New American Standard Bible (©1995) They transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.Ezekiel 7:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκλεκτὰ κόσμου εἰς ὑπερηφανίαν ἔθεντο αὐτὰ καὶ εἰκόνας τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ἐποίησαν ἐξ αὐτῶν ἕνεκεν τούτου δέδωκα αὐτὰ αὐτοῖς εἰς ἀκαθαρσίαν יחזקאל 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּצְבִי עֶדְיֹו לְגָאֹון שָׂמָהוּ וְצַלְמֵי תֹועֲבֹתָם שִׁקּוּצֵיהֶם עָשׂוּ בֹו עַל־כֵּן נְתַתִּיו לָהֶם לְנִדָּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ornamentum monilium suorum in superbiam posuerunt et imagines abominationum suarum et simulacrorum fecerunt ex eo propter hoc dedi eis illud in inmunditiam ................................................................................ Ezequiel 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Cambiaron la belleza de sus ornamentos en orgullo, y de ellos hicieron las imágenes de sus abominaciones y de sus cosas detestables; por tanto haré que esto sea cosa abominable para ellos. ................................................................................ Hesekiel 7:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen ................................................................................ Ézéchiel 7:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils étaient fiers de leur magnifique parure, Et ils en ont fabriqué les images de leurs abominations, de leurs idoles. C'est pourquoi je la rendrai pour eux un objet d'horreur; ................................................................................ 以 西 結 書 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 论 到 耶 和 华 妆 饰 华 美 的 殿 , 他 建 立 得 威 严 , 他 们 却 在 其 中 制 造 可 憎 可 厌 的 偶 像 , 所 以 这 殿 我 使 他 们 看 如 污 秽 之 物 。 ................................................................................ King James Bible As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. American King James Version As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. American Standard Version As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing. Bible in Basic English As for their beautiful ornament, they had put it on high, and had made the images of their disgusting and hated things in it: for this cause I have made it an unclean thing to them. Douay-Rheims Bible And they have turned the ornament of their jewels into pride, and have made of it the images of their abominations, and idols: therefore I have made it an uncleanness to them. Darby Bible Translation And he set in majesty his beautiful ornament; but they made therein the images of their abominations and of their detestable things: therefore have I made it an impurity unto them. English Revised Version As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing. GOD'S WORD® Translation (©1995) They were proud of their beautiful jewels and used them to make disgusting and detestable statues of false gods. That is why I will make their jewels disgusting. Webster's Bible Translation As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. World English Bible As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations [and] their detestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing. Young's Literal Translation As to the beauty of his ornament, For excellency He set it, And the images of their abominations, Their detestable things -- they made in it, Therefore I have given it to them for impurity, ................................................................................ 以 西 結 書 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 論 到 耶 和 華 妝 飾 華 美 的 殿 , 他 建 立 得 威 嚴 , 他 們 卻 在 其 中 製 造 可 憎 可 厭 的 偶 像 , 所 以 這 殿 我 使 他 們 看 如 污 穢 之 物 。 ................................................................................ Ézéchiel 7:20 French: Darby ................................................................................ Et de la beauté de son ornement il a fait sa gloire; mais ils y ont fait des images de leurs abominations et de leurs choses exécrables. C'est pourquoi j'en ai fait pour eux une impureté abjecte; ................................................................................ Ézéchiel 7:20 French: Martin (1744) ................................................................................ II avait mis [entre eux] la noblesse de son magnifique ornement; mais ils y ont placé des images de leurs abominations, et de leurs infamies, c'est pourquoi je la leur ai exposée à être chassée au loin. ................................................................................ Ézéchiel 7:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils étaient fiers de cette splendide parure; ils en ont fait les images de leurs abominations, de leurs idoles; c'est pourquoi j'en ferai pour eux une chose souillée. ................................................................................ Hesekiel 7:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen ................................................................................ Hesekiel 7:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und seinen zierenden Schmuck, zur Hoffart hat es (d. h. das Volk) ihn gebraucht (Eig. gestellt) und ihre Greuelbilder, ihre Scheusale, haben sie daraus verfertigt; darum habe ich ihnen denselben zum Unflat gemacht. | Ezekieli 7:20 Albanian ................................................................................ Kanë nxjerrë nga bukuria e stolive të tyre shkas kryelartësie; kanë përftuar figura nga neveritë e tyre dhe nga idhujt e tyre të urrejtshëm. Prandaj do t'i bëj ata një ndyrësi, ................................................................................ Езекил 7:20 Bulgarian ................................................................................ [Господ] постави славното Си украшение, за да се гордеят с него; Но те направиха в него образите на своите мерзости, На омразните си [идоли]; Затова Аз го обръщам в нещо нечисто за тях. ................................................................................ Ezekiel 7:20 Croatian Bible ................................................................................ Uzoholiše se zbog divnoga nakita svojega; od njega napraviše kumire - grozote i gadosti svoje: zato im ga pretvorih u izmet. ................................................................................ Ezechiele 7:20 Czech BKR ................................................................................ A že v slávě okrasy své, v té, kterouž k důstojnosti postavil Bůh, obrazu ohavností svých a mrzkostí svých nadělali. Protož obrátil jsem jim ji v nečistotu. ................................................................................ Ezekiel 7:20 Danish ................................................................................ I dets strålende Pragt satte de deres Stolthed, og deres vederstyggelige Billeder, deres væmmelige Guder, lavede de deraf: derfor gør jeg det til Snavs for dem. ................................................................................ Ezechiël 7:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij heeft de schoonheid Zijns sieraads ter overtreffelijkheid gezet; maar zij hebben daarin beelden hunner gruwelen en hunner verfoeiselen gemaakt; daarom heb Ik dat hun tot onreinigheid gesteld. ................................................................................ Ezékiel 7:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a belõle készült drága ékességeket kevélykedésre használják, és útálatosságuk képeit, undokságaikat abból csinálták, azért tettem elõttök azt szenynyé; ................................................................................ Jeĥezkel 7:20 Esperanto ................................................................................ Sian plej belan ornamon ili faris objekto de fiereco, siajn abomenindajn statuojn kaj idolojn ili starigis en gxi; tial Mi faros gxin malpurajxo por ili. ................................................................................ HESEKIEL 7:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kalliista kaluistansa, joilla he ylpeilivät, ovat he kauhistustensa ja epäjumalainsa kuvat tehneet; sentähden tahdon minä tehdä heille sen saastaisuudeksi, ................................................................................ HESEKIEL 7:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siitä tehtyjen korujen loistolla he ylpeilivät, siitä he tekivät kauhistavat kuvansa, iljetyksensä; sentähden minä teen sen heille saastaksi. ................................................................................ Ezekiel 7:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκλεκτα κοσμου εις υπερηφανιαν εθεντο αυτα και εικονας των βδελυγματων αυτων εποιησαν εξ αυτων ενεκεν τουτου δεδωκα αυτα αυτοις εις ακαθαρσιαν ................................................................................ Ezekiel 7:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eklekta kosmou eis uperēphanian ethento auta kai eikonas tōn bdelugmatōn autōn epoiēsan ex autōn eneken toutou dedōka auta autois eis akatharsian eklekta kosmou eis uperEphanian ethento auta kai eikonas tOn bdelugmatOn autOn epoiEsan ex autOn eneken toutou dedOka auta autois eis akatharsian ................................................................................ Ezekyèl 7:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bèl bijou yo te genyen yo vire lòlòj yo. Yo sèvi ak yo pou fè estati zidòl, bagay ki derespektan, bagay mwen pa vle wè menm. Se poutèt sa, m'ap fè yo p'ap ka santi richès yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما بهجة زينته فجعلها للكبرياء. جعلوا فيها اصنام مكرهاتهم رجاساتهم. لاجل ذلك جعلتها لهم نجاسة. ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על־כן נתתיו להם לנדה׃ ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּצְבִ֤י עֶדְיֹו֙ לְגָאֹ֣ון שָׂמָ֔הוּ וְצַלְמֵ֧י תֹועֲבֹתָ֛ם שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם עָ֣שׂוּ בֹ֑ו עַל־כֵּ֛ן נְתַתִּ֥יו לָהֶ֖ם לְנִדָּֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על־כן נתתיו להם לנדה׃ ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּצְבִי עֶדְיֹו לְגָאֹון שָׂמָהוּ וְצַלְמֵי תֹועֲבֹתָם שִׁקּוּצֵיהֶם עָשׂוּ בֹו עַל־כֵּן נְתַתִּיו לָהֶם לְנִדָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ וצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על כן נתתיו להם לנדה ................................................................................ יחזקאל 7:20 Hebrew Bible ................................................................................ וצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על כן נתתיו להם לנדה׃ | Ezechiele 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La bellezza dei loro ornamenti era per loro fonte d’orgoglio; e ne han fatto delle immagini delle loro abominazioni, delle loro divinità esecrande; perciò io farò che siano per essi una cosa immonda ................................................................................ YEHEZKIEL 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Cahayanya dan indahnya dipakaikannya kepada kebesaran dan patung mereka itu yang kebencian dan berhala mereka itu yang keji itu diperbuatkannya dari padanya, maka sebab itu Kujadikan dia suatu kecemaran baginya. ................................................................................ 에스겔 7:20 Korean ................................................................................ 그들이 그 화려한 장식으로 인하여 교만을 품었고 또 그것으로 가증한 우상과 미운 물건을 지었은즉 내가 그것으로 그들에게 오예물이 되게 하여 ................................................................................ Ezechielio knyga 7:20 Lithuanian ................................................................................ Iš savo papuošalų, kuriais didžiavosi, jie pasidarė bjaurius atvaizdus. Todėl jų brangenybes padariau beverčiais daiktais. ................................................................................ Ezekiel 7:20 Maori ................................................................................ Na, ko te ataahua o tona whakapaipai, nana i whakawhiwhi ki te kororia: heoi hanga ana e ratou nga ahua o a ratou mea anuanu, o a ratou mea whakarihariha ki reira: no reira meinga iho e ahau hei mea poke ki a ratou. ................................................................................ Esekiel 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og sine prektige smykker som er laget av det, har de brukt til storaktighet, og sine vederstyggelige billeder, sine avskyelige avguder har de gjort av det; derfor gjør jeg det til urenhet for dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A iż w sławie ozdoby swojej, którą na chwałę swoją Bóg wystawił, obrazów obrzydliwości swoich i sprosności swoich naczynili, przetożem im je w nieczystość obrócił; ................................................................................ Ezequiel 7:20 Portugese Bible ................................................................................ Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda. ................................................................................ Ezechiel 7:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se făleau cu podoaba lor măreaţă, şi cu ea au făcut icoanele urîciunilor lor, ale idolilor lor. De aceea le -o voi preface în scîrbă pentru ei. ................................................................................ Иезекииль 7:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И в красных нарядах своих они превращали его в гордость, и делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них; ................................................................................ Иезекииль 7:20 Russian koi8r ................................................................................ И в красных нарядах своих они превращали его в гордость, и делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них;[] ................................................................................ Ezequiel 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Cambiaron la belleza de Sus ornamentos en orgullo, y de ellos hicieron las imágenes de sus abominaciones y de sus cosas detestables; por tanto, haré que esto sea cosa abominable para ellos. ................................................................................ Ezequiel 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en soberbia, é hicieron en ella imágenes de sus abominaciones, de sus estatuas: por eso se la torné á ellos en alejamiento; ................................................................................ Ezequiel 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en soberbia, e hicieron en ella imágenes de sus abominaciones, de sus estatuas, por eso se la torné a ellos en alejamiento; ................................................................................ Ezequiel 7:20 Spanish: Modern ................................................................................ Convirtieron en objeto de orgullo la belleza de sus ornamentos, e hicieron con ellos las imágenes abominables de sus ídolos detestables. Por eso los convertiré en cosa repugnante para ellos mismos. ................................................................................ Hesekiel 7:20 Swedish (1917) ................................................................................ Dess sköna glans brukade man till högfärd, ja, de gjorde därav sina styggeliga bilder, sina skändliga avgudar. Därför skall jag göra det till orenlighet för dem. ................................................................................ Ezekiel 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tungkol sa ganda ng kaniyang gayak, inilagay niya sa kamahalan; nguni't kanilang ginawang mga larawan ang kanilang mga kasuklamsuklam at karumaldumal na mga bagay: kaya't ginawa ko sa kanila na parang maruming bagay. ................................................................................ Hezekiel 7:20 Turkish ................................................................................ Mücevherlerinin güzelliğiyle gururlanırlardı. İğrenç, tiksindirici putlarını bunlardan yaptılar. Bu yüzden mücevherlerini kirli bir nesneye çevireceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 7:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những đồ trang sức chúng nó đã làm cớ kiêu ngạo cho mình; chúng nó dùng đồ ấy mà làm hình tượng gớm ghiếc và đồ đáng ghét. Vậy nên, ta đã làm cho đồ ấy ra như sự ô uế cho chúng nó! ................................................................................ Ezechiele 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed esso ha impiegata la gloria del suo ornamento a superbia, e ne han fatte delle immagini delle loro abbominazioni, le lor cose esecrabili; perciò, farò che quelle cose saranno loro come una immondizia. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dahulu mereka bangga akan permata mereka yang indah, tetapi karena mereka memakainya untuk membuat berhala-berhala yang menjijikkan, TUHAN membuat harta mereka itu menjadi sesuatu yang mengerikan. ................................................................................ YEHEZKIEL 7:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka menghiasi dirinya dengan emas dan peraknya dan kepermaian perhiasan ini membawa mereka dalam kecongkakan. Dari emas dan perak itu mereka membuat patung-patungnya yang keji dan dewa-dewanya yang menjijikkan; oleh sebab itu Aku akan menjadikan emas dan peraknya cemar bagi mereka.Abhorrent .......... Abominable .......... Abominations .......... Beautiful .......... Beauty .......... Cause .......... Detestable .......... Disgusting .......... Excellency .......... Far .......... Hated .......... High .......... Idols .......... Images .......... Impurity .......... Jewelry .......... Majesty .......... Ornament .......... Ornaments .......... Pride .......... Proud .......... Therein .......... Thereof .......... Transformed .......... Unclean .......... Used .......... Vainglory .......... Vile Abhorrent .......... Abominable .......... Abominations .......... Beautiful .......... Beauty .......... Cause .......... Detestable .......... Disgusting .......... Excellency .......... Far .......... Hated .......... High .......... Idols .......... Images .......... Impurity .......... Jewelry .......... Majesty .......... Ornament .......... Ornaments .......... Pride .......... Proud .......... Therein .......... Thereof .......... Transformed .......... Unclean .......... Used .......... Vainglory .......... Vile Alphabetical: abhorrent .......... abominations .......... an .......... and .......... beautiful .......... beauty .......... detestable .......... for .......... His .......... I .......... idols .......... images .......... into .......... it .......... jewelry .......... made .......... make .......... of .......... ornaments .......... pride .......... proud .......... the .......... their .......... them .......... Therefore .......... these .......... They .......... thing .......... things .......... to .......... transformed .......... turn .......... unclean .......... used .......... vile .......... were .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |