New American Standard Bible (©1995)
Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, and its stairway had eight steps.Ezekiel 40:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες
יחזקאל 40:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֵלַמָּוק אֶל־חָצֵר הַחִצֹונָה וְתִמֹרִים אֶל־[כ אֵילֹו] [ק אֵילָיו] וּמַעֲלֹות שְׁמֹונֶה [כ מַעֲלֹו] [ק מַעֲלָיו]׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vestibulum eius ad atrium exterius et palmas eius in fronte et octo gradus erant quibus ascendebatur per eam
................................................................................
Ezequiel 40:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus pórticos daban al atrio exterior; y había figuras de palmeras en sus pilares, y se subía por ocho gradas.
................................................................................
Hesekiel 40:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Halle, so gegen den äußeren Vorhof stand, hatte auch Palmlaubwerk an den Pfeilern; es waren aber acht Stufen hinaufzugehen.
................................................................................
Ézéchiel 40:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
................................................................................
以 西 結 書 40:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
廊 子 朝 着 外 院 , 柱 上 有 雕 刻 的 棕 树 。 登 八 层 ? 阶 上 到 这 门 。
................................................................................
King James Bible
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
American King James Version
And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were on the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
American Standard Version
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.
Bible in Basic English
The covered way was on the side nearest the outer square; and there were palm-trees on the uprights: and there were eight steps going up to it.
Douay-Rheims Bible
And the porch thereof to the outward court, and the palm trees thereof in the front: and there were eight steps to go up to It.
Darby Bible Translation
And its projections were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts: and its ascent was by eight steps.
English Revised Version
And the arches thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The entrance halls faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to each gateway.
Webster's Bible Translation
And its arches were towards the outer court; and palm-trees were upon its posts: and the ascent to it had eight steps.
World English Bible
The arches of it were toward the outer court; and palm trees were on its posts: and the ascent to it had eight steps.
Young's Literal Translation
and its arches are unto the outer court, and palm-trees are unto its posts, and eight steps are its ascent.