Ezra 3:3
New American Standard Bible (©1995)
So they set up the altar on its foundation, for they were terrified because of the peoples of the lands; and they offered burnt offerings on it to the LORD, burnt offerings morning and evening.

Ezra 3:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἡτοίμασαν τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ ὅτι ἐν καταπλήξει ἐπ' αὐτοὺς ἀπὸ τῶν λαῶν τῶν γαιῶν καὶ ἀνέβη ἐπ' αὐτὸ ὁλοκαύτωσις τῷ κυρίῳ τὸ πρωὶ καὶ εἰς ἑσπέραν

עזרא 3:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּכִינוּ הַמִּזְבֵּחַ עַל־מְכֹונֹתָיו כִּי בְּאֵימָה עֲלֵיהֶם מֵעַמֵּי הָאֲרָצֹות [כ וַיַּעַל] [ק וַיַּעֲלוּ*] עָלָיו עֹלֹות לַיהוָה עֹלֹות לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
conlocaverunt autem altare super bases suas deterrentibus eos per circuitum populis terrarum et obtulerunt super illud holocaustum Domino mane et vespere
................................................................................
Esdras 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y asentaron el altar sobre su base, porque estaban aterrorizados a causa de los pueblos de aquellas tierras; y sobre él ofrecieron holocaustos al SEÑOR, los holocaustos de la mañana y de la tarde.
................................................................................
Esra 3:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und richteten zu den Altar auf seine Stätte (denn es war ein Schrecken unter ihnen vor den Völkern in den Ländern) und opferten dem HERRN Brandopfer darauf des Morgens und des Abends. {~}
................................................................................
Esdras 3:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir.
................................................................................
以 斯 拉 記 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 在 原 有 的 根 基 上 筑 坛 , 因 惧 怕 邻 国 的 民 , 又 在 其 上 向 耶 和 华 早 晚 献 燔 祭 ,
................................................................................
King James Bible
And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.

American King James Version
And they set the altar on his bases; for fear was on them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon to the LORD, even burnt offerings morning and evening.

American Standard Version
And they set the altar upon its base; for fear was upon them because of the peoples of the countries: and they offered burnt-offerings thereon unto Jehovah, even burnt-offerings morning and evening.

Bible in Basic English
They put the altar on its base; for fear was on them because of the people of the countries: and they made burned offerings on it to the Lord, even burned offerings morning and evening.

Douay-Rheims Bible
And they set the altar of God upon its bases, while the people of the lands round about put them in fear, and they offered upon it a holocaust to the Lord morning and evening.

Darby Bible Translation
And they set the altar on its base; for fear was upon them because of the people of the countries; and they offered up burnt-offerings on it to Jehovah, the morning and evening burnt-offerings.

English Revised Version
And they set the altar upon its base; for fear was upon them because of the people of the countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So they rebuilt the altar on its original site, though they were afraid of the people in the neighboring regions. They sacrificed burnt offerings on it to the LORD every morning and evening.

Webster's Bible Translation
And they set the altar upon its bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt-offerings on it to the LORD, even burnt-offerings morning and evening.

World English Bible
They set the altar on its base; for fear was on them because of the peoples of the countries: and they offered burnt offerings thereon to Yahweh, even burnt offerings morning and evening.

Young's Literal Translation
And they establish the altar on its bases, because of the fear upon them of the peoples of the lands, and he causeth burnt-offerings to ascend upon it to Jehovah, burnt-offerings for the morning and for the evening.
................................................................................
以 斯 拉 記 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 在 原 有 的 根 基 上 築 壇 , 因 懼 怕 鄰 國 的 民 , 又 在 其 上 向 耶 和 華 早 晚 獻 燔 祭 ,
................................................................................
Esdras 3:3 French: Darby
................................................................................
Et ils établirent l'autel sur son emplacement; car la terreur des peuples de ces contrées était sur eux: et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.
................................................................................
Esdras 3:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils posèrent l'autel de Dieu sur sa base, parce qu'ils avaient peur en eux-mêmes des peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel, les holocaustes du matin et du soir.
................................................................................
Esdras 3:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils redressèrent l'autel sur ses fondements, car ils étaient sous la crainte des populations du pays; et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.
................................................................................
Esra 3:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und richteten zu den Altar auf sein Gestühle (denn es war ein Schrecken unter ihnen von den Völkern in Ländern) und opferten dem HERRN Brandopfer drauf des Morgens und des Abends.
................................................................................
Esra 3:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie richteten den Altar auf an seiner Stätte, denn ein Schrecken war auf ihnen vor den Völkern der Länder; und sie opferten auf ihm Brandopfer dem Jehova, die Morgen- und Abendbrandopfer.

Esdra 3:3 Albanian
................................................................................
E rivendosën altarin mbi themelet e tij, megjithëse kishin frikë nga popujt e tokave të afërta, dhe mbi të i ofruan olokauste Zotit, olokaustet e mëngjesit dhe të mbrëmjes.
................................................................................
Ездра 3:3 Bulgarian
................................................................................
И понеже се бояха от людете на ония места, поставиха олтара на мястото му, и принасяха върху него всеизгаряния Господу, всеизгаряния заран и вечер.
................................................................................
Ezra 3:3 Croatian Bible
................................................................................
I podigoše žrtvenik na starome mjestu - iako su bili u strahu od naroda u zemlji - i prinosili su paljenice Jahvi, paljenice jutarnje i večernje;
................................................................................
Ezdrášova 3:3 Czech BKR
................................................................................
A když postavili oltář ten na základích jeho, ačkoli se obávali národů jiných zemí, však obětovali na něm oběti zápalné Hospodinu, oběti zápalné ráno i večer.
................................................................................
Ezra 3:3 Danish
................................................................................
En Del af Hedningerne samlede sig imod dem, men de rejste dog Alteret på dets gamle Plads og ofrede Brændofre derpå til HERREN, Morgen- og Aftenbrændofre.
................................................................................
Ezra 3:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij vestigden het altaar op zijn stelling, maar met verschrikking, die over hen was, vanwege de volken der landen; en zij offerden daarop brandofferen den HEERE, brandofferen des morgens en des avonds.
................................................................................
Ezsdrás 3:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És [erõs] fundamentomra állíták fel az oltárt, mert félnek vala a földnek népétõl, és áldozának rajta égõáldozatokat az Úrnak, reggeli és estveli égõáldozatokat.
................................................................................
Ezra 3:3 Esperanto
................................................................................
Kaj ili arangxis la altaron sur gxia loko, cxar ili timis la popolojn de la landoj; kaj ili komencis alportadi sur gxi bruloferojn al la Eternulo, bruloferojn matenajn kaj vesperajn.
................................................................................
ESRA 3:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he laskivat alttarin perustuksensa päälle, vaikka he pelkäsivät sen maan kansoja; ja he uhrasivat sen päällä Herralle polttouhria aamulla ja ehtoolla.
................................................................................
ESRA 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He pystyttivät paikallensa alttarin, sillä he olivat kauhuissaan maan kansojen tähden; ja he uhrasivat alttarilla polttouhreja Herralle, polttouhreja aamuin ja illoin.
................................................................................
Ezra 3:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ητοιμασαν το θυσιαστηριον επι την ετοιμασιαν αυτου οτι εν καταπληξει επ' αυτους απο των λαων των γαιων και ανεβη επ' αυτο ολοκαυτωσις τω κυριω το πρωι και εις εσπεραν
................................................................................
Ezra 3:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ētoimasan to thusiastērion epi tēn etoimasian autou oti en kataplēxei ep' autous apo tōn laōn tōn gaiōn kai anebē ep' auto olokautōsis tō kuriō to prōi kai eis esperan
kai Etoimasan to thusiastErion epi tEn etoimasian autou oti en kataplExei ep' autous apo tOn laOn tOn gaiOn kai anebE ep' auto olokautOsis tO kuriO to prOi kai eis esperan

................................................................................
Esdras 3:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Atout yo te pè lòt moun yo ki t'ap viv nan peyi a, yo rebati lotèl la menm kote li te ye anvan an. Epi yo tanmen boule bèt sou li pou Seyè a, chak maten ak chak aswè.

ﻋﺰﺭﺍ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقاموا المذبح في مكانه لانه كان عليهم رعب من شعوب الاراضي واصعدوا عليه محرقات للرب محرقات الصباح والمساء.
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכינו המזבח על־מכונתיו כי באימה עליהם מעמי הארצות [כ ויעל] [ק ויעלו*] עליו עלות ליהוה עלות לבקר ולערב׃
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּכִ֤ינוּ הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ עַל־מְכֹ֣ונֹתָ֔יו כִּ֚י בְּאֵימָ֣ה עֲלֵיהֶ֔ם מֵעַמֵּ֖י הָאֲרָצֹ֑ות [וַיַּעַל כ] (וַיַּעֲל֨וּ ק) עָלָ֤יו עֹלֹות֙ לַֽיהוָ֔ה עֹלֹ֖ות לַבֹּ֥קֶר וְלָעָֽרֶב׃
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכינו המזבח על־מכונתיו כי באימה עליהם מעמי הארצות [ויעל כ] (ויעלו ק) עליו עלות ליהוה עלות לבקר ולערב׃
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּכִינוּ הַמִּזְבֵּחַ עַל־מְכֹונֹתָיו כִּי בְּאֵימָה עֲלֵיהֶם מֵעַמֵּי הָאֲרָצֹות [וַיַּעַל כ] (וַיַּעֲלוּ ק) עָלָיו עֹלֹות לַיהוָה עֹלֹות לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב׃
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויכינו המזבח על מכונתיו כי באימה עליהם מעמי הארצות ויעל (ויעלו) עליו עלות ליהוה עלות לבקר ולערב
................................................................................
עזרא 3:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויכינו המזבח על מכונתיו כי באימה עליהם מעמי הארצות ויעל עליו עלות ליהוה עלות לבקר ולערב׃
Esdra 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ristabilirono l’altare sulle sue basi, benché avessero paura a motivo dei popoli delle terre vicine, e vi offriron sopra olocausti all’Eterno: gli olocausti del mattino e della sera.
................................................................................
EZRA 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka didirikannyalah mezbah itu pada tempatnya, jikalau segala bangsa negeri-negeri itu sudah mengejutkan mereka itu sekalipun, lalu dipersembahkannya di atasnya korban bakaran kepada Tuhan pada pagi dan petang.
................................................................................
에스라 3:3 Korean
................................................................................
무리가 열국 백성을 두려워하여 단을 그 터에 세우고 그 위에 조석으로 여호와께 번제를 드리며
................................................................................
Ezdro knyga 3:3 Lithuanian
................................................................................
Jie atstatė aukurą jo senoje vietoje, nors ir bijojo aplinkui gyvenančių tautų. Jie kas rytą ir vakarą aukojo ant jo deginamąsias aukas Viešpačiui.
................................................................................
Ezra 3:3 Maori
................................................................................
Na whakaturia ana e ratou te aata ki tona turanga; i wehi hoki ratou i nga tangata o aua whenua: a whakaekea atu ana e ratou ki runga nga tahunga tinana ki a Ihowa, nga tahunga tinana o te ata, o te ahiahi.
................................................................................
Esras 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De reiste alteret på dets gamle sted, for det var kommet en redsel over dem for de folk som bodde i bygdene rundt omkring; og de ofret på det brennoffere til Herren, både morgen- og aften-brennoffere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy postawili on ołtarz na fundamencie swym, choć się bali narodów postronnych, jednak ofiarowali na nim całopalenia Panu, całopalenia rano i w wieczór.
................................................................................
Esdras 3:3 Portugese Bible
................................................................................
Colocaram o altar sobre a sua base (pois o terror estava sobre eles por causa dos povos das terras e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.   
................................................................................
Ezra 3:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au aşezat din nou altarul pe temeliile lui, măcar că au avut să se teamă de popoarele ţării, şi au adus arderi de tot Domnului, arderile de tot de dimineaţă şi de seară.
................................................................................
Ездра 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поставили жертвенник на основании его, так как они были в страхе от иноземных народов; и стали возносить на нем всесожжения Господу, всесожженияутренние и вечерние.
................................................................................
Ездра 3:3 Russian koi8r
................................................................................
И поставили жертвенник на основании его, так как они [были] в страхе от иноземных народов; и стали возносить на нем всесожжения Господу, всесожжения утренние и вечерние.[]
................................................................................
Esdras 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Asentaron el altar sobre su base, porque estaban aterrorizados a causa de los pueblos de aquellas tierras; y sobre él ofrecieron holocaustos al SEÑOR, los holocaustos de la mañana y de la tarde.
................................................................................
Esdras 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y asentaron el altar sobre sus basas, bien que tenían miedo de los pueblos de las tierras, y ofrecieron sobre él holocaustos á Jehová, holocaustos á la mañana y á la tarde.
................................................................................
Esdras 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y asentaron el altar sobre sus basas, porque tenían miedo de los pueblos de las tierras, y ofrecieron sobre él holocaustos al SEÑOR, holocaustos a la mañana y a la tarde.
................................................................................
Esdras 3:3 Spanish: Modern
................................................................................
Construyeron el altar sobre su base, aunque tenían miedo de los pueblos de estas tierras. Sobre él ofrecieron holocaustos a Jehovah, los holocaustos tanto de la mañana como de la tarde.
................................................................................
Esra 3:3 Swedish (1917)
................................................................................
De uppförde altaret på dess plats, ty en förskräckelse hade kommit över dem för de främmande folken; och de offrade åt HERREN brännoffer därpå, morgonens och aftonens brännoffer.
................................................................................
Ezra 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipinatong nila ang dambana sa tungtungan niya; sapagka't ang takot ay sumakanila dahil sa mga bayan ng mga lupain: at kanilang pinaghandugan ng mga handog na susunugin sa Panginoon, sa makatuwid baga'y ng mga handog na susunugin sa umaga't hapon.
................................................................................
Ezra 3:3 Turkish
................................................................................
Çevrelerinde yaşayan halklardan korkmalarına karşın, sunağı eski temeli üzerine yeniden kurdular. Üzerinde RABbe sabah, akşam öngörülen yakmalık sunuları sundular.
................................................................................
EÂ-xô-ra 3:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng sợ hãi dân của xứ, nên lập lại bàn thờ trên nền cũ nó, và dâng tại đó của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va, tức là của lễ thiêu buổi sớm và buổi chiều.
................................................................................
Esdra 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E rizzarono l’Altare sopra la sua pianta; perchè aveano spavento de’ popoli de’ paesi vicini; ed offersero sopra esso olocausti al Signore: gli olocausti della mattina e della sera.
................................................................................
EZRA 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun mereka takut kepada penduduk di negeri itu, namun mereka membangun juga mezbah itu di tempatnya semula. Lalu mulailah mereka mempersembahkan lagi kurban bakaran, di waktu pagi dan petang.
................................................................................
EZRA 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka mendirikan mezbah itu di tempatnya semula, sungguhpun mereka ketakutan terhadap penduduk negeri, lalu mereka mempersembahkan di atasnya korban bakaran kepada TUHAN, korban bakaran waktu pagi dan waktu petang.

Altar .......... Base .......... Bases .......... Built .......... Burnt .......... Countries .......... Despite .......... Establish .......... Evening .......... Fear .......... Foundation .......... Lands .......... Morning .......... Offered .......... Offerings .......... Peoples .......... Sacrificed .......... Terrified .......... Thereon

Altar .......... Base .......... Bases .......... Built .......... Burnt .......... Countries .......... Despite .......... Establish .......... Evening .......... Fear .......... Foundation .......... Lands .......... Morning .......... Offered .......... Offerings .......... Peoples .......... Sacrificed .......... Terrified .......... Thereon

Alphabetical: altar .......... and .......... around .......... because .......... both .......... built .......... burnt .......... Despite .......... evening .......... fear .......... for .......... foundation .......... it .......... its .......... lands .......... LORD .......... morning .......... of .......... offered .......... offerings .......... on .......... peoples .......... sacrificed .......... sacrifices .......... set .......... So .......... terrified .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... up .......... were

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible