Genesis 11:23
New American Standard Bible (©1995)
and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters.

Genesis 11:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔζησεν σερουχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν ναχωρ ἔτη διακόσια καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν

בראשית 11:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי שְׂרוּג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נָחֹור מָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vixitque Sarug postquam genuit Nahor ducentos annos et genuit filios et filias
................................................................................
Génesis 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vivió Serug doscientos años después de haber engendrado a Nacor, y engendró hijos e hijas.
................................................................................
1 Mose 11:23 German: Luther (1912)
................................................................................
und lebte darnach zweihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter. {~} {~}
................................................................................
Genèse 11:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Serug vécut, après la naissance de Nachor, deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
創 世 記 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 鹿 生 拿 鹤 之 後 又 活 了 二 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
................................................................................
King James Bible
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

American King James Version
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

American Standard Version
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

Bible in Basic English
And after the birth of Nahor, Serug went on living for two hundred years, and had sons and daughters:

Douay-Rheims Bible
And Sarug lived after he begot Nachor, two hundred years: and begot sons and daughters.

Darby Bible Translation
And Serug lived after he had begotten Nahor two hundred years, and begot sons and daughters.

English Revised Version
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.

Webster's Bible Translation
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

World English Bible
Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And Serug liveth after his begetting Nahor two hundred years, and begetteth sons and daughters.
................................................................................
創 世 記 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
西 鹿 生 拿 鶴 之 後 又 活 了 二 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
................................................................................
Genèse 11:23 French: Darby
................................................................................
Et Serug, après qu'il eut engendré Nakhor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
Genèse 11:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles.
................................................................................
Genèse 11:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Serug, après qu'il eut engendré Nachor, vécut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.
................................................................................
1 Mose 11:23 German: Luther (1545)
................................................................................
und lebte danach zweihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter.
................................................................................
1 Mose 11:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Serug lebte, nachdem er Nahor gezeugt hatte, 200 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -

Zanafilla 11:23 Albanian
................................................................................
mbas lindjes së Nahorit, Serugu jetoi dyqind vjet dhe i lindën bij dhe bija.
................................................................................
Битие 11:23 Bulgarian
................................................................................
а откак роди Нахора, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
................................................................................
Genesis 11:23 Croatian Bible
................................................................................
Po rođenju Nahorovu Serug je živio dvjesta godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
................................................................................
Genesis 11:23 Czech BKR
................................................................................
A byl živ Sárug po zplození Náchora dvě stě let; a plodil syny a dcery.
................................................................................
1 Mosebog 11:23 Danish
................................................................................
og efter at Serug havde avlet Nakor, levede han 200 År og avlede Sønner og Døtre.
................................................................................
Genesis 11:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Serug leefde, nadat hij Nahor gewonnen had, tweehonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
................................................................................
1 Mózes 11:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És éle Sérug, minekutánna nemzé Nákhort, kétszáz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 11:23 Esperanto
................................................................................
Kaj Serug vivis post la naskigxo de Nahxor ducent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja eli sitte kaksisataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Serug eli Naahorin syntymän jälkeen kaksisataa vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
................................................................................
Genesis 11:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εζησεν σερουχ μετα το γεννησαι αυτον τον ναχωρ ετη διακοσια και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν
................................................................................
Genesis 11:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ezēsen serouch meta to gennēsai auton ton nachōr etē diakosia kai egennēsen uious kai thugateras kai apethanen
kai ezEsen serouch meta to gennEsai auton ton nachOr etE diakosia kai egennEsen uious kai thugateras kai apethanen

................................................................................
Jenèz 11:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li viv desanzan (200 an) ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعاش سروج بعدما ولد ناحور مئتي سنة وولد بنين وبنات.
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויחי שרוג אחרי הולידו את־נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְחִ֣י שְׂר֗וּג אַחֲרֵ֛י הֹולִידֹ֥ו אֶת־נָחֹ֖ור מָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויחי שרוג אחרי הולידו את־נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְחִי שְׂרוּג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נָחֹור מָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור--מאתים שנה ויולד בנים ובנות  {ס}
................................................................................
בראשית 11:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃
Genesi 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e Serug, dopo aver generato Nahor, visse duecento anni e generò figliuoli e figliuole.
................................................................................
KEJADIAN 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kemudian dari pada beroleh Nahor itu Serug hidup dua ratus tahun serta beranak laki-laki dan perempuan.
................................................................................
창세기 11:23 Korean
................................................................................
나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
................................................................................
Pradþios knyga 11:23 Lithuanian
................................................................................
Po to Seruchas dar gyveno du šimtus metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
................................................................................
Genesis 11:23 Maori
................................................................................
A e rua rau nga tau i ora ai a Heruka i muri i te whanautanga o Nahora, ka whanau ana tama me ana tamahine.
................................................................................
1 Mosebok 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og efterat Serug hadde fått Nakor, levde han ennu to hundre år og fikk sønner og døtre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I żył Sarug po spłodzeniu Nachora dwieście lat, i spłodził syny i córki.
................................................................................
Gênesis 11:23 Portugese Bible
................................................................................
Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.   
................................................................................
Geneza 11:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După naşterea lui Nahor, Serug a mai trăit două sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
................................................................................
Бытие 11:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
................................................................................
Бытие 11:23 Russian koi8r
................................................................................
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.[]
................................................................................
Génesis 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y vivió Serug 200 años después de haber engendrado a Nacor, y tuvo otros hijos e hijas.
................................................................................
Génesis 11:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vivió Serug, después que engendró á Nachôr, doscientos años, y engendró hijos é hijas.
................................................................................
Génesis 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
................................................................................
Génesis 11:23 Spanish: Modern
................................................................................
Serug vivió después que engendró a Nacor 200 años, y engendró hijos e hijas.
................................................................................
1 Mosebok 11:23 Swedish (1917)
................................................................................
Och sedan Serug hade fött Nahor, levde han två hundra år och födde söner och döttrar.
................................................................................
Genesis 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nabuhay si Serug pagkatapos maipanganak si Nachor, ng dalawang daang taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
................................................................................
Yaratılış 11:23 Turkish
................................................................................
Nahorun doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 11:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau khi Sê-rúc sanh Na-cô rồi, còn sống được hai trăm năm, sanh con trai con gái.
................................................................................
Genesi 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Serug, dopo che ebbe generato Nahor, visse dugent’anni, e generò figliuoli e figliuole.
................................................................................
KEJADIAN 11:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu Serug masih hidup 200 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain.
................................................................................
KEJADIAN 11:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Serug masih hidup dua ratus tahun, setelah ia memperanakkan Nahor, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.

Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Daughters .......... Hundred .......... Nahor .......... Serug

Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Daughters .......... Hundred .......... Nahor .......... Serug

Alphabetical: after .......... And .......... became .......... daughters .......... father .......... had .......... he .......... hundred .......... lived .......... Nahor .......... of .......... other .......... Serug .......... sons .......... the .......... two .......... years

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible