Ezekiel 41:9
New American Standard Bible (©1995)
The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple

Ezekiel 41:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εὖρος τοῦ τοίχου τῆς πλευρᾶς ἔξωθεν πηχῶν πέντε καὶ τὰ ἀπόλοιπα ἀνὰ μέσον τῶν πλευρῶν τοῦ οἴκου

יחזקאל 41:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֹחַב הַקִּיר אֲשֶׁר־לַצֵּלָע אֶל־הַחוּץ חָמֵשׁ אַמֹּות וַאֲשֶׁר מֻנָּח בֵּית צְלָעֹות אֲשֶׁר לַבָּיִת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et latitudinem per parietem lateris forinsecus quinque cubitorum et interior domus in lateribus domus
................................................................................
Ezequiel 41:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La anchura del muro exterior de las cámaras laterales era de cinco codos. Pero el espacio libre entre las cámaras laterales que pertenecían al templo
................................................................................
Hesekiel 41:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Breite der Wand außen an den Gängen war fünf Ellen; und es war ein freigelassener Raum an den Gemächern am Hause.
................................................................................
Ézéchiel 41:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison
................................................................................
以 西 結 書 41:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
旁 屋 的 外 墙 厚 五 肘 。 旁 屋 之 外 还 有 馀 地 。
................................................................................
King James Bible
The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.

American King James Version
The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.

American Standard Version
The thickness of the wall, which was for the side-chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house.

Bible in Basic English
The wall supporting the side-rooms on the outside was five cubits thick: and there was a free space of five cubits between the side-rooms of the house.

Douay-Rheims Bible
And the thickness of the wall for the side chamber without, which was five cubits: and the inner house was within the side chambers of the house.

Darby Bible Translation
The thickness of the wall, which was for the side-chambers without, was five cubits, as also what was left free along the building of the side-chambers that pertained to the house.

English Revised Version
The thickness of the wall, which was for the side chambers, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that belonged to the house.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The outer wall of the side rooms was 9 feet thick. There was an open area between the side rooms connected to the temple

Webster's Bible Translation
The thickness of the wall, which was for the side-chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side-chambers that were within.

World English Bible
The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side rooms that belonged to the house.

Young's Literal Translation
The breadth of the wall that is to the side-chamber at the outside is five cubits; and that which is left is the place of the side-chambers that are to the house.
................................................................................
以 西 結 書 41:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
旁 屋 的 外 牆 厚 五 肘 。 旁 屋 之 外 還 有 餘 地 。
................................................................................
Ézéchiel 41:9 French: Darby
................................................................................
La largeur du mur qu'avaient les chambres latérales, en dehors, était de cinq coudées, comme aussi ce qui était laissé libre le long du bâtiment des chambres latérales qui étaient attenantes à la maison.
................................................................................
Ézéchiel 41:9 French: Martin (1744)
................................................................................
La largeur de la muraille qu'avaient les chambres vers le dehors, était de cinq coudées; lequel [espace] était aussi [dans la muraille], où on laissait quelque endroit qui n'était point bâti; [et ces deux murailles étaient] ce sur quoi étaient appuyées les chambres d'alentour du Temple.
................................................................................
Ézéchiel 41:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'épaisseur de la muraille extérieure des chambres latérales était de cinq coudées.
................................................................................
Hesekiel 41:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Weite der obern Gänge war fünf Ellen, und die Pfeiler trugen die Gänge am Hause.
................................................................................
Hesekiel 41:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Breite der Wand, welche die Seitenzimmer nach außen hatten, war fünf Ellen; und auch was freigelassen war am Seitenzimmergebäude des Hauses.

Ezekieli 41:9 Albanian
................................................................................
Gjerësia e murit të jashtëm të dhomave anësore ishte pesë kubitë; hapësira e lënë e lirë ndërmjet dhomave anësore që i përkisnin tempullit
................................................................................
Езекил 41:9 Bulgarian
................................................................................
Външната стена на страничните стаи беше пет лакти широка; и оставеното [празно] място бе за страничните стаи, които принадлежаха на дома.
................................................................................
Ezekiel 41:9 Croatian Bible
................................................................................
Debljina vanjskoga zida pobočnih klijeti: pet lakata. Prolaz između pobočnih prostorija Doma
................................................................................
Ezechiele 41:9 Czech BKR
................................................................................
Širokost zdi, kteráž byla při pavlačích zevnitř, pěti loket byla, i plac pavlačí, kteréž byly při domu.
................................................................................
Ezekiel 41:9 Danish
................................................................................
Tilbygningens Ydermur var fem Alen bred. Der var en åben Plads langs Templets Tilbygning.
................................................................................
Ezechiël 41:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De breedte van den wand, die tot de zijkameren was naar buiten, was vijf ellen; en dat ledig gelaten was, was de plaats der zijkameren, die aan het huis waren.
................................................................................
Ezékiel 41:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az oldalkamara külsõ falának szélessége pedig öt singnyi vala. És a mi [üresen] maradt a ház oldalkamrái között,
................................................................................
Jeĥezkel 41:9 Esperanto
................................................................................
La largxo de la muro de la galerio ekstere estis kvin ulnoj, kaj libera loko kondukis al la galerioj de la domo.
................................................................................
HESEKIEL 41:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja seinän leveys, joka oli kammion ulkoisella puolella, oli viisi kyynärää; ne muut olivat huoneen käytävät sisimäisellä puolella.
................................................................................
HESEKIEL 41:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sivukammioitten ulkoseinän paksuus oli viisi kyynärää; yhtä leveä oli avoin tila sivukammiorakennuksen ääressä, joka temppeliin kuului.
................................................................................
Ezekiel 41:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ευρος του τοιχου της πλευρας εξωθεν πηχων πεντε και τα απολοιπα ανα μεσον των πλευρων του οικου
................................................................................
Ezekiel 41:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai euros tou toichou tēs pleuras exōthen pēchōn pente kai ta apoloipa ana meson tōn pleurōn tou oikou
kai euros tou toichou tEs pleuras exOthen pEchOn pente kai ta apoloipa ana meson tOn pleurOn tou oikou

................................................................................
Ezekyèl 41:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Miray deyò pyès sou kote yo te gen wit pye epesè. Se sou teras la yo pase pou antre nan pyès sou kote yo. Ant teras la

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عرض الحائط الذي للغرفة من خارج خمس اذرع وما بقي ففسحة لغرفات البيت.
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רחב הקיר אשר־לצלע אל־החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית׃
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רֹ֣חַב הַקִּ֧יר אֲ‍ֽשֶׁר־לַצֵּלָ֛ע אֶל־הַח֖וּץ חָמֵ֣שׁ אַמֹּ֑ות וַאֲשֶׁ֣ר מֻנָּ֔ח בֵּ֥ית צְלָעֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר לַבָּֽיִת׃
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רחב הקיר א‍שר־לצלע אל־החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית׃
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֹחַב הַקִּיר אֲ‍שֶׁר־לַצֵּלָע אֶל־הַחוּץ חָמֵשׁ אַמֹּות וַאֲשֶׁר מֻנָּח בֵּית צְלָעֹות אֲשֶׁר לַבָּיִת׃
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט רחב הקיר אשר לצלע אל החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית
................................................................................
יחזקאל 41:9 Hebrew Bible
................................................................................
רחב הקיר אשר לצלע אל החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית׃
Ezechiele 41:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La larghezza del muro esterno delle camere laterali era di cinque cubiti;
................................................................................
YEHEZKIEL 41:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun lebar pagar tembok yang keliling segala petak iringan di luar itulah lima hasta; demikianpun yang ditinggalkan hampa di antaranya dengan segala petak iringan, yang pada rumah itu.
................................................................................
에스겔 41:9 Korean
................................................................................
전을 의지한 그 골방 바깥 벽 두께는 오척이요 그 외에 빈 터가 남았으며
................................................................................
Ezechielio knyga 41:9 Lithuanian
................................................................................
Išorinės sienos prie šoninių kambarių storis buvo penkių uolekčių. Pastatą supo šoniniai kambariai.
................................................................................
Ezekiel 41:9 Maori
................................................................................
Ko te matotoru o te pakitara, o tera mo nga ruma i nga taha, i waho, e rima whatianga; a ko te mea i mahue ko te wahi o nga ruma o te taha, no te whare era.
................................................................................
Esekiel 41:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bredden av den vegg sidekammerne hadde utad, var fem alen, og den frie plass mellem husets sidekammere
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Szerokość też muru przy komorach z dworu była na pięć łokci, i plac próżny pod komorami, które były przy domu.
................................................................................
Ezequiel 41:9 Portugese Bible
................................................................................
A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.   
................................................................................
Ezechiel 41:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Zidul de afară al odăilor lăturalnice avea o grosime de cinci coţi.
................................................................................
Иезекииль 41:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма.
................................................................................
Иезекииль 41:9 Russian koi8r
................................................................................
Ширина стены боковых комнат, выходящих наружу, пять локтей, и открытое пространство есть подле боковых комнат храма.[]
................................................................................
Ezequiel 41:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La anchura del muro exterior de las cámaras laterales era de 2.63 metros. Pero el espacio libre entre las cámaras laterales que pertenecían al templo
................................................................................
Ezequiel 41:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la casa por de dentro.
................................................................................
Ezequiel 41:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la Casa por dentro.
................................................................................
Ezequiel 41:9 Spanish: Modern
................................................................................
El espesor de la pared exterior de los cuartos era de 5 codos, y quedaba un espacio libre entre los cuartos del templo.
................................................................................
Hesekiel 41:9 Swedish (1917)
................................................................................
Sidokamrarnas yttermur var fem alnar tjock; och den plats som blev fri tillhörde husets sidokamrar.
................................................................................
Ezekiel 41:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kapal ng pader, na nasa mga tagilirang silid, sa dakong labas, ay limang siko: at ang naiwan ay dako ng mga tagilirang silid na ukol sa bahay.
................................................................................
Hezekiel 41:9 Turkish
................................................................................
Yan odaların dış duvarının kalınlığı beş arşındı. Tapınağın yan odaları ile kâhin odaları arasındaki açık alanın genişliği tapınak çevresi boyunca yirmi arşındı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bề dày của tường ngoài về các phòng bên hông là năm cu-đê; cái tường ấy lò ra bởi nền của nhà bên hông nhà.
................................................................................
Ezechiele 41:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La larghezza del muro, ch’era alle pile in fuori, era di cinque cubiti; come anche ciò ch’era stato lasciato di vuoto fra le pile della casa.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(41:8)
................................................................................
YEHEZKIEL 41:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tebal dinding yang sebelah luar kamar tambahan adalah lima hasta; lebar bagian alas Bait Suci yang dibiarkan kosong adalah lima hasta. Di antara alas bangunan itu dan

Area .......... Belonged .......... Belonging .......... Breadth .......... Building .......... Chamber .......... Chambers .......... Cubits .......... Five .......... Free .......... House .......... Open .......... Outer .......... Outside .......... Part .......... Pertained .......... Platform .......... Rooms .......... Side .......... Side-Chamber .......... Side-Chambers .......... Side-Rooms .......... Space .......... Structure .......... Supporting .......... Temple .......... Thick .......... Thickness .......... Wall .......... Within

Area .......... Belonged .......... Belonging .......... Breadth .......... Building .......... Chamber .......... Chambers .......... Cubits .......... Five .......... Free .......... House .......... Open .......... Outer .......... Outside .......... Part .......... Pertained .......... Platform .......... Rooms .......... Side .......... Side-Chamber .......... Side-Chambers .......... Side-Rooms .......... Space .......... Structure .......... Supporting .......... Temple .......... Thick .......... Thickness .......... Wall .......... Within

Alphabetical: area .......... belonging .......... between .......... But .......... chambers .......... cubits .......... five .......... free .......... of .......... open .......... outer .......... rooms .......... side .......... space .......... temple .......... The .......... thick .......... thickness .......... to .......... wall .......... was

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible