Galatians 5:7
New American Standard Bible (©1995)
You were running well; who hindered you from obeying the truth?

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν [τῇ] ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
currebatis bene quis vos inpedivit veritati non oboedire
................................................................................
Gálatas 5:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Vosotros corríais bien, ¿quién os impidió obedecer a la verdad?
................................................................................
Galater 5:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr liefet fein. Wer hat euch aufgehalten, der Wahrheit nicht zu gehorchen?
................................................................................
Galates 5:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
................................................................................
加 拉 太 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 向 来 跑 得 好 , 有 谁 拦 阻 你 们 , 叫 你 们 不 顺 从 真 理 呢 ?
................................................................................
King James Bible
Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

American King James Version
You did run well; who did hinder you that you should not obey the truth?

American Standard Version
Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?

Bible in Basic English
You were going on well; who was the cause of your not giving ear to what is true?

Douay-Rheims Bible
You did run well, who hath hindered you, that you should not obey the truth?

Darby Bible Translation
Ye ran well; who has stopped you that ye should not obey the truth?

English Revised Version
Ye were running well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You were doing so well. Who stopped you from being influenced by the truth?

Tyndale New Testament
Ye did run well. Who was a lett unto you, that ye should not obey the truth?

Weymouth New Testament
You were running the race nobly! Who has interfered and caused you to swerve from the truth?

Webster's Bible Translation
Ye did run well, who hindered you that ye should not obey the truth?

World English Bible
You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?

Young's Literal Translation
Ye were running well; who did hinder you -- not to obey the truth?
................................................................................
加 拉 太 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 向 來 跑 得 好 , 有 誰 攔 阻 你 們 , 叫 你 們 不 順 從 真 理 呢 ?
................................................................................
Galates 5:7 French: Darby
................................................................................
Vous couriez bien, qui est-ce qui vous a arrêtés pur que vous n'obéissiez pas à la vérité?
................................................................................
Galates 5:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous couriez bien : qui est-ce [donc] qui vous a empêchés d'obéir à la vérité?
................................................................................
Galates 5:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous couriez bien, qui vous a arrêtés, que vous n'obéissiez plus à la vérité?
................................................................................
Galater 5:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr liefet fein. Wer hat euch aufgehalten, der Wahrheit nicht zu gehorchen?
................................................................................
Galater 5:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr liefet gut; wer hat euch aufgehalten, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet?

Galatasve 5:7 Albanian
................................................................................
Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:7 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դուք լաւ կը վազէիք. ո՞վ կասեցուց ձեզ՝ որ ճշմարտութեան չանսաք:
................................................................................
Galatianoetara. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Vngui laster eguiten cenduten, norc empatchatu çaituztéz, eguia obedi etzeneçaten?
................................................................................
Галатяни 5:7 Bulgarian
................................................................................
Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината?
................................................................................
Poslanica Galaæanima 5:7 Croatian Bible
................................................................................
Dobro ste trčali; tko li vas je samo spriječio da se više ne pokoravate istini?
................................................................................
Galatským 5:7 Czech BKR
................................................................................
Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
................................................................................
Galaterne 5:7 Danish
................................................................................
I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
................................................................................
Galaten 5:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
................................................................................
Galatákhoz 5:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
................................................................................
Al la galatoj 5:7 Esperanto
................................................................................
Vi bone kuradis; kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron?
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Te juoksitte hyvin; kukas teidät esti totuutta uskomasta?
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta totuudelle kuuliaisia?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τρέχω καλῶς τίς ὑμεῖς ἐγκόπτω ἀλήθεια μή πείθω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψε τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἀνέκοψεν τῇ ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ανεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ανεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν {VAR2: [τη] } αληθεια μη πειθεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas enekopsen alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas enekopsen alEtheia mE peithesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas enekopsen tē alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas enekopsen tE alEtheia mE peithesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas anekopsen tē alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas anekopsen tE alEtheia mE peithesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas anekopsen tē alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas anekopsen tE alEtheia mE peithesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas enekopsen alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas enekopsen alEtheia mE peithesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
etrechete kalōs tis umas enekopsen {UBS4: [tē] } alētheia mē peithesthai
etrechete kalOs tis umas enekopsen {UBS4: [tE]} alEtheia mE peithesthai

................................................................................
Galasi 5:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou te konmanse byen pwòp. Ki moun ki rete nou sou kous nou, k'ap anpeche nou obeyi verite a?

ﻏﻼﻃﻲ 5:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق.
................................................................................
Galatians 5:7 Hebrew Bible
................................................................................
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
................................................................................
Galatians 5:7 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܦܝܪ ܪܗܛܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܢܘ ܕܘܕܟܘܢ ܕܠܫܪܪܐ ܠܐ ܬܬܛܦܝܤܘܢ ܀
Galati 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi correvate bene; chi vi ha fermati perché non ubbidiate alla verità?
................................................................................
GALATIA 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa dahulu baik usahamu; siapakah yang menggendalakan kamu sehingga tiada kamu taat kepada yang benar itu?
................................................................................
Galatians 5:7 Kabyle: NT
................................................................................
Di tazwara tewwim abrid ilaqen, anwa i kkun-issufɣen i webrid n tideț ?
................................................................................
갈라디아서 5:7 Korean
................................................................................
너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐
................................................................................
Galatiešiem 5:7 Latvian New Testament
................................................................................
Jūsu gaitas bija labas; kas jūs traucēja paklausīt patiesībai?
................................................................................
Laiðkas galatams 5:7 Lithuanian
................................................................................
Jūs taip gražiai bėgote! Kas gi jums sukliudė paklusti tiesai?
................................................................................
Galatians 5:7 Maori
................................................................................
I pai ta koutou oma; na wai koutou i whakaware, i kore ai koutou e rongo ki te pono?
................................................................................
Galaterne 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bieżeliście dobrze; któż wam przeszkodził, abyście nie byli posłusznymi prawdzie?
................................................................................
Gálatas 5:7 Portugese Bible
................................................................................
Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?   
................................................................................
Galateni 5:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?
................................................................................
К Галатам 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
................................................................................
К Галатам 5:7 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
................................................................................
К Галатам 5:7 Russian koi8r
................................................................................
Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
................................................................................
Galatians 5:7 Shuar New Testament
................................................................................
Atumsha Krφstujai pΘnker wekaimiarme. ┐Urukamtai nekas Yus timia nu iniaisatin Enentßimprum ataksha akupkamunam waketkitin?
................................................................................
Gálatas 5:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ustedes corrían bien, ¿quién les impidió obedecer a la verdad?
................................................................................
Gálatas 5:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
................................................................................
Gálatas 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vosotros corríais bien, ¿quién os embarazó para no obedecer a la verdad?
................................................................................
Gálatas 5:7 Spanish: Modern
................................................................................
Corríais bien. ¿Quién os estorbó para no obedecer a la verdad?
................................................................................
Galaterbrevet 5:7 Swedish (1917)
................................................................................
I begynten edert lopp väl. Vem har nu lagt hinder i eder väg, så att I icke mer lyden sanningen?
................................................................................
Wagalatia 5:7 Swahili NT
................................................................................
Mwenendo wenu ulikuwa mzuri! Nani, basi aliyewazuia kuuzingatia ukweli?
................................................................................
Mga Taga-Galacia 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagsisitakbo kayong mabuti nang una; sino ang gumambala sa inyo upang kayo'y huwag magsisunod sa katotohanan?
................................................................................
Galatyalılar 5:7 Turkish
................................................................................
İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
................................................................................
Галатяни 5:7 Ukrainian: NT
................................................................................
Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правді?
................................................................................
Galatians 5:7 Uma New Testament
................................................................................
Owi, lompe' petuku' -ni hi Kareba Lompe'. Hiaa' napa pai' uma-pi nituku' tudui' to makono-e? Hema-ra to mpohala'tara-koie?
................................................................................
Ga-la-ti 5:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em chạy giỏi; ai đã ngăn trở anh em đặng không cho vâng phục lẽ thật?
................................................................................
Galati 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi correvate bene; chi vi ha dato sturbo per non prestar fede alla verità?
................................................................................
GALATIA 5:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dahulu kalian berjuang dengan baik! Sekarang mengapa kalian tidak taat lagi kepada kemauan Allah? Siapa sudah membujuk kalian?
................................................................................
GALATIA 5:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dahulu kamu berlomba dengan baik. Siapakah yang menghalang-halangi kamu, sehingga kamu tidak menuruti kebenaran lagi?

Cause .......... Caused .......... Cut .......... Ear .......... Good .......... Hinder .......... Hindered .......... Interfered .......... Kept .......... Nobly .......... Obey .......... Obeying .......... Race .......... Ran .......... Run .......... Running .......... Swerve .......... True. .......... Truth

Cause .......... Caused .......... Cut .......... Ear .......... Good .......... Hinder .......... Hindered .......... Interfered .......... Kept .......... Nobly .......... Obey .......... Obeying .......... Race .......... Ran .......... Run .......... Running .......... Swerve .......... True. .......... Truth

Alphabetical: a .......... and .......... cut .......... from .......... good .......... hindered .......... in .......... kept .......... obeying .......... on .......... race .......... running .......... the .......... truth .......... well .......... were .......... Who .......... You

NT Letters

............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible