New American Standard Bible (©1995) For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh.ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur ................................................................................ Gálatas 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la ley, mas ellos desean haceros circuncidar para gloriarse en vuestra carne. ................................................................................ Galater 6:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht; sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden lasset, auf daß sie sich von eurem Fleisch rühmen mögen. ................................................................................ Galates 6:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car les circoncis eux-mêmes n'observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair. ................................................................................ 加 拉 太 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 那 些 受 割 礼 的 , 连 自 己 也 不 守 律 法 ; 他 们 愿 意 你 们 受 割 礼 , 不 过 要 藉 着 你 们 的 肉 体 夸 口 。 ................................................................................ King James Bible For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. American King James Version For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. American Standard Version For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. Bible in Basic English Because even those who undergo circumcision do not themselves keep the law; but they would have you undergo circumcision, so that they may have glory in your flesh. Douay-Rheims Bible For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh. Darby Bible Translation For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh. English Revised Version For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. GOD'S WORD® Translation (©1995) It's clear that not even those who had themselves circumcised did this to follow Jewish laws. Yet, they want you to be circumcised so that they can brag about what was done to your body. Tyndale New Testament For they them selves which are circumcised keep not the law: but desire to have you circumcised that they might rejoice in your flesh. Weymouth New Testament For these very men do not really keep the Law of Moses, but they would have you receive circumcision in order that they may glory in *your* bodies. Webster's Bible Translation For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. World English Bible For even they who receive circumcision don't keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh. Young's Literal Translation for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory. ................................................................................ 加 拉 太 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 那 些 受 割 禮 的 , 連 自 己 也 不 守 律 法 ; 他 們 願 意 你 們 受 割 禮 , 不 過 要 藉 著 你 們 的 肉 體 誇 口 。 ................................................................................ Galates 6:13 French: Darby ................................................................................ Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair. ................................................................................ Galates 6:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la Loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair. ................................................................................ Galates 6:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair. ................................................................................ Galater 6:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden lasset, auf daß sie sich von eurem Fleisch rühmen mögen. ................................................................................ Galater 6:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches (Eig. in eurem Fleische) rühmen. | Galatasve 6:13 Albanian ................................................................................ Sa për mua, mos ndodhtë kurrë që unë të mburrem me tjetër gjë, veç për kryqin e Zotit tonë Jezu Krisht, për të cilin bota është kryqëzuar tek unë edhe unë te bota. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդարեւ ո՛չ իսկ իրե՛նք՝ թլփատուածները կը պահեն Օրէնքը. բայց կ՚ուզեն որ դուք թլփատուիք, որպէսզի պարծենան ձեր մարմինով: ................................................................................ Galatianoetara. 6:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen circonciditzen diradenéc berec-ere eztute Leguea beguiratzen: baina nahi duté çuec circoncidi çaitezten, çuen haraguian gloria ditecencát. ................................................................................ Галатяни 6:13 Bulgarian ................................................................................ Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски [живот]. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 6:13 Croatian Bible ................................................................................ Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom. ................................................................................ Galatským 6:13 Czech BKR ................................................................................ Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili. ................................................................................ Galaterne 6:13 Danish ................................................................................ Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød. ................................................................................ Galaten 6:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ook zijzelven, die besneden worden, houden de wet niet; maar zij willen, dat gij besneden wordt, opdat zij in uw vlees roemen zouden. ................................................................................ Galatákhoz 6:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek. ................................................................................ Al la galatoj 6:13 Esperanto ................................................................................ CXar ecx tiuj mem, kiuj cirkumcidigxas, ne observas la legxon; sed ili deziras, ke vi cirkumcidigxu, por ke ili fanfaronu pri via karno. ................................................................................ Kirje galatalaisille 6:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei nekään, jotka ympärileikataan, lakia pidä; vaan he tahtovat teidät ympärileikata, että he teidän lihastanne kerskata saisivat. ................................................................................ Kirje galatalaisille 6:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eiväthän nekään, jotka ympärileikkauttavat itsensä, itse noudata lakia, vaan he tahtovat teitä ympärileikkauttamaan itsenne saadakseen kerskata teidän lihastanne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐδέ γάρ ὁ περιτέμνω αὐτός νόμος φυλάσσω ἀλλά θέλω ὑμεῖς περιτέμνω ἵνα ἐν ὁ ὑμέτερος σάρξ καυχάομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐδὲ γὰρ οἱ περιτετμημένοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτετμημενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουδε γαρ οι περιτεμνομενοι αυτοι νομον φυλασσουσιν αλλα θελουσιν υμας περιτεμνεσθαι ινα εν τη υμετερα σαρκι καυχησωνται ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritetmēmenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritetmEmenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tē umetera sarki kauchēsōntai oude gar oi peritemnomenoi autoi nomon phulassousin alla thelousin umas peritemnesthai ina en tE umetera sarki kauchEsOntai ................................................................................ Galasi 6:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske yo menm ki sikonsi, yo pa fè tou sa lalwa mande. Men, yo vle nou sikonsi pou yo ka fè grandizè pou jan yo te fè nou asepte mak sa a nan kò nou.ﻏﻼﻃﻲ 6:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان الذين يختتنون هم لا يحفظون الناموس بل يريدون ان تختتنوا انتم لكي يفتخروا في جسدكم. ................................................................................ Galatians 6:13 Hebrew Bible ................................................................................ כי גם הם הנמולים אינם שמרים את התורה אלא רצונם שתמולו למען יתהללו בבשרכם׃ ................................................................................ Galatians 6:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܦܠܐ ܓܝܪ ܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܕܓܙܪܝܢ ܢܛܪܝܢ ܢܡܘܤܐ ܐܠܐ ܨܒܝܢ ܕܬܬܓܙܪܘܢ ܕܒܒܤܪܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܢܫܬܒܗܪܘܢ ܀ | Galati 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché neppur quelli stessi che son circoncisi, osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi per potersi gloriare della vostra carne. ................................................................................ GALATIA 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena mereka itu sendiri yang bersunat pun tiada memegang syariat Taurat, melainkan kehendak mereka itu kamu bersunat, supaya mereka itu boleh bermegah-megah di dalam hal dirimu. ................................................................................ Galatians 6:13 Kabyle: NT ................................................................................ Widak-agi iḍehṛen, nutni s yiman nsen ur ttabaɛen ara ccariɛa ; lameɛna bɣan aț-țḍehṛem iwakken ad zuxxen imi ḥettmen fell-awen ṭṭhaṛa-agi. ................................................................................ 갈라디아서 6:13 Korean ................................................................................ 할례 받은 저희라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희로 할례 받게 하려 하는 것은 너희의 육체로 자랑하려 함이니라 ................................................................................ Galatiešiem 6:13 Latvian New Testament ................................................................................ Bet arī apgraizītie nepilda likumu; viņi grib, ka jūs ļautu apgraizīties, lai lielītos ar jūsu miesām. ................................................................................ Laiðkas galatams 6:13 Lithuanian ................................................................................ Bet net ir patys apipjaustyti nesilaiko įstatymo, o tenori jūsų apipjaustymo, kad galėtų pasigirti jumis. ................................................................................ Galatians 6:13 Maori ................................................................................ Kahore hoki taua hunga i kotia ana e mau ki te ture; engari e hiahia ana kia kotia koutou, kia whakamanamana ai ratou ki to koutou kikokiko. ................................................................................ Galaterne 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem i ci, którzy się obrzezują, nie zachowywują zakonu sami, ale chcą, abyście się wy obrzezali, żeby się z ciała waszego chlubili. ................................................................................ Gálatas 6:13 Portugese Bible ................................................................................ Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne. ................................................................................ Galateni 6:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci nici ei, cari au primit tăierea împrejur, nu păzesc Legea; ci voiesc doar ca voi să primiţi tăierea împrejur, pentruca să se laude ei cu trupul vostru. ................................................................................ К Галатам 6:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти. ................................................................................ К Галатам 6:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. ................................................................................ К Галатам 6:13 Russian koi8r ................................................................................ ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти. ................................................................................ Galatians 6:13 Shuar New Testament ................................................................................ Pai. Tura N· shuar tsupirnaku ainiayat Ashφ akupkamun umiiniatsui. Muisais timia nuna ajapΘn ikiuiniawai. T·maitiat tsupirnakuk tusa wakerutmainiawai. Ayatik atumin "Pai, niisha tsupimiatkiakji" titiai tusar wakerutmainiawai. ................................................................................ Gálatas 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque ni aun los mismos que son circuncidados guardan la Ley, pero ellos desean hacerlos circuncidar para gloriarse en la carne de ustedes. ................................................................................ Gálatas 6:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne. ................................................................................ Gálatas 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne. ................................................................................ Gálatas 6:13 Spanish: Modern ................................................................................ Pues ni los que son circuncidados guardan la ley; sin embargo, quieren que vosotros seáis circuncidados para gloriarse en vuestra carne. ................................................................................ Galaterbrevet 6:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder. ................................................................................ Wagalatia 6:13 Swahili NT ................................................................................ Maana, hao wenyewe waliotahiriwa hawaishiki Sheria; huwataka ninyi mtahiriwe wapate kujivunia alama hiyo mwilini mwenu. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't yaon mang nangatuli na ay hindi rin nagsisitupad ng kautusan; nguni't ibig nilang kayo'y ipatuli, upang sila'y mangagmapuri sa inyong laman. ................................................................................ Galatyalılar 6:13 Turkish ................................................................................ Oysa sünnetlilerin kendileri bile Kutsal Yasayı yerine getirmiyor, sizin bedenlerinizle övünebilmek için sünnet olmanızı istiyorlar. ................................................................................ Галатяни 6:13 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись. ................................................................................ Galatians 6:13 Uma New Testament ................................................................................ Hiaa' kakoo-kono-na tauna to mpotuku' ada petini' tetura, uma wo'o-ra-wadi-rawo mpotuku' hawe'ea Atura Musa. Patuju-ra, ke ratini' -koi bona bohe nono-ra hi kampotuku' -ni hawa' -ra. ................................................................................ Ga-la-ti 6:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chính những kẻ đó đã chịu cắt bì, không vâng giữ luật pháp đâu, nhưng họ muốn anh em chịu cắt bì, hầu để khoe mình trong phần xác của anh em. ................................................................................ Galati 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè eglino stessi, che son circoncisi, non osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi, acciocchè si gloriino della vostra carne. ................................................................................ GALATIA 6:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang yang mengikuti peraturan sunat pun tidak menjalankan hukum agama. Tetapi mereka mau kalian disunat, supaya mereka dapat membanggakan bahwa kalian mentaati peraturan itu. ................................................................................ GALATIA 6:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab mereka yang menyunatkan dirinyapun, tidak memelihara hukum Taurat. Tetapi mereka menghendaki, supaya kamu menyunatkan diri, agar mereka dapat bermegah atas keadaanmu yang lahiriah.Boast .......... Bodies .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Desire .......... Flesh .......... Glory .......... Law .......... Moses .......... Obey .......... Order .......... Really .......... Receive .......... Themselves .......... Want .......... Wish Boast .......... Bodies .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Desire .......... Flesh .......... Glory .......... Law .......... Moses .......... Obey .......... Order .......... Really .......... Receive .......... Themselves .......... Want .......... Wish Alphabetical: about .......... are .......... be .......... boast .......... but .......... circumcised .......... desire .......... do .......... even .......... flesh .......... For .......... have .......... in .......... keep .......... law .......... may .......... Not .......... obey .......... so .......... that .......... the .......... themselves .......... they .......... those .......... to .......... want .......... who .......... yet .......... you .......... your NT Letters ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |