Genesis 11:32
New American Standard Bible (©1995)
The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.

Genesis 11:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένοντο αἱ ἡμέραι θαρα ἐν χαρραν διακόσια πέντε ἔτη καὶ ἀπέθανεν θαρα ἐν χαρραν

בראשית 11:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּהְיוּ יְמֵי־תֶרַח חָמֵשׁ שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיָּמָת תֶּרַח בְּחָרָן׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum et mortuus est in Haran
................................................................................
Génesis 11:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los días de Taré fueron doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.
................................................................................
1 Mose 11:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Tharah war zweihundertundfünf Jahre alt und starb in Haran.
................................................................................
Genèse 11:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.
................................................................................
創 世 記 11:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 拉 共 活 了 二 百 零 五 岁 , 就 死 在 哈 兰 。
................................................................................
King James Bible
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

American King James Version
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

American Standard Version
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

Bible in Basic English
And all the years of Terah's life were two hundred and five: and Terah came to his end in Haran.

Douay-Rheims Bible
And the days of Thare were tow hundred and five years, and he died in Haran.

Darby Bible Translation
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.

English Revised Version
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Terah lived 205 years and died in Haran.

Webster's Bible Translation
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

World English Bible
The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran.

Young's Literal Translation
And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dieth in Charan.
................................................................................
創 世 記 11:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 拉 共 活 了 二 百 零 五 歲 , 就 死 在 哈 蘭 。
................................................................................
Genèse 11:32 French: Darby
................................................................................
Et les jours de Térakh furent deux cent cinq ans; et Térakh mourut à Charan.
................................................................................
Genèse 11:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans; puis il mourut à Caran.
................................................................................
Genèse 11:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans; puis Tharé mourut à Charan.
................................................................................
1 Mose 11:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Tharah ward zweihundertundfünf Jahre alt und starb in Haran.
................................................................................
1 Mose 11:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Tage Tarahs waren 205 Jahre, und Tarah starb in Haran.

Zanafilla 11:32 Albanian
................................................................................
Terahu jetoi dyqind e pesë vjet, pastaj Terahu vdiq në Haran.
................................................................................
Битие 11:32 Bulgarian
................................................................................
И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.
................................................................................
Genesis 11:32 Croatian Bible
................................................................................
Dob Terahova dosegnu dvjesta i pet godina; a onda Terah umrije u Haranu.
................................................................................
Genesis 11:32 Czech BKR
................................................................................
A byli dnové Táre dvě stě a pět let; i umřel Táre v Cháran.
................................................................................
1 Mosebog 11:32 Danish
................................................................................
Taras Levetid var 205 År; og Tara døde i Karan.
................................................................................
Genesis 11:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de dagen van Terah waren tweehonderd en vijf jaren, en Terah stierf te Haran.
................................................................................
1 Mózes 11:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Vala pedig Tháré kétszáz öt esztendõs, és meghala Tháré Háránban.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 11:32 Esperanto
................................................................................
Kaj Terahx atingis la agxon de ducent kvin jaroj, kaj Terahx mortis en HXaran.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Tara oli kahdensadan ja viiden ajastajan vanha ja kuoli Haranissa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Terahin ikä oli kaksisataa viisi vuotta; sitten Terah kuoli Harranissa.
................................................................................
Genesis 11:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενοντο αι ημεραι θαρα εν χαρραν διακοσια πεντε ετη και απεθανεν θαρα εν χαρραν
................................................................................
Genesis 11:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenonto ai ēmerai thara en charran diakosia pente etē kai apethanen thara en charran
kai egenonto ai Emerai thara en charran diakosia pente etE kai apethanen thara en charran

................................................................................
Jenèz 11:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se la Terak mouri. Li te gen desansenkan (205 an).

ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت ايام تارح مئتين وخمس سنين. ومات تارح في حاران
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהיו ימי־תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ ס
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃ ס
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהיו ימי־תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ ס
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּהְיוּ יְמֵי־תֶרַח חָמֵשׁ שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיָּמָת תֶּרַח בְּחָרָן׃ ס
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן  {פ}
................................................................................
בראשית 11:32 Hebrew Bible
................................................................................
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃
Genesi 11:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il tempo che Terah visse fu duecentocinque anni; poi Terah morì in Charan.
................................................................................
KEJADIAN 11:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka umur Terah dua ratus lima tahun, lalu matilah ia di negeri Haran itu.
................................................................................
창세기 11:32 Korean
................................................................................
데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라
................................................................................
Pradþios knyga 11:32 Lithuanian
................................................................................
Taros amžius buvo du šimtai penkeri metai, ir jis mirė Charane.
................................................................................
Genesis 11:32 Maori
................................................................................
A ko nga ra o Teraha e rua rau ma rima tau: na ka mate a Teraha ki Harana.
................................................................................
1 Mosebok 11:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Tarahs dager blev to hundre og fem år; så døde Tarah i Karan.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I było dni Tarego dwieście lat, i pięć lat; i umarł Tare w Haranie.
................................................................................
Gênesis 11:32 Portugese Bible
................................................................................
Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.   
................................................................................
Geneza 11:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zilele lui Terah au fost de două sute cinci ani; şi Terah a murit în Haran.
................................................................................
Бытие 11:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
................................................................................
Бытие 11:32 Russian koi8r
................................................................................
И было дней [жизни] Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.[]
................................................................................
Génesis 11:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los días de Taré fueron 205 años. Y murió Taré en Harán.
................................................................................
Génesis 11:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.
................................................................................
Génesis 11:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.
................................................................................
Génesis 11:32 Spanish: Modern
................................................................................
Taré vivió 205 años, y murió Taré en Harán.
................................................................................
1 Mosebok 11:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och Teras ålder blev två hundra fem år; därefter dog Tera i Haran.
................................................................................
Genesis 11:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga naging araw ni Thare ay dalawang daan at limang taon: at namatay si Thare sa Haran.
................................................................................
Yaratılış 11:32 Turkish
................................................................................
Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran'da öldü.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 11:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tha-rê hưởng thọ được hai trăm năm tuổi, rồi qua đời tại Cha-ran.
................................................................................
Genesi 11:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il tempo della vita di Tare fu dugentocinque anni; poi morì in Charan.
................................................................................
KEJADIAN 11:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan di tempat itu pula Terah meninggal pada usia 205 tahun.
................................................................................
KEJADIAN 11:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Umur Terah ada dua ratus lima tahun; lalu ia mati di Haran.

Charan .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Five .......... Haran .......... Hundred .......... Life .......... Terah

Charan .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Five .......... Haran .......... Hundred .......... Life .......... Terah

Alphabetical: 205 .......... days .......... died .......... five .......... Haran .......... he .......... hundred .......... in .......... lived .......... of .......... Terah .......... The .......... two .......... were .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible