Ezekiel 5:3
New American Standard Bible (©1995)
"Take also a few in number from them and bind them in the edges of your robes.

Ezekiel 5:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λήμψῃ ἐκεῖθεν ὀλίγους ἐν ἀριθμῷ καὶ συμπεριλήμψῃ αὐτοὺς τῇ ἀναβολῇ σου

יחזקאל 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַחְתָּ מִשָּׁם מְעַט בְּמִסְפָּר וְצַרְתָּ אֹותָם בִּכְנָפֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sumes inde parvum numerum et ligabis eos in summitate pallii tui
................................................................................
Ezequiel 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Toma también de allí unos pocos en número y átalos en la orla de tu manto.
................................................................................
Hesekiel 5:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Nimm aber ein klein wenig davon und binde es in deinen Mantelzipfel. {~}
................................................................................
Ézéchiel 5:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.
................................................................................
以 西 結 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 从 其 中 取 几 根 包 在 衣 襟 里 ,
................................................................................
King James Bible
Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

American King James Version
You shall also take thereof a few in number, and bind them in your skirts.

American Standard Version
And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

Bible in Basic English
And take from them a small number of hairs, folding them in your skirts.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt take thereof a small number: and shalt bind them in the skirt of thy cloak.

Darby Bible Translation
And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts;

English Revised Version
And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Take a few strands of hair, and wrap them in the hem of your clothes.

Webster's Bible Translation
Thou shalt also take of them a few in number, and bind them in thy skirts.

World English Bible
You shall take of it a few in number, and bind them in your skirts.

Young's Literal Translation
And thou hast taken thence a few in number -- and hast bound them in thy skirts;
................................................................................
以 西 結 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 從 其 中 取 幾 根 包 在 衣 襟 裡 ,
................................................................................
Ézéchiel 5:3 French: Darby
................................................................................
Et tu en prendras un petit nombre, et tu les serreras dans les pans de ta robe;
................................................................................
Ézéchiel 5:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu en prendras de là quelque petit nombre, et les serreras aux pans de ton manteau.
................................................................................
Ézéchiel 5:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les pans de ton manteau;
................................................................................
Hesekiel 5:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Nimm aber ein klein wenig davon und binde es in deinen Mantelzipfel.
................................................................................
Hesekiel 5:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du sollst davon eine kleine Zahl nehmen und in deine Rockzipfel binden.

Ezekieli 5:3 Albanian
................................................................................
Do të marrësh gjithashtu një numër të vogël qimesh dhe do t'i lidhësh në cepat e rrobave të tua.
................................................................................
Езекил 5:3 Bulgarian
................................................................................
А от тия вземи няколко и вържи ги в полите си.
................................................................................
Ezekiel 5:3 Croatian Bible
................................................................................
Uzmi malo i zaveži u skute haljine.
................................................................................
Ezechiele 5:3 Czech BKR
................................................................................
A však odejmi odtud něco málo, a zavaž do křídel svých.
................................................................................
Ezekiel 5:3 Danish
................................................................................
Derefter skal du tage lidt deraf og svøbe det ind i din kappeflig;
................................................................................
Ezechiël 5:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult ook weinige in getal daarvan nemen, en in uw slippen binden.
................................................................................
Ezékiel 5:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És végy ki innét szám szerint keveset, és kösd be azokat ruhád csücskébe;
................................................................................
Jeĥezkel 5:3 Esperanto
................................................................................
Kaj prenu el tio malgrandan kvanton, kaj ligu gxin en la randon de via vesto.
................................................................................
HESEKIEL 5:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ota vähä niistä luvalla ja sido hamees kulmaan.
................................................................................
HESEKIEL 5:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ota niistä sitten vähäinen määrä ja sido ne helmukseesi,
................................................................................
Ezekiel 5:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λημψη εκειθεν ολιγους εν αριθμω και συμπεριλημψη αυτους τη αναβολη σου
................................................................................
Ezekiel 5:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lēmpsē ekeithen oligous en arithmō kai sumperilēmpsē autous tē anabolē sou
kai lEmpsE ekeithen oligous en arithmO kai sumperilEmpsE autous tE anabolE sou

................................................................................
Ezekyèl 5:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a sere yon ponyen cheve, w'a koud li nan woulèt rad ou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 5:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخذ منه قليلا بالعدد وصرّه في اذيالك.
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולקחת משם מעט במספר וצרת אותם בכנפיך׃
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלָקַחְתָּ֥ מִשָּׁ֖ם מְעַ֣ט בְּמִסְפָּ֑ר וְצַרְתָּ֥ אֹותָ֖ם בִּכְנָפֶֽיךָ׃
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולקחת משם מעט במספר וצרת אותם בכנפיך׃
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַחְתָּ מִשָּׁם מְעַט בְּמִסְפָּר וְצַרְתָּ אֹותָם בִּכְנָפֶיךָ׃
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ולקחת משם מעט במספר וצרת אותם בכנפיך
................................................................................
יחזקאל 5:3 Hebrew Bible
................................................................................
ולקחת משם מעט במספר וצרת אותם בכנפיך׃
Ezechiele 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E di questa prendi una piccola quantità, e legala nei lembi della tua veste;
................................................................................
YEHEZKIEL 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi hendaklah engkau mengambil sedikit dari padanya, simpulkanlah dia di dalam punca jubahmu.
................................................................................
에스겔 5:3 Korean
................................................................................
너는 터럭 중에서 조금을 가져 네 옷자락에 싸고
................................................................................
Ezechielio knyga 5:3 Lithuanian
................................................................................
Paimk kelis plaukus ir pririšk juos prie savo apsiausto kampo.
................................................................................
Ezekiel 5:3 Maori
................................................................................
Me tango ano e koe etahi o aua makawe, kia torutoru, ka takai ki roto ki nga pito o tou.
................................................................................
Esekiel 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men nogen få hår skal du ta unda, og dem skal du knytte inn i dine kjortelfliker,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszakże weźmij z nich jaką trochę, i zawiąż w kraje szaty twojej.
................................................................................
Ezequiel 5:3 Portugese Bible
................................................................................
E tomarás deles um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas da tua capa.   
................................................................................
Ezechiel 5:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totuş ia vreo cîţiva peri din ei, şi strînge -i în poalele hainei tale.
................................................................................
Иезекииль 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.
................................................................................
Иезекииль 5:3 Russian koi8r
................................................................................
И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.[]
................................................................................
Ezequiel 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Toma también de allí unos pocos de los pelos y átalos en la orla de tu manto.
................................................................................
Ezequiel 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomarás también de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
................................................................................
Ezequiel 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomarás de allí unos pocos por cuenta, y los atarás en el canto de tu ropa.
................................................................................
Ezequiel 5:3 Spanish: Modern
................................................................................
Toma también de ellos unos pocos en número, y átalos en el extremo de tu manto.
................................................................................
Hesekiel 5:3 Swedish (1917)
................................................................................
Men några få strån skall du taga undan därifrån, och dem skall du knyta in i flikarna av din mantel.
................................................................................
Ezekiel 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kukuha ka sa mga yaon ng kaunti sa bilang, at ipagtatali mo sa iyong mga tunika.
................................................................................
Hezekiel 5:3 Turkish
................................................................................
Birkaç tel kıl bırak, giysinin kıvrımlarına tak.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 5:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những cái còn lại, ngươi khá lấy một ít mà buộc vào vạt áo choàng mình;
................................................................................
Ezechiele 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure prendine un piccol numero, e legalo a’ lembi della tua vesta.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tinggalkanlah sedikit dari rambut itu dan bungkuslah dalam lipatan jubahmu.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau harus mengambil sedikit dari rambut itu dan bungkus di dalam punca kainmu.

Bind .......... Bound .......... Edges .......... Few .......... Folding .......... Folds .......... Garment .......... Hair .......... Hairs .......... Robe .......... Robes .......... Skirts .......... Small .......... Strands .......... Thence .......... Thereof .......... Tuck

Bind .......... Bound .......... Edges .......... Few .......... Folding .......... Folds .......... Garment .......... Hair .......... Hairs .......... Robe .......... Robes .......... Skirts .......... Small .......... Strands .......... Thence .......... Thereof .......... Tuck

Alphabetical: a .......... also .......... and .......... away .......... bind .......... But .......... edges .......... few .......... folds .......... from .......... garment .......... hair .......... in .......... number .......... of .......... robes .......... strands .......... take .......... the .......... them .......... tuck .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible