Ezekiel 46:8
New American Standard Bible (©1995)
"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way.

Ezekiel 46:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἀφηγούμενον κατὰ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης εἰσελεύσεται καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης ἐξελεύσεται

יחזקאל 46:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְבֹוא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר יָבֹוא וּבְדַרְכֹּו יֵצֵא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque ingressurus est princeps per viam vestibuli portae ingrediatur et per eandem viam exeat
................................................................................
Ezequiel 46:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y cuando el príncipe entre, entrará por el camino del vestíbulo de la puerta y saldrá por el mismo camino.
................................................................................
Hesekiel 46:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wenn der Fürst hineingeht, soll er durch die Halle des Tors hineingehen und desselben Weges wieder herausgehen.
................................................................................
Ézéchiel 46:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.
................................................................................
以 西 結 書 46:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 进 入 的 时 候 必 由 这 门 的 廊 而 入 , 也 必 由 此 而 出 。
................................................................................
King James Bible
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

American King James Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

American Standard Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

Bible in Basic English
And when the ruler comes in, he is to go in through the covered way of the doorway, and he is to go out by the same way.

Douay-Rheims Bible
And when the prince is to go in, let him go in by the way of the porch of the gate, and let him go out the same way.

Darby Bible Translation
And when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof.

English Revised Version
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the prince enters, he must enter through the entrance hall of the gateway. He must enter and leave the same way.

Webster's Bible Translation
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way of it.

World English Bible
When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by its way.

Young's Literal Translation
'And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.
................................................................................
以 西 結 書 46:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 進 入 的 時 候 必 由 這 門 的 廊 而 入 , 也 必 由 此 而 出 。
................................................................................
Ézéchiel 46:8 French: Darby
................................................................................
Et quand le prince entrera, il entrera par le chemin du portique de la porte, et il sortira par le même chemin.
................................................................................
Ézéchiel 46:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et comme le Prince sera entré [au Temple] par le chemin de l'allée de cette [même] porte [du parvis] extérieur, laquelle regarde l'Orient, aussi sortira-t-il par le même chemin.
................................................................................
Ézéchiel 46:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et sortira par le même chemin.
................................................................................
Hesekiel 46:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und wenn der Fürst hineingehet, soll er durch die Halle des Tors hineingehen und desselben Weges wieder herausgehen.
................................................................................
Hesekiel 46:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn der Fürst hineingeht, soll er durch die Torhalle (d. i. die Halle des Osttores; wie v 2) hineingehen; und durch sie soll er hinausgehen.

Ezekieli 46:8 Albanian
................................................................................
Princi, kur të hyjë, do të kalojë nga hajati i portës dhe do të dalë duke ndjekur po atë rrugë.
................................................................................
Езекил 46:8 Bulgarian
................................................................................
И когато князът влиза, нека влиза по пътя на преддверието на портата, и нека излиза по същия път.
................................................................................
Ezekiel 46:8 Croatian Bible
................................................................................
Kad knez bude ulazio, neka ulazi kroz trijem vrata i istim putem neka izlazi.
................................................................................
Ezechiele 46:8 Czech BKR
................................................................................
Kníže pak vcházeje, cestou síňce též brány půjde, a cestou její odejde.
................................................................................
Ezekiel 46:8 Danish
................................................................................
Når Fyrsten går ind, skal han komme gennem Portens Forhal, og samme Vej skal han gå ud;
................................................................................
Ezechiël 46:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als de vorst ingaat, zal hij door den weg van het voorhuis der poort ingaan, en door deszelfs weg weder uitgaan.
................................................................................
Ezékiel 46:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor bemegy a fejedelem, a kapu tornáczának útján menjen be, és ezen az úton menjen ki.
................................................................................
Jeĥezkel 46:8 Esperanto
................................................................................
Kiam la princo venos, li devas eniri tra la portiko de la pordego, kaj laux la sama vojo li devas eliri.
................................................................................
HESEKIEL 46:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin päämies sinne menee, niin hänen pitää menemän portin esihuoneen kautta, ja siitä tuleman ulos jälleen.
................................................................................
HESEKIEL 46:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun ruhtinas tulee, niin tulkoon porttieteisen kautta ja menköön ulos samaa tietä.
................................................................................
Ezekiel 46:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν τω εισπορευεσθαι τον αφηγουμενον κατα την οδον του αιλαμ της πυλης εισελευσεται και κατα την οδον της πυλης εξελευσεται
................................................................................
Ezekiel 46:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tō eisporeuesthai ton aphēgoumenon kata tēn odon tou ailam tēs pulēs eiseleusetai kai kata tēn odon tēs pulēs exeleusetai
kai en tO eisporeuesthai ton aphEgoumenon kata tEn odon tou ailam tEs pulEs eiseleusetai kai kata tEn odon tEs pulEs exeleusetai

................................................................................
Ezekyèl 46:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè wa a ap antre, se pou l' pase nan gwo chanm ki nan bout koridò a. Lè l'ap soti, se la pou l' pase tou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 46:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعند دخول الرئيس يدخل من طريق رواق الباب ومن طريقه يخرج.
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובבוא הנשיא דרך אולם השער יבוא ובדרכו יצא׃
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְבֹ֖וא הַנָּשִׂ֑יא דֶּ֣רֶךְ אוּלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָבֹ֔וא וּבְדַרְכֹּ֖ו יֵצֵֽא׃
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובבוא הנשיא דרך אולם השער יבוא ובדרכו יצא׃
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְבֹוא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר יָבֹוא וּבְדַרְכֹּו יֵצֵא׃
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ובבוא הנשיא--דרך אולם השער יבוא ובדרכו יצא
................................................................................
יחזקאל 46:8 Hebrew Bible
................................................................................
ובבוא הנשיא דרך אולם השער יבוא ובדרכו יצא׃
Ezechiele 46:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando il principe entrerà, passerà per la via del vestibolo della porta, e uscirà per la stessa via.
................................................................................
YEHEZKIEL 46:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila penghulu itu masuk, hendaklah ia datang dari pada jalan rambat pintu, dan hendaklah ia keluar dari pada jalan itu juga.
................................................................................
에스겔 46:8 Korean
................................................................................
왕이 올 때에는 이 문 현관을 통하여 들어오고 나갈 때에도 그리할찌니라
................................................................................
Ezechielio knyga 46:8 Lithuanian
................................................................................
Kunigaikštis įeis pro vartų prieangį ir tuo pačiu keliu išeis.
................................................................................
Ezekiel 46:8 Maori
................................................................................
Na e tomo te rangatira ki roto, me haere ia na te ara o te whakamahau o te kuwaha; hei to reira ara ano he putanga mona.
................................................................................
Esekiel 46:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når fyrsten går inn, skal han gå inn gjennem portens forhall, og samme vei skal han gå ut igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A książę wchodząc drogą przysionku i bramy pójdzie, i drogą jej odejdzie.
................................................................................
Ezequiel 46:8 Portugese Bible
................................................................................
Quando entrar o príncipe, entrará pelo caminho do vestíbulo da porta, e sairá pelo mesmo caminho.   
................................................................................
Ezechiel 46:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd va intra domnitorul, va intra pe drumul din tinda porţii, şi va ieşi pe acelaş drum.
................................................................................
Иезекииль 46:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путем выходить.
................................................................................
Иезекииль 46:8 Russian koi8r
................................................................................
И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путем выходить.[]
................................................................................
Ezequiel 46:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando el príncipe entre, entrará por el camino del vestíbulo de la puerta y saldrá por el mismo camino.
................................................................................
Ezequiel 46:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando el príncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta: y por el mismo camino saldrá.
................................................................................
Ezequiel 46:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando el príncipe entrare, entrará por el camino del portal de la puerta; y por el mismo camino saldrá.
................................................................................
Ezequiel 46:8 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando el gobernante entre al templo, lo hará por la vía del vestíbulo de la puerta, y saldrá por la misma vía.
................................................................................
Hesekiel 46:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och när fursten vill gå in, skall han gå in genom portens förhus, och samma väg skall han gå ut igen.
................................................................................
Ezekiel 46:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagka ang prinsipe ay papasok, siya'y papasok sa daan ng portiko ng pintuang-daan, at sa daan ding yaon siya lalabas.
................................................................................
Hezekiel 46:8 Turkish
................................................................................
Önder içeri gireceği zaman eyvandan girecek ve aynı yoldan dışarı çıkacak.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 46:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi vua vào, thì do đường thuộc về nhà ngoài của cổng mà qua, và cũng sẽ ra theo đường ấy.
................................................................................
Ezechiele 46:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando il principe entrerà nel tempio, entri per la via del portale di quella porta, e per quella stessa via esca fuori.
................................................................................
YEHEZKIEL 46:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jika penguasa hendak beribadat di Rumah-Ku, ia harus masuk melalui ruang besar, dan pulangnya melalui jalan itu juga.
................................................................................
YEHEZKIEL 46:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau raja hendak masuk ke dalam, ia harus masuk melalui balai gerbang dan keluar dari situ juga.

Covered .......... Doorway .......... Enter .......... Enters .......... Forth .......... Gate .......... Gateway .......... Porch .......... Portico .......... Prince .......... Ruler .......... Thereof .......... Vestibule .......... Way

Covered .......... Doorway .......... Enter .......... Enters .......... Forth .......... Gate .......... Gateway .......... Porch .......... Portico .......... Prince .......... Ruler .......... Thereof .......... Vestibule .......... Way

Alphabetical: and .......... by .......... come .......... enters .......... gate .......... gateway .......... go .......... he .......... in .......... is .......... of .......... out .......... porch .......... portico .......... prince .......... same .......... shall .......... the .......... through .......... to .......... way .......... When

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible