New American Standard Bible (©1995) And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.Genesis 14:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μελχισεδεκ βασιλεὺς σαλημ ἐξήνεγκεν ἄρτους καὶ οἶνον ἦν δὲ ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at vero Melchisedech rex Salem proferens panem et vinum erat enim sacerdos Dei altissimi ................................................................................ Génesis 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Melquisedec, rey de Salem, sacó pan y vino; él era sacerdote del Dios Altísimo. ................................................................................ 1 Mose 14:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Melchisedek, der König von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des Höchsten. ................................................................................ Genèse 14:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très-Haut. ................................................................................ 創 世 記 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 有 撒 冷 王 麦 基 洗 德 带 着 饼 和 酒 出 来 迎 接 ; 他 是 至 高 神 的 祭 司 。 ................................................................................ King James Bible And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. American King James Version And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. American Standard Version And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High. Bible in Basic English And Melchizedek, king of Salem, the priest of the Most High God, took bread and wine, Douay-Rheims Bible But Melchisedech the king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was the priest of the most high God, Darby Bible Translation And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High ùGod. English Revised Version And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then King Melchizedek of Salem brought out bread and wine. He was a priest of God Most High. Webster's Bible Translation And Melchisedek, king of Salem, brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. World English Bible Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High. Young's Literal Translation And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he is priest of God Most High; ................................................................................ 創 世 記 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 有 撒 冷 王 麥 基 洗 德 帶 著 餅 和 酒 出 來 迎 接 ; 他 是 至 高 神 的 祭 司 。 ................................................................................ Genèse 14:18 French: Darby ................................................................................ Et Melchisédec, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin, (or il était sacrificateur du *Dieu Très-haut); ................................................................................ Genèse 14:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Melchisédec aussi, Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin, (or il était Sacrificateur du [Dieu] Fort, Souverain.) ................................................................................ Genèse 14:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Melchisédec, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin. Or, il était sacrificateur du Dieu Très-Haut. ................................................................................ 1 Mose 14:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Melchisedek, der König von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des Höchsten. ................................................................................ 1 Mose 14:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Melchisedek, (König der Gerechtigkeit) König von Salem, (Friede, Wohlfahrt) brachte Brot und Wein heraus; und er war Priester Gottes, (El) des Höchsten. | Zanafilla 14:18 Albanian ................................................................................ Atëherë Melkisedeku, mbret i Salemit, i shpuri bukë dhe verë. Ai ishte prift i Shumë të Lartit Perëndi. ................................................................................ Битие 14:18 Bulgarian ................................................................................ Така и Салимският цар Мелхиседек, който беше свещеник на Всевишния Бог, изнесе хляб и вино ................................................................................ Genesis 14:18 Croatian Bible ................................................................................ A Melkisedek, kralj Šalema, iznese kruha i vina. On je bio svećenik Boga Svevišnjega. ................................................................................ Genesis 14:18 Czech BKR ................................................................................ Melchisedech také král Sálem, vynesl chléb a víno; a ten byl kněz Boha silného nejvyššího. ................................................................................ 1 Mosebog 14:18 Danish ................................................................................ Men Salems Konge Melkizedek, Gud den Allerhøjestes Præst, bragte Brød og Vin ................................................................................ Genesis 14:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Melchizedek, koning van Salem, bracht voort brood en wijn; en hij was een priester des allerhoogsten Gods. ................................................................................ 1 Mózes 14:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Melkhisédek pedig Sálem királya, kenyeret és bort hoza; õ pedig a Magasságos Istennek papja vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 14:18 Esperanto ................................................................................ Kaj Melkicedek, regxo de Salem, elportis panon kaj vinon. Li estis pastro de Dio Plejsupra. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Melkisedek Salemin kuningas toi leivän ja viinan: ja hän oli ylimmäisen Jumalan pappi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Melkisedek, Saalemin kuningas, toi leipää ja viiniä; hän oli Jumalan, Korkeimman, pappi. ................................................................................ Genesis 14:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ εξηνεγκεν αρτους και οινον ην δε ιερευς του θεου του υψιστου ................................................................................ Genesis 14:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai menchisedek basileus salēm eξēnegken artous kai oinon ēn de iereus tou theou tou upsistou kai menchisedek basileus salEm eξEnegken artous kai oinon En de iereus tou theou tou upsistou ................................................................................ Jenèz 14:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mèlkisedèk menm ki te wa peyi Salèm fè pote pen ak diven vini. Se yon prèt ki t'ap sèvi Bondye ki anwo nan syèl la li te ye.ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وملكي صادق ملك شاليم اخرج خبزا وخمرا. وكان كاهنا للّه العلي ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומלכי־צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃ ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם הֹוצִ֖יא לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן וְה֥וּא כֹהֵ֖ן לְאֵ֥ל עֶלְיֹֽון׃ ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומלכי־צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃ ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הֹוצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיֹון׃ ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ומלכי צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון ................................................................................ בראשית 14:18 Hebrew Bible ................................................................................ ומלכי צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃ | Genesi 14:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Melchisedec, re di Salem, fece portar del pane e del vino. Egli era sacerdote dell’Iddio altissimo. ................................................................................ KEJADIAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Malkisedik, raja Salem, itupun membawa roti dan anggur; maka Malkisedik itu imam Allah taala adanya. ................................................................................ 창세기 14:18 Korean ................................................................................ 살렘왕 멜기세덱이 떡과 포도주를 가지고 나왔으니 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 14:18 Lithuanian ................................................................................ Melchizedekas, Salemo karalius, atnešė duonos ir vyno. Jis buvo aukščiausiojo Dievo kunigas. ................................................................................ Genesis 14:18 Maori ................................................................................ A i maua mai e Merekihereke, e te kingi o Harema, he taro, he waina: he tohunga ano hoki ia no te Atua, no te Runga Rawa. ................................................................................ 1 Mosebok 14:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Melkisedek, kongen i Salem, kom ut med brød og vin; han var prest for den høieste Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Melchisedek, król Salemski, wyniósł chleb i wino; a ten był kapłanem Boga najwyższego. ................................................................................ Gênesis 14:18 Portugese Bible ................................................................................ Ora, Melquisedeque, rei de Salém, trouxe pão e vinho; pois era sacerdote do Deus Altíssimo; ................................................................................ Geneza 14:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Melhisedec, împăratul Salemului, a adus pîne şi vin: el era preot al Dumnezeului Celui Prea Înalt. ................................................................................ Бытие 14:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, – он был священник Бога Всевышнего, – ................................................................................ Бытие 14:18 Russian koi8r ................................................................................ и Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, --он был священник Бога Всевышнего, --[] ................................................................................ Génesis 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Melquisedec, rey de Salem (Jerusalén, Ciudad de Paz), sacó pan y vino; él era sacerdote del Dios Altísimo. ................................................................................ Génesis 14:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Melchîsedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto; ................................................................................ Génesis 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Melquisedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto; ................................................................................ Génesis 14:18 Spanish: Modern ................................................................................ También Melquisedec, rey de Salem, quien era sacerdote del Dios Altísimo, sacó pan y vino ................................................................................ 1 Mosebok 14:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och Melki-Sedek, konungen i Salem, lät bära ut bröd och vin; denne var präst åt Gud den Högste. ................................................................................ Genesis 14:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Melquisedec, na hari sa Salem, ay naglabas ng tinapay at alak; at siya'y saserdote ng Kataastaasang Dios. ................................................................................ Yaratılış 14:18 Turkish ................................................................................ Yüce Tanrının kâhini olan Şalem Kralı Melkisedek ekmek ve şarap getirdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 14:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mên-chi-xê-đéc, vua Sa-lem, sai đem bánh và rượu ra. Vả, vua nầy là thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời Chí cao, ................................................................................ Genesi 14:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Melchisedec, re di Salem, arrecò pane e vino; or egli era sacerdote dell’Iddio altissimo. ................................................................................ KEJADIAN 14:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Melkisedek, raja Salem yang juga menjabat imam Allah Yang Mahatinggi, membawa roti dan anggur untuk Abram, ................................................................................ KEJADIAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Melkisedek, raja Salem, membawa roti dan anggur; ia seorang imam Allah Yang Mahatinggi.Bread .......... Forth .......... High .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Priest .......... Salem .......... Wine Bread .......... Forth .......... High .......... Melchisedec .......... Melchisedek .......... Melchizedek .......... Priest .......... Salem .......... Wine Alphabetical: a .......... and .......... bread .......... brought .......... God .......... He .......... High .......... king .......... Melchizedek .......... Most .......... now .......... of .......... out .......... priest .......... Salem .......... Then .......... was .......... wine OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |