New American Standard Bible (©1995) For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamus ................................................................................ Gálatas 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues nosotros, por medio del Espíritu, esperamos por la fe la esperanza de justicia. ................................................................................ Galater 5:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Wir aber warten im Geist durch den Glauben der Gerechtigkeit, auf die man hoffen muß. ................................................................................ Galates 5:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. ................................................................................ 加 拉 太 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 靠 着 圣 灵 , 凭 着 信 心 , 等 候 所 盼 望 的 义 。 ................................................................................ King James Bible For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. American King James Version For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. American Standard Version For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness. Bible in Basic English For we through the Spirit by faith are waiting for the hope of righteousness. Douay-Rheims Bible For we in spirit, by faith, wait for the hope of justice. Darby Bible Translation For we, by the Spirit, on the principle of faith, await the hope of righteousness. English Revised Version For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, in our spiritual nature, faith causes us to wait eagerly for the confidence that comes with God's approval. Tyndale New Testament We look for and hope to be justified by the spirit which commeth of faith. Weymouth New Testament *We* have not, for through the Spirit we wait with longing hope for an acceptance with God which is to come through faith. Webster's Bible Translation For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. World English Bible For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness. Young's Literal Translation for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for, ................................................................................ 加 拉 太 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 靠 著 聖 靈 , 憑 著 信 心 , 等 候 所 盼 望 的 義 。 ................................................................................ Galates 5:5 French: Darby ................................................................................ Car nous, par l' Esprit, sur le principe de la foi, nous attendons l'espérance de la justice. ................................................................................ Galates 5:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais pour nous, nous espérons par l'esprit d'être justifiés par la foi. ................................................................................ Galates 5:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, pour nous, nous attendons par l'Esprit l'espérance d'être justifiés par la foi. ................................................................................ Galater 5:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Wir aber warten im Geist durch den Glauben der Gerechtigkeit, der man hoffen muß. ................................................................................ Galater 5:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wir erwarten durch den Geist aus (O. auf dem Grundsatz des) Glauben die Hoffnung der Gerechtigkeit. | Galatasve 5:5 Albanian ................................................................................ sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s'kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ մենք Հոգիին միջոցով կը սպասենք հաւատքո՛վ եղած արդարութեան յոյսին: ................................................................................ Galatianoetara. 5:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen gu fedetic den Spirituaz iustitiazco sperançaren beguira gaude: ................................................................................ Галатяни 5:5 Bulgarian ................................................................................ Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 5:5 Croatian Bible ................................................................................ Jer mi po Duhu iz vjere očekujemo pravednost, nadu svoju. ................................................................................ Galatským 5:5 Czech BKR ................................................................................ My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme. ................................................................................ Galaterne 5:5 Danish ................................................................................ Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb. ................................................................................ Galaten 5:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid. ................................................................................ Galatákhoz 5:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert mi a Lélek által, hitbõl várjuk az igazság reménységét. ................................................................................ Al la galatoj 5:5 Esperanto ................................................................................ CXar ni en la Spirito atendas la esperon de justeco per la fido. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta me odotamme hengessä uskon kautta vanhurskauden toivoa. ................................................................................ Kirje galatalaisille 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä me odotamme uskosta vanhurskauden toivoa Hengen kautta. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἡμᾶς γάρ πνεῦμα ἐκ πίστις ἐλπίς δικαιοσύνη ἀπεκδέχομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἡμεῖς γὰρ Πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡμεῖς γὰρ πνεύματι ἐκ πίστεως ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ημεις γαρ πνευματι εκ πιστεως ελπιδα δικαιοσυνης απεκδεχομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēmeis gar pneumati ek pisteōs elpida dikaiosunēs apekdechometha Emeis gar pneumati ek pisteOs elpida dikaiosunEs apekdechometha ................................................................................ Galasi 5:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou nou menm, nou gen espwa Bondye va fè nou gras paske nou gen konfyans nan li. Se sa menm n'ap tann, gremesi pouvwa Lespri Bondye a k'ap travay nan nou.ﻏﻼﻃﻲ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. ................................................................................ Galatians 5:5 Hebrew Bible ................................................................................ כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃ ................................................................................ Galatians 5:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܢܢ ܓܝܪ ܒܪܘܚܐ ܕܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܠܤܒܪܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܡܩܘܝܢܢ ܀ | Galati 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, quanto a noi, è in ispirito, per fede, che aspettiamo la speranza della giustizia. ................................................................................ GALATIA 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena oleh Roh itu kita ini dengan iman menantikan kebenaran yang kita harapkan. ................................................................................ Galatians 5:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d nukni, nessaram a ɣ-yerr Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen zdat-es ; ayagi nețṛaǧu-t s Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. ................................................................................ 갈라디아서 5:5 Korean ................................................................................ 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니 ................................................................................ Galatiešiem 5:5 Latvian New Testament ................................................................................ Jo mēs garā gaidām attaisnošanas cerību ticībā. ................................................................................ Laiðkas galatams 5:5 Lithuanian ................................................................................ O mes per Dvasią karštai laukiame ir viliamės tikėjimo teisumo. ................................................................................ Galatians 5:5 Maori ................................................................................ Ko tatou hoki, na te Wairua ta tatou tatari ki te tika e tumanakohia atu nei, e ahu mai nei i te whakapono: ................................................................................ Galaterne 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem my duchem z wiary nadziei sprawiedliwości oczekujemy. ................................................................................ Gálatas 5:5 Portugese Bible ................................................................................ Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. ................................................................................ Galateni 5:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii. ................................................................................ К Галатам 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. ................................................................................ К Галатам 5:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. ................................................................................ К Галатам 5:5 Russian koi8r ................................................................................ а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. ................................................................................ Galatians 5:5 Shuar New Testament ................................................................................ Iikia, antsu, Yusa Wakanφjiai tura Yus Enentßimtakrin Yus shiir Enentßimturmastatji, tu Enentßimji. ................................................................................ Gálatas 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues nosotros, por medio del Espíritu, esperamos por la fe la esperanza de justicia. ................................................................................ Gálatas 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe. ................................................................................ Gálatas 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque nosotros por el Espíritu aguardamos la esperanza de la justicia por la fe. ................................................................................ Gálatas 5:5 Spanish: Modern ................................................................................ Porque nosotros por el Espíritu aguardamos por la fe la esperanza de la justicia. ................................................................................ Galaterbrevet 5:5 Swedish (1917) ................................................................................ Vi vänta nämligen genom ande, av tro, den rättfärdighet som är vårt hopp. ................................................................................ Wagalatia 5:5 Swahili NT ................................................................................ Kwa upande wetu, lakini, sisi tunatumaini kwamba kwa nguvu ya Roho tunakubaliwa kuwa waadilifu kwa njia ya imani. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't tayo sa pamamagitan ng Espiritu sa pananampalataya ay naghihintay ng pangako ng katuwiran. ................................................................................ Galatyalılar 5:5 Turkish ................................................................................ Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruha dayanarak, imanla bekliyoruz. ................................................................................ Галатяни 5:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо. ................................................................................ Galatians 5:5 Uma New Testament ................................................................................ Aga ane kai' ompi', ngkai petete' Inoha' Tomoroli' kisarumaka Alata'ala-wadi mpomonoa' -kai sabana pepangala' -kai hi Kristus Yesus. Pai' bate toe-mi to kipopea hante nono mpu'u. ................................................................................ Ga-la-ti 5:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần chúng ta, ấy là bởi đức tin và nhờ Thánh Linh mà chúng ta được nhận lãnh sự trông cậy của sự công bình. ................................................................................ Galati 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè noi, in Ispirito, per fede, aspettiamo la speranza della giustizia. ................................................................................ GALATIA 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi bagi kami, kami berharap bahwa dengan pertolongan Roh Allah dan berdasarkan percaya kami kepada Kristus, Allah memungkinkan kami berbaik dengan Dia. ................................................................................ GALATIA 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab oleh Roh, dan karena iman, kita menantikan kebenaran yang kita harapkan.Acceptance .......... Await .......... Eagerly .......... Faith .......... Hope .......... Longing .......... Principle .......... Righteousness .......... Spirit .......... Wait .......... Waiting Acceptance .......... Await .......... Eagerly .......... Faith .......... Hope .......... Longing .......... Principle .......... Righteousness .......... Spirit .......... Wait .......... Waiting Alphabetical: are .......... await .......... But .......... by .......... eagerly .......... faith .......... for .......... hope .......... of .......... righteousness .......... Spirit .......... the .......... through .......... waiting .......... we .......... which NT Letters ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |