New American Standard Bible (©1995)
"A servant who is born in your house or who is bought with your money shall surely be circumcised; thus shall My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.Genesis 17:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
περιτομῇ περιτμηθήσεται ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος καὶ ἔσται ἡ διαθήκη μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternum
................................................................................
Génesis 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero; así estará mi pacto en vuestra carne como pacto perpetuo.
................................................................................
1 Mose 17:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Beschnitten werden soll alles Gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. Und also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bund.
................................................................................
Genèse 17:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On devra circoncire celui qui est né dans la maison et celui qui est acquis à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle.
................................................................................
創 世 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 家 里 生 的 和 你 用 银 子 买 的 , 都 必 须 受 割 礼 。 这 样 , 我 的 约 就 立 在 你 们 肉 体 上 作 永 远 的 约 。
................................................................................
King James Bible
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
American King James Version
He that is born in your house, and he that is bought with your money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
American Standard Version
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
Bible in Basic English
He who comes to birth in your house and he who is made yours for a price, all are to undergo circumcision; so that my agreement may be marked in your flesh, an agreement for all time.
Douay-Rheims Bible
And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.
Darby Bible Translation
He who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
English Revised Version
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Every male born in your household or bought with your money is to be circumcised without exception. So my promise will be a sign on your flesh, an everlasting promise.
Webster's Bible Translation
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
World English Bible
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
Young's Literal Translation
he is certainly circumcised who is born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;