Genesis 12:9
New American Standard Bible (©1995)
Abram journeyed on, continuing toward the Negev.

Genesis 12:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆρεν αβραμ καὶ πορευθεὶς ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ

בראשית 12:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסַּע אַבְרָם הָלֹוךְ וְנָסֹועַ הַנֶּגְבָּה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
perrexitque Abram vadens et ultra progrediens ad meridiem
................................................................................
Génesis 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev.
................................................................................
1 Mose 12:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland.
................................................................................
Genèse 12:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.
................................................................................
創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
後 来 亚 伯 兰 又 渐 渐 迁 往 南 地 去 。
................................................................................
King James Bible
And Abram journeyed, going on still toward the south.

American King James Version
And Abram journeyed, going on still toward the south.

American Standard Version
And Abram journeyed, going on still toward the South.

Bible in Basic English
And he went on, journeying still to the South.

Douay-Rheims Bible
And Abram went forward, going, and proceeding on to the south.

Darby Bible Translation
And Abram moved onward, going on still toward the south.

English Revised Version
And Abram journeyed, going on still toward the South.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abram kept moving toward the Negev.

Webster's Bible Translation
And Abram journeyed, going on still towards the south.

World English Bible
Abram traveled, going on still toward the South.

Young's Literal Translation
And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.
................................................................................
創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
後 來 亞 伯 蘭 又 漸 漸 遷 往 南 地 去 。
................................................................................
Genèse 12:9 French: Darby
................................................................................
Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.
................................................................................
Genèse 12:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.
................................................................................
Genèse 12:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.
................................................................................
1 Mose 12:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach wich Abram ferner und zog aus gegen den Mittag.
................................................................................
1 Mose 12:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Abram zog fort, immer weiter ziehend, nach dem Süden. (Das hebräische Wort bezeichnet die Südgegend von Palästina)

Zanafilla 12:9 Albanian
................................................................................
Pastaj Abrami filloi një udhëtim, duke vazhduar të zhvendoset në drejtim të Negevit.
................................................................................
Битие 12:9 Bulgarian
................................................................................
После, като се дигна, Аврам все напредваше към юг.
................................................................................
Genesis 12:9 Croatian Bible
................................................................................
Od postaje do postaje Abram se pomicao prema Negebu.
................................................................................
Genesis 12:9 Czech BKR
................................................................................
Potom hnul se Abram dále, a odebral se odtud ku poledni.
................................................................................
1 Mosebog 12:9 Danish
................................................................................
Derpå drog Abram fra Plads til Plads og nåede Sydlandet.
................................................................................
Genesis 12:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna vertrok Abram, gaande en trekkende naar het zuiden.
................................................................................
1 Mózes 12:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tovább költözék Ábrám; folyton délfelé húzódván.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 12:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Abram iris pluen, cxiam pluen al sudo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Abram läksi sieltä edemmä, ja vaelsi etelään päin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sieltä Abram lähti ja vaelsi yhä edemmäksi Etelämaahan päin.
................................................................................
Genesis 12:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηρεν αβραμ και πορευθεις εστρατοπεδευσεν εν τη ερημω
................................................................................
Genesis 12:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēren abram kai poreutheis estratopedeusen en tē erēmō
kai apEren abram kai poreutheis estratopedeusen en tE erEmO

................................................................................
Jenèz 12:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li vwayaje toujou, li desann nan direksyon sid, bout pou bout jouk li rive nan rejyon Negèv la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحل ابرام ارتحالا متواليا نحو الجنوب
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ ף
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃ פ
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ פ
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסַּע אַבְרָם הָלֹוךְ וְנָסֹועַ הַנֶּגְבָּה׃ פ
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה  {פ}
................................................................................
בראשית 12:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃
Genesi 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Abramo si partì, proseguendo da un accampamento all’altro, verso mezzogiorno.
................................................................................
KEJADIAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan.
................................................................................
창세기 12:9 Korean
................................................................................
점점 남방으로 옮겨 갔더라
................................................................................
Pradþios knyga 12:9 Lithuanian
................................................................................
Abromas keliavo vis toliau į pietus.
................................................................................
Genesis 12:9 Maori
................................................................................
Na ka turia atu e Aperama, me te neke haere whaka te tonga.
................................................................................
1 Mosebok 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Abram drog efter hvert videre til sydlandet*. / {* d.e. den sydligste del av Kana'an.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem ruszył się Abram idąc, i ciągnąc ku południu.
................................................................................
Gênesis 12:9 Portugese Bible
................................................................................
Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.   
................................................................................
Geneza 12:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Avram şi -a urmat drumul, înaintînd mereu spre meazăzi.
................................................................................
Бытие 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.
................................................................................
Бытие 12:9 Russian koi8r
................................................................................
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.[]
................................................................................
Génesis 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev (región del sur).
................................................................................
Génesis 12:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y movió Abram de allí, caminando y yendo hacia el Mediodía.
................................................................................
Génesis 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y movió Abram de allí , caminando y yendo hacia el mediodía.
................................................................................
Génesis 12:9 Spanish: Modern
................................................................................
Después partió de allí y se dirigió progresivamente hacia el Néguev.
................................................................................
1 Mosebok 12:9 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.
................................................................................
Genesis 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Abram ay naglakbay na nagtuloy sa dakong Timugan.
................................................................................
Yaratılış 12:9 Turkish
................................................................................
Sonra kona göçe Negeve doğru ilerledi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 12:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế sau, Áp-ram vừa đi vừa đóng trại lần lần đến Nam phương.
................................................................................
Genesi 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Abramo si partì, camminando e traendo verso il Mezzodì.
................................................................................
KEJADIAN 12:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian ia meneruskan lagi perjalanannya dari satu tempat ke tempat berikutnya, menuju ke bagian selatan tanah Kanaan.
................................................................................
KEJADIAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu Abram berangkat dan makin jauh ia berjalan ke Tanah Negeb.

Abram .......... Continued .......... Continuing .......... Journeyed .......... Journeyeth .......... Journeying .......... Moved .......... Negeb .......... Negev .......... Onward .......... South .......... Towards .......... Traveled

Abram .......... Continued .......... Continuing .......... Journeyed .......... Journeyeth .......... Journeying .......... Moved .......... Negeb .......... Negev .......... Onward .......... South .......... Towards .......... Traveled

Alphabetical: Abram .......... and .......... continued .......... continuing .......... journeyed .......... Negev .......... on .......... out .......... set .......... the .......... Then .......... toward

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible