Ezra 1:7
New American Standard Bible (©1995)
Also King Cyrus brought out the articles of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and put in the house of his gods;

Ezra 1:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ βασιλεὺς κῦρος ἐξήνεγκεν τὰ σκεύη οἴκου κυρίου ἃ ἔλαβεν ναβουχοδονοσορ ἀπὸ ιερουσαλημ καὶ ἔδωκεν αὐτὰ ἐν οἴκῳ θεοῦ αὐτοῦ

עזרא 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ כֹּורֶשׁ הֹוצִיא אֶת־כְּלֵי בֵית־יְהוָה אֲשֶׁר הֹוצִיא נְבוּכַדְנֶצַּר מִירוּשָׁלִַם וַיִּתְּנֵם בְּבֵית אֱלֹהָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
rex quoque Cyrus protulit vasa templi Domini quae tulerat Nabuchodonosor de Hierusalem et posuerat ea in templo dei sui
................................................................................
Esdras 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También el rey Ciro sacó los objetos de la casa del SEÑOR que Nabucodonosor se había llevado de Jerusalén y había puesto en la casa de sus dioses;
................................................................................
Esra 1:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König Kores tat heraus die Gefäße des Hauses des HERRN, die Nebukadnezar aus Jerusalem genommen hatte und in seines Gottes Haus getan hatte.
................................................................................
Esdras 1:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi Cyrus rendit les ustensiles de la maison de l'Eternel, que Nebucadnetsar avait emportés de Jérusalem et placés dans la maison de son dieu.
................................................................................
以 斯 拉 記 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
古 列 王 也 将 耶 和 华 殿 的 器 皿 拿 出 来 , 这 器 皿 是 尼 布 甲 尼 撒 从 耶 路 撒 冷 掠 来 、 放 在 自 己   神 之 庙 中 的 。
................................................................................
King James Bible
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

American King James Version
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

American Standard Version
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;

Bible in Basic English
And Cyrus the king got out the vessels of the house of the Lord which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and put in the house of his gods;

Douay-Rheims Bible
And king Cyrus brought forth the vessels of the temple of the Lord, which Nabuchodonosor had taken from Jerusalem, and had put them in the temple of his god.

Darby Bible Translation
And king Cyrus brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem and had put in the house of his god.

English Revised Version
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
King Cyrus brought out the utensils belonging to the LORD's temple. Nebuchadnezzar had taken these utensils from Jerusalem and put them in the temple of his own god.

Webster's Bible Translation
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

World English Bible
Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of Yahweh, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put in the house of his gods;

Young's Literal Translation
And the king Cyrus hath brought out the vessels of the house of Jehovah that Nebuchadnezzar hath brought out of Jerusalem, and putteth them in the house of his gods;
................................................................................
以 斯 拉 記 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
古 列 王 也 將 耶 和 華 殿 的 器 皿 拿 出 來 , 這 器 皿 是 尼 布 甲 尼 撒 從 耶 路 撒 冷 掠 來 、 放 在 自 己   神 之 廟 中 的 。
................................................................................
Esdras 1:7 French: Darby
................................................................................
Et le roi Cyrus fit sortir les ustensiles de la maison de l'Éternel, que Nebucadnetsar avait fait sortir de Jérusalem et qu'il avait mis dans la maison de son dieu.
................................................................................
Esdras 1:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi Cyrus fit prendre les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que Nébucadnetsar avait tirés de Jérusalem, et qu'il avait mis dans la maison de son Dieu.
................................................................................
Esdras 1:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis le roi Cyrus fit sortir les vases de la maison de l'Éternel, que Nébucadnetsar avait emportés de Jérusalem, et qu'il avait mis dans la maison de son dieu.
................................................................................
Esra 1:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König Kores tat heraus die Gefäße des Hauses des HERRN, die Nebukadnezar aus Jerusalem genommen und in seines Gottes Haus getan hatte.
................................................................................
Esra 1:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König Kores ließ die Geräte des Hauses Jehovas herausbringen, welche Nebukadnezar aus Jerusalem weggeführt und in das Haus seines Gottes gelegt hatte.

Esdra 1:7 Albanian
................................................................................
Edhe mbreti Kir nxorri jashtë veglat e shtëpisë të Zotit që Nebukadnetsari kishte marrë me vete nga Jeruzalemi dhe i kishte vënë në tempullin e perëndisë të tij.
................................................................................
Ездра 1:7 Bulgarian
................................................................................
И цар Кир извади вещите на Господния дом, които Навуходоносор бе донесъл от Ерусалим и турил в капището на боговете си,-
................................................................................
Ezra 1:7 Croatian Bible
................................................................................
Kralj Kir iznese posuđe Jahvina Doma koje Nabukodonozor bijaše odnio iz Jeruzalema i stavio u hram svoga boga.
................................................................................
Ezdrášova 1:7 Czech BKR
................................................................................
Král také Cýrus vydal nádoby domu Hospodinova, kteréž byl pobral Nabuchodonozor z Jeruzaléma, a dal je byl do domu Boha svého.
................................................................................
Ezra 1:7 Danish
................................................................................
Og Kong Kyros udleverede Karrene fra HERRENs Hus, som Nebudkadnezar havde ført bort fra Jerusalem og ladet opstille i sin Guds Hus;
................................................................................
Ezra 1:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook bracht de koning Kores uit, de vaten van het huis des HEEREN, die Nebukadnezar uit Jeruzalem had uitgevoerd, en had gesteld in het huis zijns gods.
................................................................................
Ezsdrás 1:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Czírus király pedig elõhozatá az Úr házának edényeit, melyeket Nabukodonozor hozatott vala el Jeruzsálembõl, s az õ isteneinek házába helyezett vala;
................................................................................
Ezra 1:7 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo Ciro elportigis la vazojn de la domo de la Eternulo, kiujn Nebukadnecar estis elportinta el Jerusalem kaj metinta en la domon de liaj dioj;
................................................................................
ESRA 1:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuningas Kores myös toi Herran huoneen astiat, jotka Nebukadnetsar oli ottanut Jerusalemista ja pannut jumalansa huoneesen.
................................................................................
ESRA 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas Koores tuotatti esiin Herran temppelin kalut, jotka Nebukadnessar oli vienyt pois Jerusalemista ja pannut oman jumalansa temppeliin.
................................................................................
Ezra 1:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ο βασιλευς κυρος εξηνεγκεν τα σκευη οικου κυριου α ελαβεν ναβουχοδονοσορ απο ιερουσαλημ και εδωκεν αυτα εν οικω θεου αυτου
................................................................................
Ezra 1:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai o basileus kuros exēnenken ta skeuē oikou kuriou a elaben nabouchodonosor apo ierousalēm kai edōken auta en oikō theou autou
kai o basileus kuros exEnenken ta skeuE oikou kuriou a elaben nabouchodonosor apo ierousalEm kai edOken auta en oikO theou autou

................................................................................
Esdras 1:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tan lontan, wa Nèbikadneza te pran tout bòl ak tout lòt bagay ki t'ap sèvi nan tanp Seyè a lavil Jerizalèm, li te mete yo nan tanp bondye pa l' la. Wa Siris fè chache tout bagay sa yo.

ﻋﺰﺭﺍ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والملك كورش اخرج آنية بيت الرب التي اخرجها نبوخذناصّر من اورشليم وجعلها في بيت آلهته.
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והמלך כורש הוציא את־כלי בית־יהוה אשר הוציא נבוכדנצר מירושלם ויתנם בבית אלהיו׃
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַמֶּ֣לֶךְ כֹּ֔ורֶשׁ הֹוצִ֖יא אֶת־כְּלֵ֣י בֵית־יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר הֹוצִ֤יא נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והמלך כורש הוציא את־כלי בית־יהוה אשר הוציא נבוכדנצר מירושלם ויתנם בבית אלהיו׃
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַמֶּלֶךְ כֹּורֶשׁ הֹוצִיא אֶת־כְּלֵי בֵית־יְהוָה אֲשֶׁר הֹוצִיא נְבוּכַדְנֶצַּר מִירוּשָׁלִַם וַיִּתְּנֵם בְּבֵית אֱלֹהָיו׃
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז והמלך כורש הוציא את כלי בית יהוה אשר הוציא נבוכדנצר מירושלם ויתנם בבית אלהיו
................................................................................
עזרא 1:7 Hebrew Bible
................................................................................
והמלך כורש הוציא את כלי בית יהוה אשר הוציא נבוכדנצר מירושלם ויתנם בבית אלהיו׃
Esdra 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re Ciro trasse fuori gli utensili della casa dell’Eterno che Nebucadnetsar avea portati via da Gerusalemme e posti nella casa del suo dio.
................................................................................
EZRA 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi dikeluarkan raja Koresy segala perkakasan rumah Tuhan, yang telah dibawa oleh Nebukadnezar dari Yeruzalem dan yang ditaruhnya di dalam kuil dewanya.
................................................................................
에스라 1:7 Korean
................................................................................
고레스왕이 또 여호와의 전 기명을 꺼내니 옛적에 느부갓네살이 예루살렘에서 옮겨다가 자기 신들의 당에 두었던 것이라
................................................................................
Ezdro knyga 1:7 Lithuanian
................................................................................
Karalius Kyras atidavė Viešpaties namų reikmenis, kuriuos Nebukadnecaras buvo atgabenęs iš Jeruzalės ir padėjęs savo dievo namuose.
................................................................................
Ezra 1:7 Maori
................................................................................
A i whakaputaina e Kingi Hairuha nga oko o te whare o Ihowa i kawea atu nei e ia ki roto ki te whare o ona atua;
................................................................................
Esras 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kong Kyros lot hente frem de kar som hadde tilhørt Herrens hus, men som Nebukadnesar hadde ført bort fra Jerusalem og satt inn i sin guds hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Król też Cyrus wyniósł naczynia domu Pańskiego (które był zabrał Nabuchodonozor z Jeruzalemu, a oddał je był do domu Boga swego).
................................................................................
Esdras 1:7 Portugese Bible
................................................................................
Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonozor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.   
................................................................................
Ezra 1:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul Cir a dat înapoi uneltele Casei Domnului, pe cari le luase Nebucadneţar din Ierusalim şi le pusese în casa dumnezeului său.
................................................................................
Ездра 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И царь Кир вынес сосуды дома Господня, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего, –
................................................................................
Ездра 1:7 Russian koi8r
................................................................................
И царь Кир вынес сосуды дома Господня, которые Навуходоносор взял из Иерусалима и положил в доме бога своего, --[]
................................................................................
Esdras 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También el rey Ciro sacó los objetos de la casa del SEÑOR que Nabucodonosor se había llevado de Jerusalén y había puesto en la casa de sus dioses.
................................................................................
Esdras 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey Ciro sacó los vasos de la casa de Jehová, que Nabucodonosor había traspasado de Jerusalem, y puesto en la casa de sus dioses.
................................................................................
Esdras 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey Ciro sacó los vasos de la Casa del SEÑOR, que Nabucodonosor había traspasado de Jerusalén, y puesto en la casa de su dios.
................................................................................
Esdras 1:7 Spanish: Modern
................................................................................
También el rey Ciro sacó los utensilios que eran de la casa de Jehovah y que Nabucodonosor había sacado de Jerusalén y puesto en el templo de sus dioses.
................................................................................
Esra 1:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och konung Kores utlämnade de kärl till HERRENS hus, som Nebukadnessar hade fört bort ifrån Jerusalem och låtit sätta in i sin guds hus.
................................................................................
Ezra 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Inilabas din naman ni Ciro na hari ang mga sisidlan ng bahay ng Panginoon na inilabas ni Nabucodonosor sa Jerusalem, at inilagay sa bahay ng kaniyang mga dios;
................................................................................
Ezra 1:7 Turkish
................................................................................
Pers Kralı Koreş de Nebukadnessarın Yeruşalimdeki RABbin Tapınağından alıp kendi ilahının tapınağına koymuş olduğu kapları çıkardı. Bunları hazine görevlisi Mitredata getirterek sayımını yaptırdı ve Yahuda önderi Şeşbassara verdi.
................................................................................
EÂ-xô-ra 1:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua Si-ru cũng trả lại những khí dụng của đền thờ Ðức Giê-hô-va, mà Nê-bu-cát-nết-sa đã đem đi khỏi Giê-ru-sa-lem và để trong đền thờ của thần người.
................................................................................
Esdra 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il re Ciro trasse eziandio fuori gli arredi della Casa del Signore, i quali Nebucadnesar avea tratti fuor di Gerusalemme, e posti nella Casa del suo dio;
................................................................................
EZRA 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kores mengeluarkan mangkuk-mangkuk dan cawan-cawan yang dahulu dipakai dalam Rumah TUHAN di Yerusalem. Barang-barang itu telah diangkut oleh Raja Nebukadnezar dan ditaruh di dalam kuil dewa-dewanya sendiri.
................................................................................
EZRA 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pula raja Koresh menyuruh mengeluarkan perlengkapan rumah TUHAN yang telah diangkut Nebukadnezar dari Yerusalem dan yang ditaruhnya di dalam kuil allahnya.

Articles .......... Belonging .......... Carried .......... Cyrus .......... Forth .......... Gods .......... House .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Placed .......... Putteth .......... Temple .......... Vessels

Articles .......... Belonging .......... Carried .......... Cyrus .......... Forth .......... Gods .......... House .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadnez'zar .......... Placed .......... Putteth .......... Temple .......... Vessels

Alphabetical: Also .......... and .......... articles .......... away .......... belonging .......... brought .......... carried .......... Cyrus .......... from .......... god .......... gods .......... had .......... his .......... house .......... in .......... Jerusalem .......... King .......... LORD .......... Moreover .......... Nebuchadnezzar .......... of .......... out .......... placed .......... put .......... temple .......... the .......... to .......... which

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible