Galatians 1:5
New American Standard Bible (©1995)
to whom be the glory forevermore. Amen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui est gloria in saecula saeculorum amen
................................................................................
Gálatas 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
Galater 1:5 German: Luther (1912)
................................................................................
welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
................................................................................
Galates 1:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
................................................................................
加 拉 太 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 荣 耀 归 於 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !
................................................................................
King James Bible
To whom be glory for ever and ever. Amen.

American King James Version
To whom be glory for ever and ever. Amen.

American Standard Version
to whom be the glory for ever and ever. Amen.

Bible in Basic English
To whom be the glory for ever and ever. So be it.

Douay-Rheims Bible
To whom is glory for ever and ever. Amen.

Darby Bible Translation
to whom be glory to the ages of ages. Amen.

English Revised Version
to whom be the glory for ever and ever. Amen.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Glory belongs to our God and Father forever! Amen.

Tyndale New Testament
to whom be praise for ever and ever Amen.

Weymouth New Testament
To Him be the glory to the Ages of the Ages! Amen.

Webster's Bible Translation
To whom be glory for ever and ever. Amen.

World English Bible
to whom be the glory forever and ever. Amen.

Young's Literal Translation
to whom is the glory to the ages of the ages. Amen.
................................................................................
加 拉 太 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 榮 耀 歸 於 神 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 !
................................................................................
Galates 1:5 French: Darby
................................................................................
auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
Galates 1:5 French: Martin (1744)
................................................................................
A lui soit gloire aux siècles des siècles; Amen!
................................................................................
Galates 1:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Auquel soit gloire aux siècles des siècles! Amen.
................................................................................
Galater 1:5 German: Luther (1545)
................................................................................
welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
................................................................................
Galater 1:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
welchem die Herrlichkeit sei (O. ist) in die Zeitalter der Zeitalter! Amen.

Galatasve 1:5 Albanian
................................................................................
Çuditëm që kaluat kaq shpejt nga ai që ju thirri ju me anë të hirit të Krishtit, në një ungjill tjetër,
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
որուն փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն:
................................................................................
Galatianoetara. 1:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hari dela gloria secula seculacotz. Amen.
................................................................................
Галатяни 1:5 Bulgarian
................................................................................
Комуто [да бъде] славата до вечни векове. Амин.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 1:5 Croatian Bible
................................................................................
komu slava u vijeke vjekova! Amen.
................................................................................
Galatským 1:5 Czech BKR
................................................................................
Jemuž buď sláva na věky věků. Amen.
................................................................................
Galaterne 1:5 Danish
................................................................................
ham være Æren i Evigheders Evighed! Amen.
................................................................................
Galaten 1:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Denwelken zij de heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.
................................................................................
Galatákhoz 1:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kinek dicsõség örökkön örökké! Ámen.
................................................................................
Al la galatoj 1:5 Esperanto
................................................................................
al kiu estu la gloro por cxiam kaj eterne. Amen.
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jolle olkoon kiitos ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen olkoon kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς ὁ δόξα εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ō ē doxa eis tous aiōnas tōn aiōnōn amēn
O E doxa eis tous aiOnas tOn aiOnOn amEn

................................................................................
Galasi 1:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lwanj pou Bondye pou tout tan! Amèn.

ﻏﻼﻃﻲ 1:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين
................................................................................
Galatians 1:5 Hebrew Bible
................................................................................
אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃
................................................................................
Galatians 1:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
Galati 1:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
al quale sia la gloria né secoli dei secoli. Amen.
................................................................................
GALATIA 1:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bagi-Nyalah kemuliaan kekal selama-lamanya! Amin.
................................................................................
Galatians 1:5 Kabyle: NT
................................................................................
I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin !
................................................................................
갈라디아서 1:5 Korean
................................................................................
영광이 저에게 세세토록 있을찌어다 아멘
................................................................................
Galatiešiem 1:5 Latvian New Testament
................................................................................
Viņam lai gods mūžīgi mūžos! Amen.
................................................................................
Laiðkas galatams 1:5 Lithuanian
................................................................................
kuriam šlovė per amžių amžius! Amen.
................................................................................
Galatians 1:5 Maori
................................................................................
Waiho atu i a ia te kororia ake ake. Amine.
................................................................................
Galaterne 1:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ham være æren i all evighet! Amen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któremu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen.
................................................................................
Gálatas 1:5 Portugese Bible
................................................................................
a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.   
................................................................................
Galateni 1:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.
................................................................................
К Галатам 1:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
К Галатам 1:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
К Галатам 1:5 Russian koi8r
................................................................................
Ему слава во веки веков. Аминь.
................................................................................
Galatians 1:5 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai tuke Yus shiir Atφ. Ayu.
................................................................................
Gálatas 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
Gálatas 1:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al cual sea la gloria por siglos de siglos. Amén.
................................................................................
Gálatas 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
al cual es la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
Gálatas 1:5 Spanish: Modern
................................................................................
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.
................................................................................
Galaterbrevet 1:5 Swedish (1917)
................................................................................
Honom tillhör äran i evigheternas evigheter. Amen.
................................................................................
Wagalatia 1:5 Swahili NT
................................................................................
Kwake yeye uwe utukufu milele! Amina.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 1:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na sumakaniya ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.
................................................................................
Galatyalılar 1:5 Turkish
................................................................................
Tanrıya sonsuzlara dek yücelik olsun! Amin.
................................................................................
Галатяни 1:5 Ukrainian: NT
................................................................................
котрому слава на віки вічні. Амінь.
................................................................................
Galatians 1:5 Uma New Testament
................................................................................
Une' -imi Alata'ala duu' kahae-hae-na! Amin.
................................................................................
Ga-la-ti 1:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
nguyền Ngài được vinh hiển đời đời vô cùng! A-men.
................................................................................
Galati 1:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Al quale sia la gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.
................................................................................
GALATIA 1:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Terpujilah Allah selama-lamanya! Amin.
................................................................................
GALATIA 1:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin.

Ages .......... Amen .......... Forever .......... Forevermore .......... Glory

Ages .......... Amen .......... Forever .......... Forevermore .......... Glory

Alphabetical: Amen .......... and .......... be .......... ever .......... for .......... forevermore .......... glory .......... the .......... to .......... whom

NT Letters

............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible