New American Standard Bible (©1995) "Watch and keep them until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers' households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD."Ezra 8:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀγρυπνεῖτε καὶ τηρεῖτε ἕως στῆτε ἐνώπιον ἀρχόντων τῶν ἱερέων καὶ τῶν λευιτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων τῶν πατριῶν ἐν ιερουσαλημ εἰς σκηνὰς οἴκου κυρίου עזרא 8:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁקְדוּ וְשִׁמְרוּ עַד־תִּשְׁקְלוּ לִפְנֵי שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְשָׂרֵי־הָאָבֹות לְיִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם הַלִּשְׁכֹות בֵּית יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vigilate et custodite donec adpendatis coram principibus sacerdotum et Levitarum et ducibus familiarum Israhel in Hierusalem et thesaurum domus Domini ................................................................................ Esdras 8:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Velad y guardad los hasta que los peséis delante de los principales sacerdotes, los levitas y los jefes de casas paternas de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la casa del SEÑOR. ................................................................................ Esra 8:29 German: Luther (1912) ................................................................................ So wacht und bewahrt es, bis daß ihr's darwägt vor den Obersten Priestern und Leviten und den Obersten der Vaterhäuser in Israel zu Jerusalem in die Kammer des Hauses des HERRN. ................................................................................ Esdras 8:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel. ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 当 警 醒 看 守 , 直 到 你 们 在 耶 路 撒 冷 耶 和 华 殿 的 库 内 , 在 祭 司 长 和 利 未 族 长 , 并 以 色 列 的 各 族 长 面 前 过 了 秤 。 」 ................................................................................ King James Bible Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. American King James Version Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. American Standard Version Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah. Bible in Basic English Take care of them and keep them, till you put them on the scales before the chiefs of the priests and the Levites and the chiefs of the families of Israel, in Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord. Douay-Rheims Bible Watch ye and beep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord. Darby Bible Translation Watch and keep them until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah. English Revised Version Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' houses of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Guard them carefully. In Jerusalem, inside the storerooms of the LORD's temple, weigh these items. Do this in front of the chief priests, Levites, and the leaders of Israel's families." Webster's Bible Translation Watch ye, and keep them, until ye weigh them, before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. World English Bible Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' [houses] of Israel, at Jerusalem, in the rooms of the house of Yahweh." Young's Literal Translation watch, and keep, till ye weigh before the heads of the priests, and of the Levites, and the heads of the fathers of Israel, in Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.' ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 當 警 醒 看 守 , 直 到 你 們 在 耶 路 撒 冷 耶 和 華 殿 的 庫 內 , 在 祭 司 長 和 利 未 族 長 , 並 以 色 列 的 各 族 長 面 前 過 了 秤 。 」 ................................................................................ Esdras 8:29 French: Darby ................................................................................ Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez devant les chefs des sacrificateurs et des lévites, et devant les chefs des pères d'Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel. ................................................................................ Esdras 8:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Ayez-y l'œil et gardez-les, jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence des principaux des Sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d'Israël à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel. ................................................................................ Esdras 8:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel. ................................................................................ Esra 8:29 German: Luther (1545) ................................................................................ So wachet und bewahret es, bis daß ihr's darwäget vor den obersten Priestern und Leviten und obersten Vätern unter Israel zu Jerusalem in den Kasten des Hauses des HERRN. ................................................................................ Esra 8:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Seid wachsam und bewahret es, bis ihr es darwäget vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Obersten der Väter Israels zu Jerusalem, in die Zellen des Hauses Jehovas. | Esdra 8:29 Albanian ................................................................................ Kini kujdes dhe ruajini deri sa t'i peshoni përpara krerëve të priftërinjve, Levitëve dhe të parëve të shtëpive atërore të Izraelit në Jeruzalem, në dhomat e shtëpisë të Zotit". ................................................................................ Ездра 8:29 Bulgarian ................................................................................ внимавайте, [прочее], и пазете ги докле ги претеглите пред по-първите от свещениците и левитите и началниците на Израилевите бащини [домове] в Ерусалим, в стаите на Господния дом. ................................................................................ Ezra 8:29 Croatian Bible ................................................................................ Pazite i čuvajte ovo sve dok ne izmjerite pred glavarima svećeničkim i pred levitima i glavarima obitelji Izraelovih u Jeruzalemu, u dvoranama Doma Jahvina." ................................................................................ Ezdrášova 8:29 Czech BKR ................................................................................ Pilni toho buďte a ostříhejte, až to i odvážíte před kněžími přednějšími a Levíty, i předními z čeledí otcovských z Izraele v Jeruzalémě v pokojích domu Hospodinova. ................................................................................ Ezra 8:29 Danish ................................................................................ våg derfor over det og vogt på det, indtil I i Påsyn af Præsternes og Leviternes Øverster og Israels Fædrenehuses Øverster vejer det ud i Jerusalem i Kamrene i HERRENs Hus!" ................................................................................ Ezra 8:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waakt en bewaart het, totdat gij het opweegt, in tegenwoordigheid van de oversten der priesteren en Levieten, en der vorsten der vaderen van Israel, te Jeruzalem, in de kameren van des HEEREN huis. ................................................................................ Ezsdrás 8:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vigyázzatok azért [reá] és megõrizzétek, míg átméritek a papi fejedelmek, a Léviták és Izráel családainak fejedelmei elõtt Jeruzsálemben az Úr házának kamaráiban! ................................................................................ Ezra 8:29 Esperanto ................................................................................ Maldormu, kaj gardu tion, gxis vi transdonos pese al la cxefaj pastroj, Levidoj, kaj cxefoj de patrodomoj de Izrael en Jerusalem, en la cxambroj de la domo de la Eternulo. ................................................................................ ESRA 8:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Valvokaat siis ja pitäkäät ne niinkauvan tallella, että te ne jälleen punnitsette ulos pappein ja Leviläisten, päämiesten ja Israelin ylimmäisten isäin edessä, Jerusalemissa, Herran huoneen arkkuihin. ................................................................................ ESRA 8:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vartioikaa siis niitä ja säilyttäkää ne, kunnes punnitsette ne pappien päämiesten ja leeviläisten ja Israelin perhekunta-päämiesten edessä Jerusalemissa, Herran temppelin kammioissa. ................................................................................ Ezra 8:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αγρυπνειτε και τηρειτε εως στητε ενωπιον αρχοντων των ιερεων και των λευιτων και των αρχοντων των πατριων εν ιερουσαλημ εις σκηνας οικου κυριου ................................................................................ Ezra 8:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ agrupneite kai tēreite eōs stēte enōpion archontōn tōn iereōn kai tōn leuitōn kai tōn archontōn tōn patriōn en ierousalēm eis skēnas oikou kuriou agrupneite kai tEreite eOs stEte enOpion archontOn tOn iereOn kai tOn leuitOn kai tOn archontOn tOn patriOn en ierousalEm eis skEnas oikou kuriou ................................................................................ Esdras 8:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou reskonsab yo jouk n'a rive nan tanp lan lavil Jerizalèm. Rive la, nan chanm prèt yo ki nan tanp Bondye a, n'a peze yo ankò devan chèf prèt yo ak chèf moun Levi yo, devan chèf branch fanmi pèp Izrayèl la, epi n'a renmèt yo li.ﻋﺰﺭﺍ 8:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاسهروا واحفظوها حتى تزنوها امام رؤساء الكهنة واللاويين ورؤساء آباء اسرائيل في اورشليم في مخادع بيت الرب. ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שקדו ושמרו עד־תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי־האבות לישראל בירושלם הלשכות בית יהוה׃ ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד־תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי־הָאָבֹ֥ות לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם הַלִּשְׁכֹ֖ות בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שקדו ושמרו עד־תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי־האבות לישראל בירושלם הלשכות בית יהוה׃ ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁקְדוּ וְשִׁמְרוּ עַד־תִּשְׁקְלוּ לִפְנֵי שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְשָׂרֵי־הָאָבֹות לְיִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם הַלִּשְׁכֹות בֵּית יְהוָה׃ ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט שקדו ושמרו עד תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי האבות לישראל--בירושלם הלשכות בית יהוה ................................................................................ עזרא 8:29 Hebrew Bible ................................................................................ שקדו ושמרו עד תשקלו לפני שרי הכהנים והלוים ושרי האבות לישראל בירושלם הלשכות בית יהוה׃ | Esdra 8:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ vigilate e custoditeli, finché li pesiate in presenza dei capi sacerdoti, dei Leviti e dei capi delle famiglie d’Israele a Gerusalemme, nelle camere della casa dell’Eterno". ................................................................................ EZRA 8:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Taruhlah akan dia dan tungguilah akan dia sampai kepada masa kamu menimbangkan dia pula di hadapan segala penghulu imam dan orang Lewi dan segala penghulu suku bangsa Israel di Yeruzalem di dalam bilik-bilik rumah Tuhan. ................................................................................ 에스라 8:29 Korean ................................................................................ 너희는 예루살렘 여호와의 전 골방에 이르러 제사장의 두목들과 레위 사람의 두목들과 이스라엘 족장 앞에서 이 기명을 달기까지 삼가 지키라 ................................................................................ Ezdro knyga 8:29 Lithuanian ................................................................................ Budėkite ir saugokite tai, kol pasversite Jeruzalėje, Viešpaties namuose, kunigų, levitų ir Izraelio giminių vadų akivaizdoje”. ................................................................................ Ezra 8:29 Maori ................................................................................ Matapoporetia iho, tiakina, kia paunatia ra ano e koutou ki te aroaro o nga rangatira, o nga tohunga, o nga Riwaiti, o nga rangatira o nga whare o nga matua o Iharaira, ki Hiruharama, i roto i nga ruma o te whare o Ihowa. ................................................................................ Esras 8:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Våk nu over det og ta vare på det til I kan veie det ut i Jerusalem for de øverste prester og levitter og for Israels familiehoder, i kammerne i Herrens hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pilnujcież a strzeżcie, aż to odważycie przed kapłanami przedniejszymi, i Lewitami, i książętami z domów ojcowskich w Izraelu w Jeruzalemie, w gmachach domu Pańskiego. ................................................................................ Esdras 8:29 Portugese Bible ................................................................................ Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos principais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes das casas paternas de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor. ................................................................................ Ezra 8:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiţi cu ochii în patru, şi luaţi lucrurile acestea supt paza voastră, pînă le veţi cîntări înaintea căpeteniilor preoţilor şi înaintarea Leviţilor, şi înaintarea capilor de familii ai lui Israel, la Ierusalim, în cămările Casei Domnului.`` ................................................................................ Ездра 8:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Будьте же бдительны и сберегите это , доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем. ................................................................................ Ездра 8:29 Russian koi8r ................................................................................ Будьте же бдительны и сберегите [это], доколе весом не сдадите начальствующим над священниками и левитами и главам поколений Израилевых в Иерусалиме, в хранилище при доме Господнем.[] ................................................................................ Esdras 8:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Vigilen y guárdenlos hasta que los pesen delante de los principales sacerdotes, los Levitas y los jefes de casas paternas de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la casa del SEÑOR." ................................................................................ Esdras 8:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Velad, y guardadlos, hasta que los peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y Levitas, y de los jefes de los padres de Israel en Jerusalem, en las cámaras de la casa de Jehová. ................................................................................ Esdras 8:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Velad, y guardadlos, hasta que los peséis delante de los príncipes de los sacerdotes y de los levitas, y de los príncipes de los padres de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la Casa del SEÑOR. ................................................................................ Esdras 8:29 Spanish: Modern ................................................................................ Velad y guardadlos hasta que los peséis en Jerusalén, en las cámaras de la casa de Jehovah, delante de los principales de los sacerdotes, de los levitas y de los jefes de las casas paternas de Israel." ................................................................................ Esra 8:29 Swedish (1917) ................................................................................ Så vaken däröver och bevaren det, till dess I fån väga upp det i Jerusalem inför de översta bland prästerna och leviterna och de översta inom Israels familjer, i kamrarna i HERRENS hus.» ................................................................................ Ezra 8:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magsipagbantay kayo, at ingatan ninyo, hanggang sa inyong matimbang sa harap ng mga puno ng mga saserdote, at ng mga Levita, at ng mga prinsipe ng mga sangbahayan ng mga magulang ng Israel, sa Jerusalem, sa mga silid ng bahay ng Panginoon. ................................................................................ Ezra 8:29 Turkish ................................................................................ RABbin Yeruşalimdeki Tapınağının odalarında, önde gelen kâhinlerin, Levililerin, İsrailin boy başlarının önünde tartıncaya dek bunları iyi koruyun.›› ................................................................................ EÂ-xô-ra 8:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khá gìn giữ nó kỹ lưỡng cho đến chừng các ngươi cân lại trước mặt những thầy tế lễ cả, và người Lê-vi, cùng trước mặt các trưởng tộc của Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem, trong kho đền thờ của Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Esdra 8:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Guardateli vigilantemente, finchè voi li pesiate in presenza de’ principali d’infra i sacerdoti e Leviti; e de’ capi delle famiglie paterne d’Israele, in Gerusalemme, nelle camere della Casa del Signore. ................................................................................ EZRA 8:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jagalah benda-benda itu baik-baik sampai kalian tiba di Rumah TUHAN. Sesudah sampai di sana, kalian harus menimbang benda-benda itu, dan menyerahkannya kepada imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin orang Lewi, serta pemimpin-pemimpin orang Israel di Yerusalem. ................................................................................ EZRA 8:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ rawatlah dan jagalah itu sampai kamu dapat menimbangnya di depan para pemuka imam serta orang-orang Lewi dan para pemimpin kaum keluarga orang Israel di Yerusalem, di dalam bilik-bilik rumah TUHAN."Care .......... Carefully .......... Chambers .......... Chief .......... Chiefs .......... Families .......... Family .......... Fathers .......... Guard .......... Heads .......... House .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Jerusalem .......... Levites .......... Priests .......... Princes .......... Rooms .......... Scales .......... Watch .......... Weigh .......... Within Care .......... Carefully .......... Chambers .......... Chief .......... Chiefs .......... Families .......... Family .......... Fathers .......... Guard .......... Heads .......... House .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Jerusalem .......... Levites .......... Priests .......... Princes .......... Rooms .......... Scales .......... Watch .......... Weigh .......... Within Alphabetical: and .......... at .......... before .......... carefully .......... chambers .......... family .......... fathers .......... Guard .......... heads .......... house .......... households .......... in .......... Israel .......... Jerusalem .......... keep .......... leading .......... Levites .......... LORD .......... of .......... out .......... priests .......... the .......... them .......... until .......... Watch .......... weigh .......... you OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |