, akan Kubatalkan niat-Ku." ................................................................................ KEJADIAN 18:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lagi Abraham melanjutkan perkataannya kepada-Nya: "Sekiranya empat puluh didapati di sana?" Firman-Nya: "Aku tidak akan berbuat demikian karena yang empat puluh itu."Account .......... Addeth .......... Chance .......... Continued .......... Forty .......... Found .......... Once .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Sake .......... Speak .......... Suppose Account .......... Addeth .......... Chance .......... Continued .......... Forty .......... Found .......... Once .......... Peradventure .......... Perhaps .......... Sake .......... Speak .......... Suppose Alphabetical: account .......... again .......... and .......... are .......... do .......... For .......... forty .......... found .......... he .......... him .......... I .......... if .......... it .......... not .......... of .......... on .......... Once .......... only .......... said .......... sake .......... spoke .......... Suppose .......... the .......... there .......... to .......... What .......... will .......... yet OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |