Genesis 16:15
New American Standard Bible (©1995)
So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

Genesis 16:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔτεκεν αγαρ τῷ αβραμ υἱόν καὶ ἐκάλεσεν αβραμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ὃν ἔτεκεν αὐτῷ αγαρ ισμαηλ

בראשית 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּלֶד הָגָר לְאַבְרָם בֵּן וַיִּקְרָא אַבְרָם שֶׁם־בְּנֹו אֲשֶׁר־יָלְדָה הָגָר יִשְׁמָעֵאל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel
................................................................................
Génesis 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Agar le dio a luz un hijo a Abram; y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado.
................................................................................
1 Mose 16:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Hagar gebar einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael. {~}
................................................................................
Genèse 16:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.
................................................................................
創 世 記 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
後 来 夏 甲 给 亚 伯 兰 生 了 一 个 儿 子 ; 亚 伯 兰 给 他 起 名 叫 以 实 玛 利 。
................................................................................
King James Bible
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.

American King James Version
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

American Standard Version
And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.

Bible in Basic English
And Hagar gave birth to a child, the son of Abram, to whom Abram gave the name of Ishmael.

Douay-Rheims Bible
And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.

Darby Bible Translation
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.

English Revised Version
And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, which Hagar bare, Ishmael.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Hagar gave birth to Abram's son. Abram named him Ishmael.

Webster's Bible Translation
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

World English Bible
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

Young's Literal Translation
And Hagar beareth to Abram a son; and Abram calleth the name of his son, whom Hagar hath borne, Ishmael;
................................................................................
創 世 記 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
後 來 夏 甲 給 亞 伯 蘭 生 了 一 個 兒 子 ; 亞 伯 蘭 給 他 起 名 叫 以 實 瑪 利 。
................................................................................
Genèse 16:15 French: Darby
................................................................................
Et Agar enfanta un fils à Abram: et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar enfanta, Ismaël.
................................................................................
Genèse 16:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Agar donc enfanta un fils à Abram; et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël.
................................................................................
Genèse 16:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël.
................................................................................
1 Mose 16:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Hagar gebar Abram einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.
................................................................................
1 Mose 16:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn; und Abram gab seinem Sohne, den Hagar geboren hatte, den Namen Ismael.

Zanafilla 16:15 Albanian
................................................................................
Kështu Agari i lindi një djalë Abramit; dhe Abrami i vuri djalit që Agari kishte lindur emrin Ismael.
................................................................................
Битие 16:15 Bulgarian
................................................................................
И Агар роди син на Аврама; и Аврам наименува сина си, роден от Агар, Исмаил.
................................................................................
Genesis 16:15 Croatian Bible
................................................................................
Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga rodi Hagara nadjene ime Jišmael.
................................................................................
Genesis 16:15 Czech BKR
................................................................................
Porodila pak Agar Abramovi syna; a nazval Abram jméno syna svého, kteréhož porodila Agar, Izmael.
................................................................................
1 Mosebog 16:15 Danish
................................................................................
Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.
................................................................................
Genesis 16:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismael.
................................................................................
1 Mózes 16:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És fiat szûle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az õ fiának nevét, a kit Hágár szûl vala néki, Ismáelnek.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 16:15 Esperanto
................................................................................
Kaj Hagar naskis al Abram filon; kaj Abram donis al sia filo, kiun naskis Hagar, la nomon Isxmael.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Hagar synnytti Abramille pojan: ja Abram kutsui poikansa nimen, jonka Hagar synnytti, Ismael.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Haagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojallensa, jonka Haagar oli hänelle synnyttänyt, nimen Ismael.
................................................................................
Genesis 16:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ετεκεν αγαρ τω αβραμ υιον και εκαλεσεν αβραμ το ονομα του υιου αυτου ον ετεκεν αυτω αγαρ ισμαηλ
................................................................................
Genesis 16:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eteken agar tō abram uion kai ekalesen abram to onoma tou uiou autou on eteken autō agar ismaēl
kai eteken agar tO abram uion kai ekalesen abram to onoma tou uiou autou on eteken autO agar ismaEl

................................................................................
Jenèz 16:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Aga fè yon pitit gason pou Abram. Abram rele pitit la Izmayèl.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فولدت هاجر لابرام ابنا. ودعا ابرام اسم ابنه الذي ولدته هاجر اسماعيل.
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם־בנו אשר־ילדה הגר ישמעאל׃
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנֹ֛ו אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם־בנו אשר־ילדה הגר ישמעאל׃
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּלֶד הָגָר לְאַבְרָם בֵּן וַיִּקְרָא אַבְרָם שֶׁם־בְּנֹו אֲשֶׁר־יָלְדָה הָגָר יִשְׁמָעֵאל׃
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל
................................................................................
בראשית 16:15 Hebrew Bible
................................................................................
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃
Genesi 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.
................................................................................
KEJADIAN 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Hagarpun beranaklah laki-laki seorang bagi Abram, lalu dinamai oleh Abram akan anaknya yang telah diperanakkan oleh Hagar itu, Ismail.
................................................................................
창세기 16:15 Korean
................................................................................
하갈이 아브람의 아들을 낳으매 아브람이 하갈의 낳은 그 아들을 이름하여 이스마엘이라 하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 16:15 Lithuanian
................................................................................
Hagara pagimdė Abromui sūnų. Abromas pavadino jį vardu Izmaelis.
................................................................................
Genesis 16:15 Maori
................................................................................
Na ka whanau te tama a Hakara raua ko Aperama: a huaina ana e Aperama te ingoa o tana tama, i whanau nei i a Hakara, ko Ihimaera.
................................................................................
1 Mosebok 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I urodziła Agar Abramowi syna, i nazwał Abram imię syna swego, którego urodziła Agar, Ismael.
................................................................................
Gênesis 16:15 Portugese Bible
................................................................................
E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.   
................................................................................
Geneza 16:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Agar a născut lui Avram un fiu; şi Avram a pus fiului, pe care i l -a născut Agar, numele Ismael.
................................................................................
Бытие 16:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.
................................................................................
Бытие 16:15 Russian koi8r
................................................................................
Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.[]
................................................................................
Génesis 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Agar le dio un hijo a Abram, y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado.
................................................................................
Génesis 16:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.
................................................................................
Génesis 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.
................................................................................
Génesis 16:15 Spanish: Modern
................................................................................
Agar dio a luz un hijo a Abram, y Abram llamó el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.
................................................................................
1 Mosebok 16:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.
................................................................................
Genesis 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nanganak si Agar ng isang lalake kay Abram at ang itinawag ni Abram, na pangalan sa kaniyang anak na ipinanganak ni Agar, ay Ismael.
................................................................................
Yaratılış 16:15 Turkish
................................................................................
Hacer Avrama bir erkek çocuk doğurdu. Avram çocuğun adını İsmail koydu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 16:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi nàng A-ga sanh được một con trai; Áp-ram đặt tên đứa trai đó là Ích-ma-ên.
................................................................................
Genesi 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Agar partorì un figliuolo ad Abramo; ed Abramo nominò il suo figliuolo, che Agar avea partorito, Ismaele.
................................................................................
KEJADIAN 16:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Hagar melahirkan anak laki-laki, dan Abram ayahnya, menamakan anak itu Ismael.
................................................................................
KEJADIAN 16:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Hagar melahirkan seorang anak laki-laki bagi Abram dan Abram menamai anak yang dilahirkan Hagar itu Ismael.

Abram .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Borne .......... Child .......... Hagar .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Son's

Abram .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Borne .......... Child .......... Hagar .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Son's

Alphabetical: a .......... Abram .......... and .......... bore .......... borne .......... called .......... gave .......... had .......... Hagar .......... his .......... Ishmael .......... name .......... of .......... she .......... So .......... son .......... the .......... to .......... whom

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible