New American Standard Bible (©1995) and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.Genesis 10:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸν ἀράδιον καὶ τὸν σαμαραῖον καὶ τὸν αμαθι καὶ μετὰ τοῦτο διεσπάρησαν αἱ φυλαὶ τῶν χαναναίων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum ................................................................................ Génesis 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ al arvadeo, al zemareo y al hamateo. Y después las familias de los cananeos fueron esparcidas. ................................................................................ 1 Mose 10:18 German: Luther (1912) ................................................................................ den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter. ................................................................................ Genèse 10:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent. ................................................................................ 創 世 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 、 哈 马 人 , 後 来 迦 南 的 诸 族 分 散 了 。 ................................................................................ King James Bible And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. American King James Version And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. American Standard Version and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. Bible in Basic English And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions; Douay-Rheims Bible And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad. Darby Bible Translation and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad. English Revised Version and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. GOD'S WORD® Translation (©1995) the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite families scattered. Webster's Bible Translation And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed. World English Bible the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad. Young's Literal Translation and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered. ................................................................................ 創 世 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 , 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。 ................................................................................ Genèse 10:18 French: Darby ................................................................................ et l'Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. Et ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent. ................................................................................ Genèse 10:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées. ................................................................................ Genèse 10:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent. ................................................................................ 1 Mose 10:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter. ................................................................................ 1 Mose 10:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut. | Zanafilla 10:18 Albanian ................................................................................ Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë. ................................................................................ Битие 10:18 Bulgarian ................................................................................ арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха. ................................................................................ Genesis 10:18 Croatian Bible ................................................................................ Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše, ................................................................................ Genesis 10:18 Czech BKR ................................................................................ A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských. ................................................................................ 1 Mosebog 10:18 Danish ................................................................................ Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig, ................................................................................ Genesis 10:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Arvadiet, en de Tsemariet, en de Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid. ................................................................................ 1 Mózes 10:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 10:18 Esperanto ................................................................................ kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la HXamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disigxis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot. ................................................................................ Genesis 10:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τον αραδιον και τον σαμαραιον και τον αμαθι και μετα τουτο διεσπαρησαν αι φυλαι των χαναναιων ................................................................................ Genesis 10:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ton aradion kai ton samaraion kai ton amathi kai meta touto diesparēsan ai phulai tōn chananaiōn kai ton aradion kai ton samaraion kai ton amathi kai meta touto diesparEsan ai phulai tOn chananaiOn ................................................................................ Jenèz 10:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Avad, Zema, Amat. Apre sa tout fanmi Kanaran yo gaye.ﺗﻜﻮﻳﻦ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني. ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הארודי ואת־הצמרי ואת־החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּחֹ֖ות הַֽכְּנַעֲנִֽי׃ ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־הארודי ואת־הצמרי ואת־החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי וְאַחַר נָפֹצוּ מִשְׁפְּחֹות הַכְּנַעֲנִי׃ ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני ................................................................................ בראשית 10:18 Hebrew Bible ................................................................................ ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | Genesi 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero. ................................................................................ KEJADIAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Arwadi dan Tsemari dan Hamati; maka kemudian dari pada itu berpecah-pecahlah pula segala bangsa orang Kanani itu. ................................................................................ 창세기 10:18 Korean ................................................................................ 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 10:18 Lithuanian ................................................................................ arvadiečiai, cemarai ir hematiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė. ................................................................................ Genesis 10:18 Maori ................................................................................ Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani. ................................................................................ 1 Mosebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków. ................................................................................ Gênesis 10:18 Portugese Bible ................................................................................ o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus. ................................................................................ Geneza 10:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat. ................................................................................ Бытие 10:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись. ................................................................................ Бытие 10:18 Russian koi8r ................................................................................ Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.[] ................................................................................ Génesis 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ del Arvadeo, Zemareo y del Hamateo. Y después las familias de los Cananeos fueron esparcidas. ................................................................................ Génesis 10:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos. ................................................................................ Génesis 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos. ................................................................................ Génesis 10:18 Spanish: Modern ................................................................................ al arvadeo, al zemareo y al hamateo. Después se dispersaron los clanes de los cananeos. ................................................................................ 1 Mosebok 10:18 Swedish (1917) ................................................................................ arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare, ................................................................................ Genesis 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo. ................................................................................ Yaratılış 10:18 Turkish ................................................................................
................................................................................ Saùng-theá Kyù 10:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ họ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, họ Ha-ma-tít. Kế đó, chi tộc Ca-na-an đi tản lạc. ................................................................................ Genesi 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero. ................................................................................ KEJADIAN 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh, ................................................................................ KEJADIAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.Abroad .......... Afterward .......... Afterwards .......... Arvadite .......... Arvadites .......... Ar'vadites .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Clans .......... Directions .......... Dispersed .......... Families .......... Far .......... Hamathite .......... Hamathites .......... Ha'mathites .......... Later .......... Scattered .......... Spread .......... Themselves .......... Wide .......... Zemarite .......... Zemarites .......... Zem'arites Abroad .......... Afterward .......... Afterwards .......... Arvadite .......... Arvadites .......... Ar'vadites .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Clans .......... Directions .......... Dispersed .......... Families .......... Far .......... Hamathite .......... Hamathites .......... Ha'mathites .......... Later .......... Scattered .......... Spread .......... Themselves .......... Wide .......... Zemarite .......... Zemarites .......... Zem'arites Alphabetical: abroad .......... afterward .......... and .......... Arvadite .......... Arvadites .......... Canaanite .......... clans .......... families .......... Hamathite .......... Hamathites .......... Later .......... of .......... Scattered .......... spread .......... the .......... were .......... Zemarite .......... Zemarites OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |