Genesis 1:4
New American Standard Bible (©1995)
God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους

בראשית 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis
................................................................................
Genèse 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。
................................................................................
King James Bible
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

American King James Version
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

American Standard Version
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Bible in Basic English
And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,

Douay-Rheims Bible
And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.

Darby Bible Translation
And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.

English Revised Version
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God saw the light was good. So God separated the light from the darkness.

Webster's Bible Translation
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

World English Bible
God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.

Young's Literal Translation
And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
................................................................................
創 世 記 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。
................................................................................
Genèse 1:4 French: Darby
................................................................................
Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
Genèse 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.
................................................................................
Genèse 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis
................................................................................
1 Mose 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott sah das Licht, daß es gut war; und Gott schied das Licht von der Finsternis.

Zanafilla 1:4 Albanian
................................................................................
Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia e ndau dritën nga errësira.
................................................................................
Битие 1:4 Bulgarian
................................................................................
И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината.
................................................................................
Genesis 1:4 Croatian Bible
................................................................................
I vidje Bog da je svjetlost dobra; i rastavi Bog svjetlost od tame.
................................................................................
Genesis 1:4 Czech BKR
................................................................................
A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy.
................................................................................
1 Mosebog 1:4 Danish
................................................................................
Og Gud så, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mørket,
................................................................................
Genesis 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God zag het licht, dat het goed was; en God maakte scheiding tussen het licht en tussen de duisternis.
................................................................................
1 Mózes 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtõl.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 1:4 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio vidis la lumon, ke gxi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala näki valkeuden hyväksi. Niin Jumala eroitti valkeuden pimeydestä:
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden pimeydestä.
................................................................................
Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδεν ο θεος το φως οτι καλον και διεχωρισεν ο θεος ανα μεσον του φωτος και ανα μεσον του σκοτους
................................................................................
Genesis 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eiden o theos to phōs oti kalon kai diechōrisen o theos ana meson tou phōtos kai ana meson tou skotous
kai eiden o theos to phOs oti kalon kai diechOrisen o theos ana meson tou phOtos kai ana meson tou skotous

................................................................................
Jenèz 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye wè limyè a te bon. Bondye mete limyè a yon bò, li mete fènwa a yon lòt bò.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وراى الله النور انه حسن. وفصل الله بين النور والظلمة.
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאֹור כִּי־טֹוב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאֹור וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך
................................................................................
בראשית 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃
Genesi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dilihat Allah akan terang itu baiklah adanya, lalu diceraikan Allah terang itu dengan gelap.
................................................................................
창세기 1:4 Korean
................................................................................
그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
................................................................................
Pradþios knyga 1:4 Lithuanian
................................................................................
Dievas matė šviesą ir, kad tai buvo gerai, ir Dievas atskyrė šviesą nuo tamsos.
................................................................................
Genesis 1:4 Maori
................................................................................
A ka kite te Atua i te marama, he pai: a ka wehea e te Atua te marama i te pouri.
................................................................................
1 Mosebok 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I widział Bóg światłość, że była dobra; i uczynił Bóg między światłością i między ciemnością.
................................................................................
Gênesis 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.   
................................................................................
Geneza 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a văzut că lumina era bună; şi Dumnezeu a despărţit lumina de întunerec.
................................................................................
Бытие 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
................................................................................
Бытие 1:4 Russian koi8r
................................................................................
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.[]
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dios vio que la luz era buena; y Dios separó la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas.
................................................................................
Génesis 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
Dios vio que la luz era buena, y separó Dios la luz de las tinieblas.
................................................................................
1 Mosebok 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret.
................................................................................
Genesis 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang liwanag sa kadiliman.
................................................................................
Yaratılış 1:4 Turkish
................................................................................
Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, bèn phân sáng ra cùng tối.
................................................................................
Genesi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio vide che la luce era buona. E Iddio separò la luce dalle tenebre.
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Allah senang melihat hal itu. Lalu dipisahkan-Nya terang itu dari gelap,
................................................................................
KEJADIAN 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Allah melihat bahwa terang itu baik, lalu dipisahkan-Nyalah terang itu dari gelap.

Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth

Dark .......... Darkness .......... Divided .......... Division .......... Good .......... Light .......... Separated .......... Separateth

Alphabetical: and .......... darkness .......... from .......... God .......... good .......... he .......... light .......... saw .......... separated .......... that .......... the .......... was

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible