Ezra 2:57
New American Standard Bible (©1995)
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

Ezra 2:57 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
υἱοὶ σαφατια υἱοὶ ατιλ υἱοὶ φαχεραθ-ασεβωιν υἱοὶ ημι

עזרא 2:57 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי־חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
................................................................................
Esdras 2:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
................................................................................
Esra 2:57 German: Luther (1912)
................................................................................
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
................................................................................
以 斯 拉 記 2:57 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
示 法 提 雅 的 子 孙 、 哈 替 的 子 孙 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 、 亚 米 的 子 孙 。
................................................................................
King James Bible
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

American King James Version
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

American Standard Version
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

Bible in Basic English
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

Douay-Rheims Bible
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,

Darby Bible Translation
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.

English Revised Version
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.

Webster's Bible Translation
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

World English Bible
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.

Young's Literal Translation
Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
................................................................................
以 斯 拉 記 2:57 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
示 法 提 雅 的 子 孫 、 哈 替 的 子 孫 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 、 亞 米 的 子 孫 。
................................................................................
Esdras 2:57 French: Darby
................................................................................
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
................................................................................
Esra 2:57 German: Luther (1545)
................................................................................
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
................................................................................
Esra 2:57 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.

Esdra 2:57 Albanian
................................................................................
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
................................................................................
Ездра 2:57 Bulgarian
................................................................................
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
................................................................................
Ezra 2:57 Croatian Bible
................................................................................
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
................................................................................
Ezdrášova 2:57 Czech BKR
................................................................................
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
................................................................................
Ezra 2:57 Danish
................................................................................
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.
................................................................................
Ezra 2:57 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
................................................................................
Ezsdrás 2:57 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
................................................................................
Ezra 2:57 Esperanto
................................................................................
la idoj de SXefatja, la idoj de HXatil, la idoj de Pohxeret-Cebaim, la idoj de Ami.
................................................................................
ESRA 2:57 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
................................................................................
ESRA 2:57 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
................................................................................
Ezra 2:57 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υιοι σαφατια υιοι ατιλ υιοι φαχεραθ-ασεβωιν υιοι ημι
................................................................................
Ezra 2:57 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uioi saphatia uioi atil uioi phacherath-asebōin uioi ēmi
uioi saphatia uioi atil uioi phacherath-asebOin uioi Emi

................................................................................
Esdras 2:57 Haitian Creole Bible
................................................................................
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.

ﻋﺰﺭﺍ 2:57 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בני שפטיה בני־חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בני שפטיה בני־חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּנֵי שְׁפַטְיָה בְנֵי־חַטִּיל בְּנֵי פֹּכֶרֶת הַצְּבָיִים בְּנֵי אָמִי׃
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נז בני שפטיה  {ס}  בני חטיל  {ס}  בני  {ר} פכרת הצביים--  {ס}  בני אמי
................................................................................
עזרא 2:57 Hebrew Bible
................................................................................
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
Esdra 2:57 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
................................................................................
EZRA 2:57 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebayim, bani Ami.
................................................................................
에스라 2:57 Korean
................................................................................
스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
................................................................................
Ezdro knyga 2:57 Lithuanian
................................................................................
Šefatijos, Hatilo, Pocheret Cebaimo ir Amio palikuonys.
................................................................................
Ezra 2:57 Maori
................................................................................
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
................................................................................
Esras 2:57 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
................................................................................
Esdras 2:57 Portugese Bible
................................................................................
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.   
................................................................................
Ezra 2:57 Romanian: Cornilescu
................................................................................
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
................................................................................
Ездра 2:57 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, –
................................................................................
Ездра 2:57 Russian koi8r
................................................................................
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --[]
................................................................................
Esdras 2:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Hazebaim, los hijos de Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
................................................................................
Esdras 2:57 Spanish: Modern
................................................................................
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poquéret-hazebaim y los hijos de Ami.
................................................................................
Esra 2:57 Swedish (1917)
................................................................................
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
................................................................................
Ezra 2:57 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
................................................................................
Ezra 2:57 Turkish
................................................................................
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
................................................................................
EÂ-xô-ra 2:57 Vietnamese (1934)
................................................................................
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
................................................................................
Esdra 2:57 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
................................................................................
EZRA 2:57 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(2:55)
................................................................................
EZRA 2:57 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.

Children .......... ebaim .......... Hattil .......... Hazzebaim .......... Pochereth .......... Pochereth-Hazzebaim .......... Po'chereth-Hazzeba'im .......... Pokereth-Hazzebaim .......... Shephatiah .......... Shephati'ah .......... Zebaim

Children .......... ebaim .......... Hattil .......... Hazzebaim .......... Pochereth .......... Pochereth-Hazzebaim .......... Po'chereth-Hazzeba'im .......... Pokereth-Hazzebaim .......... Shephatiah .......... Shephati'ah .......... Zebaim

Alphabetical: Ami .......... and .......... Hattil .......... of .......... Pochereth-hazzebaim .......... Pokereth-Hazzebaim .......... Shephatiah .......... sons .......... the

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 57

Scripturetext.com Multilingual Bible