New American Standard Bible (©1995)
with three layers of huge stones and one layer of timbers. And let the cost be paid from the royal treasury.Ezra 6:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δόμοι λίθινοι κραταιοὶ τρεῖς καὶ δόμος ξύλινος εἷς καὶ ἡ δαπάνη ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως δοθήσεται
עזרא 6:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִדְבָּכִין דִּי־אֶבֶן גְּלָל תְּלָתָא וְנִדְבָּךְ דִּי־אָע חֲדַת וְנִפְקְתָא מִן־בֵּית מַלְכָּא תִּתְיְהִב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ordines de lapidibus inpolitis tres et sic ordines de lignis novis sumptus autem de domo regis dabuntur
................................................................................
Esdras 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
con tres hileras de piedras enormes y una hilera de madera; y que los gastos se paguen del tesoro real.
................................................................................
Esra 6:4 German: Luther (1912)
................................................................................
und drei Reihen von behauenen Steinen und eine Reihe von Holz; und die Kosten sollen vom Hause des Königs gegeben werden;
................................................................................
Esdras 6:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi.
................................................................................
以 斯 拉 記 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
用 三 层 大 石 头 , 一 层 新 木 头 , 经 费 要 出 於 王 库 ;
................................................................................
King James Bible
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
American King James Version
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
American Standard Version
with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king's house.
Bible in Basic English
With three lines of great stones and one line of new wood supports; and let the necessary money be given out of the king's store-house;
Douay-Rheims Bible
Three rows of unpolished stones, and so rows of new timber: and the charges shall be given out of the king's house.
Darby Bible Translation
with three rows of great stones, and a row of new timber; and let the expenses be given out of the king's house:
English Revised Version
with three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
with three rows of large stones and a row of wood. The king's palace will pay for it.
Webster's Bible Translation
With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:
World English Bible
with three courses of great stones, and a course of new timber: and let the expenses be given out of the king's house.
Young's Literal Translation
three rows of rolled stones, and a row of new wood, and the outlay let be given out of the king's house.