Ezra 6:21
New American Standard Bible (©1995)
The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the LORD God of Israel, ate the Passover.

Ezra 6:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔφαγον οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸ πασχα οἱ ἀπὸ τῆς ἀποικεσίας καὶ πᾶς ὁ χωριζόμενος τῆς ἀκαθαρσίας ἐθνῶν τῆς γῆς πρὸς αὐτοὺς τοῦ ἐκζητῆσαι κύριον θεὸν ισραηλ

עזרא 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַשָּׁבִים מֵהַגֹּולָה וְכֹל הַנִּבְדָּל מִטֻּמְאַת גֹּויֵ־הָאָרֶץ אֲלֵהֶם לִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et comederunt filii Israhel qui reversi fuerant de transmigratione et omnis qui se separaverat a coinquinatione gentium terrae ad eos ut quaererent Dominum Deum Israhel
................................................................................
Esdras 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Comieron la Pascua los hijos de Israel que habían vuelto del destierro y todos aquellos que se habían apartado de la impureza de las naciones de la tierra para unirse a ellos, para buscar al SEÑOR, Dios de Israel.
................................................................................
Esra 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Israel, die aus der Gefangenschaft waren wiedergekommen, und alle, die sich zu ihnen abgesondert hatten von der Unreinigkeit der Heiden im Lande, zu suchen den HERRN, den Gott Israels, aßen
................................................................................
Esdras 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël revenus de la captivité mangèrent la Pâque, avec tous ceux qui s'étaient éloignés de l'impureté des nations du pays et qui se joignirent à eux pour chercher l'Eternel, le Dieu d'Israël.
................................................................................
以 斯 拉 記 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 掳 到 之 地 归 回 的 以 色 列 人 和 一 切 除 掉 所 染 外 邦 人 污 秽 、 归 附 他 们 、 要 寻 求 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 人 都 吃 这 羊 羔 ,
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,

American King James Version
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,

American Standard Version
And the children of Israel that were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah, the God of Israel, did eat,

Bible in Basic English
And the children of Israel, who had come back, and all those who were joined to them, after separating themselves from the evil ways of the people of the land to become the servants of the Lord, the God of Israel, took food together,

Douay-Rheims Bible
And the children of Israel that were returned from captivity, and all that had separated themselves from the filthiness of the nations of the earth to them, to seek the Lord the God of Israel, did eat.

Darby Bible Translation
And the children of Israel that were come back out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah the God of Israel, did eat;

English Revised Version
And the children of Israel, which were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD, the God of Israel, did eat,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The lambs were eaten by the Israelites who had returned from exile and by all who had separated themselves from the unclean practices of the non-Jews in the land to worship the LORD God of Israel.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel, who had returned from captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,

World English Bible
The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Yahweh, the God of Israel, ate,

Young's Literal Translation
And the sons of Israel, those returning from the captivity, and every one who is separated from the uncleanness of the nations of the land unto them, to seek to Jehovah, God of Israel, do eat,
................................................................................
以 斯 拉 記 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 擄 到 之 地 歸 回 的 以 色 列 人 和 一 切 除 掉 所 染 外 邦 人 污 穢 、 歸 附 他 們 、 要 尋 求 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 人 都 吃 這 羊 羔 ,
................................................................................
Esdras 6:21 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël qui étaient de retour de la transportation, en mangèrent, et, avec eux, tous ceux qui s'étaient séparés de l'impureté des nations du pays pour rechercher l'Éternel, le Dieu d'Israël.
................................................................................
Esdras 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi elle fut mangée par les enfants d'Israël qui étaient revenus de la captivité, et par tous ceux qui s'étaient retirés vers eux de la souillure des nations du pays, pour rechercher l'Eternel le Dieu d'Israël.
................................................................................
Esdras 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël qui étaient revenus de la captivité en mangèrent, avec tous ceux qui, s'étant séparés de l'impureté des nations du pays, se joignirent à eux, pour chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël.
................................................................................
Esra 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Kinder Israel, die aus dem Gefängnis waren wiederkommen, und alle, die sich zu ihnen abgesondert hatten von der Unreinigkeit der Heiden im Lande, zu suchen den HERRN, den Gott Israels, aßen
................................................................................
Esra 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel, welche aus der Wegführung zurückgekehrt waren, und ein jeder, der sich von der Unreinigkeit der Nationen des Landes zu ihnen abgesondert hatte, um Jehova, den Gott Israels, zu suchen, aßen das Passah.

Esdra 6:21 Albanian
................................................................................
Kështu bijtë e Izraelit që ishin kthyer nga robëria e hëngrën Pashkën bashkë me tërë ata që ishin ndarë nga papastërtia e popujve të vendit dhe që ishin bashkuar me ta për të kërkuar Zotin, Perëndinë e Izraelit.
................................................................................
Ездра 6:21 Bulgarian
................................................................................
И завърналите се от плена израилтяни, и всички, които се бяха отлъчили от нечистотата на народите на земята [и се бяха присъединили] към тях, за да търсят Господа Израилевия Бог, ядоха [пасхата],
................................................................................
Ezra 6:21 Croatian Bible
................................................................................
Blagovali su pashu Izraelci koji su se vratili iz ropstva i svi oni koji su im se, prekinuvši s nečistoćom naroda zemlje, pridružili da traže Jahvu, Boga Izraelova.
................................................................................
Ezdrášova 6:21 Czech BKR
................................................................................
A jedli synové Izraelští, kteříž se byli navrátili z přestěhování, i každý, kdož odděliv se od poškvrnění pohanů země, připojil se k nim, aby hledal Hospodina Boha Izraelského.
................................................................................
Ezra 6:21 Danish
................................................................................
Og Israeliterne, der var vendt tilbage fra Landflygtigheden, spiste deraf sammen med alle dem, der havde udskilt sig fra Hedningerne i Landet og deres Urenhed og sluttet sig til dem for at søge HERREN, Israels Gud.
................................................................................
Ezra 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo aten de kinderen Israels, die uit de gevangenis wedergekomen waren, mitsgaders al wie zich van de onreinigheid der heidenen des lands tot hen afgezonderd had, om den HEERE, den God Israels, te zoeken.
................................................................................
Ezsdrás 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megevék azt Izráel fiai, a kik a rabságból visszajöttek vala, és mindazok, a kik elkülönítették vala magokat a föld népeinek tisztátalanságától s hozzájok [állottak vala], hogy keressék az Urat, Izráel Istenét.
................................................................................
Ezra 6:21 Esperanto
................................................................................
Kaj mangxis la Izraelidoj, kiuj revenis el la kaptiteco, kaj cxiuj, kiuj apartigis sin de la malpureco de la nacioj de la tero, por turni sin al la Eternulo, Dio de Izrael.
................................................................................
ESRA 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset jotka vankeudesta palanneet olivat, söivät, ja kaikki, jotka itsensä olivat eroittaneet maan pakanain saastaisuudesta heidän tykönsä, etsimään Herraa Israelin Jumalaa,
................................................................................
ESRA 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sitä söivät kaikki pakkosiirtolaisuudesta palanneet israelilaiset sekä kaikki, jotka olivat eristäytyneet maassa asuvien pakanain saastaisuudesta ja liittyneet heihin etsiäkseen Herraa, Israelin Jumalaa.
................................................................................
Ezra 6:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εφαγον οι υιοι ισραηλ το πασχα οι απο της αποικεσιας και πας ο χωριζομενος της ακαθαρσιας εθνων της γης προς αυτους του εκζητησαι κυριον θεον ισραηλ
................................................................................
Ezra 6:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ephagon oi uioi israēl to pascha oi apo tēs apoikesias kai pas o chōrizomenos tēs akatharsias ethnōn tēs gēs pros autous tou ekzētēsai kurion theon israēl
kai ephagon oi uioi israEl to pascha oi apo tEs apoikesias kai pas o chOrizomenos tEs akatharsias ethnOn tEs gEs pros autous tou ekzEtEsai kurion theon israEl

................................................................................
Esdras 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men moun ki te manje manje Delivrans lan. Se te tout jwif ki te tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a ansanm ak rès moun pèp Izrayèl yo ki pa t' janm kite peyi yo men ki te vire do bay vye bagay lòt moun yo t'ap fè nan peyi yo epi ki te vin mete tèt ansanm ak moun ki te tounen yo pou adore Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la.

ﻋﺰﺭﺍ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وأكله بنو اسرائيل الراجعون من السبي مع جميع الذين انفصلوا اليهم من رجاسة امم الارض ليطلبوا الرب اله اسرائيل
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאכלו בני־ישראל השבים מהגולה וכל הנבדל מטמאת גוי־הארץ אלהם לדרש ליהוה אלהי ישראל׃
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל הַשָּׁבִים֙ מֵֽהַגֹּולָ֔ה וְכֹ֗ל הַנִּבְדָּ֛ל מִטֻּמְאַ֥ת גֹּויֵֽ־הָאָ֖רֶץ אֲלֵהֶ֑ם לִדְרֹ֕שׁ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאכלו בני־ישראל השבים מהגולה וכל הנבדל מטמאת גוי־הארץ אלהם לדרש ליהוה אלהי ישראל׃
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַשָּׁבִים מֵהַגֹּולָה וְכֹל הַנִּבְדָּל מִטֻּמְאַת גֹּויֵ־הָאָרֶץ אֲלֵהֶם לִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויאכלו בני ישראל השבים מהגולה וכל הנבדל מטמאת גוי הארץ אלהם--לדרש ליהוה אלהי ישראל
................................................................................
עזרא 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויאכלו בני ישראל השבים מהגולה וכל הנבדל מטמאת גוי הארץ אלהם לדרש ליהוה אלהי ישראל׃
Esdra 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così i figliuoli d’Israele ch’eran tornati dalla cattività e tutti quelli che s’eran separati dall’impurità della gente del paese e che s’unirono a loro per cercare l’Eterno, l’Iddio d’Israele, mangiarono la Pasqua.
................................................................................
EZRA 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bani Israel, yaitu segala orang yang sudah balik dari pada tawanan itu, makanlah dia, demikianpun segala orang yang sudah menjauhkan dirinya dari pada kecemaran orang kafir yang di tanah itu, hendak mencahari Tuhan, Allah orang Israel.
................................................................................
에스라 6:21 Korean
................................................................................
사로잡혔다가 돌아온 이스라엘 자손과 무릇 스스로 구별하여 자기 땅 이방 사람의 더러운 것을 버리고 이스라엘 무리에게 속하여 이스라엘 하나님 여호와를 구하는 자가 다 먹고
................................................................................
Ezdro knyga 6:21 Lithuanian
................................................................................
Paschos avinėlį valgė grįžusieji iš tremties izraelitai ir visi, kurie buvo atsiskyrę nuo krašto pagonių nešvaros ir prisijungę prie jų, kad ieškotų Viešpaties, Izraelio Dievo.
................................................................................
Ezra 6:21 Maori
................................................................................
Na ka kai nga tama a Iharaira i hoki mai nei i te whakarau, me te hunga katoa i mawehe mai nei ki a ratou i roto i te poke o nga iwi o te whenua, ki te rapu i a Ihowa, i te Atua o Iharaira,
................................................................................
Esras 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så åt Israels barn påskelammet, både de av de bortførte som var kommet tilbake, og alle de som hadde skilt sig fra de i landet boende hedningers urenhet og gitt sig i lag med dem for å søke Herren, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak jedli synowie Izraelscy, którzy się wrócili z niewoli, i każdy, który się odłączył od sprosności narodów onej ziemi do nich, aby szukał Pana, Boga Izraelskiego.
................................................................................
Esdras 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Assim comeram a páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que, unindo-se a eles, se apartaram da imundícia das nações da terra para buscarem o Senhor, Deus de Israel;   
................................................................................
Ezra 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel, întorşi din robie, au mîncat Paştele, împreună cu toţi cei ce se depărtaseră de necurăţia neamurilor ţării şi cari s'au unit cu ei ca să caute pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.
................................................................................
Ездра 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из переселения, и все отделившиеся к ним от нечистоты народов земли, чтобы прибегать к Господу Богу Израилеву.
................................................................................
Ездра 6:21 Russian koi8r
................................................................................
И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из переселения, и все отделившиеся к ним от нечистоты народов земли, чтобы прибегать к Господу Богу Израилеву.[]
................................................................................
Esdras 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los Israelitas que habían vuelto del destierro y todos aquéllos que se habían apartado de la impureza de las naciones de la tierra para unirse a ellos, comieron la Pascua para buscar al SEÑOR, Dios de Israel.
................................................................................
Esdras 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y comieron los hijos de Israel que habían vuelto de la transmigración, y todos los que se habían apartado á ellos de la inmundicia de las gentes de la tierra, para buscar á Jehová Dios de Israel.
................................................................................
Esdras 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y comieron los hijos de Israel que habían vuelto de la transmigración, y todos los que se habían apartado de la inmundicia de los gentiles de la tierra a ellos, para buscar al SEÑOR Dios de Israel.
................................................................................
Esdras 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Los hijos de Israel que habían vuelto del cautiverio y todos los que se habían adherido a ellos, apartándose de la inmundicia de las naciones de la tierra, para buscar a Jehovah Dios de Israel, comieron
................................................................................
Esra 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och de israeliter som hade återvänt ifrån fångenskapen åto därav, jämte alla sådana som hade avskilt sig från den hedniska landsbefolkningens orenhet och slutit sig till dem för att söka HERREN, Israels Gud.
................................................................................
Ezra 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Israel, na nangagbalik uli na mula sa pagkabihag, at yaong lahat na sa kanila'y nagsihiwalay sa karumihan ng mga bansa ng lupain, upang hanapin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, ay nagsikain.
................................................................................
Ezra 6:21 Turkish
................................................................................
Sürgünden dönen İsraillilerle İsrailin Tanrısı RABbe yönelmek amacıyla kendilerini çevredeki halkların kötü alışkanlıklarından ayırıp onlara katılanların hepsi kurban etinden yedi.
................................................................................
EÂ-xô-ra 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người Y-sơ-ra-ên đã bị bắt làm phu tù được về, bèn ăn lễ Vượt qua, luôn với những người đã tự chia rẽ ra sự ô uế của các dân tộc trong xứ đó, đến theo dân Y-sơ-ra-ên, đặng tìm kiếm Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Esdra 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così i figliuoli d’Israele, ch’erano ritornati dalla cattività, e tutti quelli che si erano ridotti a loro, separandosi dalla contaminazione delle genti del paese, per cercare il Signore Iddio d’Israele, mangiarono la Pasqua.
................................................................................
EZRA 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kurban-kurban itu dimakan oleh semua orang Israel yang telah kembali dari pembuangan dan penduduk negeri itu yang sudah meninggalkan cara hidup yang berdosa dan datang untuk berbakti kepada TUHAN, Allah Israel.
................................................................................
EZRA 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang-orang Israel yang pulang dari pembuangan memakannya dan demikian juga setiap orang yang memisahkan diri dari kenajisan bangsa-bangsa negeri itu lalu menggabungkan diri kepada mereka, untuk berbakti kepada TUHAN, Allah Israel.

Ate .......... Captivity .......... Children .......... Eat .......... Eaten .......... Evil .......... Exile .......... Filthiness .......... Food .......... Gentile .......... Heathen .......... Impurity .......... Israel .......... Israelites .......... Join .......... Joined .......... Nations .......... Neighbors .......... Order .......... Passover .......... Pollutions .......... Practices .......... Seek .......... Separated .......... Separating .......... Servants .......... Themselves .......... Together .......... Unclean .......... Ways

Ate .......... Captivity .......... Children .......... Eat .......... Eaten .......... Evil .......... Exile .......... Filthiness .......... Food .......... Gentile .......... Heathen .......... Impurity .......... Israel .......... Israelites .......... Join .......... Joined .......... Nations .......... Neighbors .......... Order .......... Passover .......... Pollutions .......... Practices .......... Seek .......... Separated .......... Separating .......... Servants .......... Themselves .......... Together .......... Unclean .......... Ways

Alphabetical: all .......... and .......... ate .......... exile .......... from .......... Gentile .......... God .......... had .......... impurity .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... it .......... join .......... land .......... LORD .......... nations .......... neighbors .......... of .......... order .......... Passover .......... practices .......... returned .......... seek .......... separated .......... So .......... sons .......... the .......... their .......... them .......... themselves .......... those .......... to .......... together .......... unclean .......... who .......... with

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible