New American Standard Bible (©1995) Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λωτ τῷ συμπορευομένῳ μετὰ αβραμ ἦν πρόβατα καὶ βόες καὶ σκηναί Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et Loth qui erat cum Abram fuerunt greges ovium et armenta et tabernacula ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y también Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes. ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 亚 伯 兰 同 行 的 罗 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帐 棚 。 ................................................................................ King James Bible And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. American King James Version And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. American Standard Version And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. Bible in Basic English And Lot, who went with him, had flocks and herds and tents; Douay-Rheims Bible But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents. Darby Bible Translation And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents. English Revised Version And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. GOD'S WORD® Translation (©1995) Lot, who had been traveling with Abram, also had his own sheep, cattle, and tents. Webster's Bible Translation And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. World English Bible Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents. Young's Literal Translation And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents; ................................................................................ 創 世 記 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 亞 伯 蘭 同 行 的 羅 得 也 有 牛 群 、 羊 群 、 帳 棚 。 ................................................................................ Genèse 13:5 French: Darby ................................................................................ Et Lot aussi, qui allait avec Abram, avait du menu et du gros bétail, et des tentes. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes. ................................................................................ Genèse 13:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Lot, qui marchait avec Abram, avait aussi des brebis, des bœufs et des tentes. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten. ................................................................................ 1 Mose 13:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch Lot, der mit Abram zog, hatte Kleinvieh und Rinder und Zelte. | Zanafilla 13:5 Albanian ................................................................................ Edhe Loti, që udhëtonte bashkë me Abramin, kishte kope bagëtish dhe çadra. ................................................................................ Битие 13:5 Bulgarian ................................................................................ Също и Лот, който придружаваше Аврама, имаше овци, говеда и шатри. ................................................................................ Genesis 13:5 Croatian Bible ................................................................................ I Lot, koji iđaše s Abramom, imaše ovaca, goveda i šatora, ................................................................................ Genesis 13:5 Czech BKR ................................................................................ Také i Lot, kterýž s Abramem chodil, měl ovce a voly i stany. ................................................................................ 1 Mosebog 13:5 Danish ................................................................................ Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Småkvæg, Hornkvæg og Telte. ................................................................................ Genesis 13:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Lot, die met Abram toog, had ook schapen, en runderen, en tenten. ................................................................................ 1 Mózes 13:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lótnak is pedig, a ki Ábrámmal jár vala, valának juhai, ökrei és sátorai. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 13:5 Esperanto ................................................................................ Kaj ankaux Lot, kiu iris kun Abram, havis sxafojn kaj bovojn kaj tendojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Lotilla, joka Abramia seurasi, oli myös lampaita, ja karjaa, ja majoja. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja myöskin Lootilla, joka vaelsi Abramin kanssa, oli pikkukarjaa, raavaskarjaa ja telttoja. ................................................................................ Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λωτ τω συμπορευομενω μετα αβραμ ην προβατα και βοες και σκηναι ................................................................................ Genesis 13:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai lōt tō sumporeuomenō meta abram ēn probata kai boes kai skēnai kai lOt tO sumporeuomenO meta abram En probata kai boes kai skEnai ................................................................................ Jenèz 13:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lòt menm, neve ki t'ap vwayaje ansanm avèk Abram lan, te gen mouton ak bèf pa l' tou. Li te gen moun tout avèk li.ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولوط السائر مع ابرام كان له ايضا غنم وبقر وخيام. ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם־לְלֹ֔וט הַהֹלֵ֖ךְ אֶת־אַבְרָ֑ם הָיָ֥ה צֹאן־וּבָקָ֖ר וְאֹהָלִֽים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃ ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וגם ללוט--ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים ................................................................................ בראשית 13:5 Hebrew Bible ................................................................................ וגם ללוט ההלך את אברם היה צאן ובקר ואהלים׃ | Genesi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anch’egli pecore, buoi e tende. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun Lut, yang berjalan bersama-sama dengan Abram itu, iapun ada menaruh kambing dan lembu dan kemah. ................................................................................ 창세기 13:5 Korean ................................................................................ 아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로 ................................................................................ Pradþios knyga 13:5 Lithuanian ................................................................................ Lotas, kuris keliavo su Abromu, taip pat turėjo avių, galvijų ir palapinių. ................................................................................ Genesis 13:5 Maori ................................................................................ Na ko Rota, i haere tahi nei i a Aperama, he hipi ano ana, he kau, he teneti. ................................................................................ 1 Mosebok 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men også Lot, som drog med Abram, hadde småfe og storfe og telt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także Lot, który chodził z Abramem, miał owce, i woły i namioty. ................................................................................ Gênesis 13:5 Portugese Bible ................................................................................ E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas. ................................................................................ Geneza 13:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lot, care călătorea împreună cu Avram, avea şi el oi, boi şi corturi. ................................................................................ Бытие 13:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры. ................................................................................ Бытие 13:5 Russian koi8r ................................................................................ И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.[] ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas. ................................................................................ Génesis 13:5 Spanish: Modern ................................................................................ También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas. ................................................................................ 1 Mosebok 13:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men Lot, som drog med Abram, hade också får och fäkreatur och tält. ................................................................................ Genesis 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Lot man na kinasama ni Abram ay may tupahan at bakahan, at mga tolda. ................................................................................ Yaratılış 13:5 Turkish ................................................................................ Avramla birlikte göçen Lutun da davarları, sığırları, çadırları vardı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 13:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Lót cùng đi với Áp-ram, cũng có chiên, bò, và trại. ................................................................................ Genesi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lot juga mempunyai keluarga dan hamba-hamba serta domba, kambing dan sapi. ................................................................................ KEJADIAN 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga Lot, yang ikut bersama-sama dengan Abram, mempunyai domba dan lembu dan kemah.Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents Abram .......... Flocks .......... Herds .......... Lot .......... Moving .......... Oxen .......... Sheep .......... Tents Alphabetical: about .......... Abram .......... also .......... and .......... flocks .......... had .......... herds .......... Lot .......... moving .......... Now .......... tents .......... was .......... went .......... who .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |