Ezekiel 40:16
New American Standard Bible (©1995)
There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments.

Ezekiel 40:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ θυρίδες κρυπταὶ ἐπὶ τὰ θεϊμ καὶ ἐπὶ τὰ αιλαμ ἔσωθεν τῆς πύλης τῆς αὐλῆς κυκλόθεν καὶ ὡσαύτως τοῖς αιλαμ θυρίδες κύκλῳ ἔσωθεν καὶ ἐπὶ τὸ αιλαμ φοίνικες ἔνθεν καὶ ἔνθεν

יחזקאל 40:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְחַלֹּנֹות אֲטֻמֹות אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמֹּות וְחַלֹּונֹות סָבִיב סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et fenestras obliquas in thalamis et in frontibus eorum quae erant intra portam undique per circuitum similiter autem erant et in vestibulis fenestrae per gyrum intrinsecus et ante frontes pictura palmarum
................................................................................
Ezequiel 40:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y había ventanas estrechas que daban hacia las habitaciones, hacia sus pilares de dentro de la puerta por todo alrededor y asimismo para los pórticos. Había ventanas todo alrededor por dentro, y en cada pilar había figuras de palmeras.
................................................................................
Hesekiel 40:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und an den Pfeilern hineinwärts am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an der Halle herum, und an den Pfeilern war Palmlaubwerk.
................................................................................
Ézéchiel 40:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.
................................................................................
以 西 結 書 40:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
卫 房 和 门 洞 两 旁 柱 间 并 廊 子 , 都 有 严 紧 的 窗 棂 ; 里 边 都 有 窗 棂 , 柱 上 有 雕 刻 的 棕 树 。
................................................................................
King James Bible
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.

American King James Version
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and on each post were palm trees.

American Standard Version
And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.

Bible in Basic English
And the rooms and their uprights had sloping windows inside the doorway all round, and in the same way the covered way had windows all round on the inside: and on every upright there were palm-trees.

Douay-Rheims Bible
And slanting windows in the little chambers, and in their fronts, which were within the gate on every side round about: and in like, manner there wore also in the porches windows round about within, and before the fronts the representation of palm trees.

Darby Bible Translation
And there were closed windows to the chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the projections; and the windows round about were inward; and upon each post were palm-trees.

English Revised Version
And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The guardrooms and recessed walls inside the gateway had small windows all around. The entrance hall also had windows all around on the inside. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls.

Webster's Bible Translation
And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate around, and likewise to the arches: and windows were around inward: and upon each post were palm-trees.

World English Bible
There were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches; and windows were around inward; and on [each] post were palm trees.

Young's Literal Translation
and narrow windows are unto the little chambers, and unto their posts at the inside of the gate all round about -- and so to the arches -- and windows all round about are at the inside, and at the post are palm-trees.
................................................................................
以 西 結 書 40:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
衛 房 和 門 洞 兩 旁 柱 間 並 廊 子 , 都 有 嚴 緊 的 窗 櫺 ; 裡 邊 都 有 窗 櫺 , 柱 上 有 雕 刻 的 棕 樹 。
................................................................................
Ézéchiel 40:16 French: Darby
................................................................................
Et il y avait aux chambres des fenêtres fermées, ainsi qu'à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de même aux avances; et les fenêtres tout autour donnaient vers l'intérieur; et sur les piliers il y avait des palmiers.
................................................................................
Ézéchiel 40:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il y avait aux chambres des fenêtres rétrécies, et à leurs auvents, [lesquelles regardaient] sur le dedans du portail tout à l'entour, et de même aux allées; et les fenêtres [qui étaient] tout à l'entour, regardaient en dedans, [et il y avait] des palmes aux auvents.
................................................................................
Ézéchiel 40:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux, à l'intérieur de la porte, tout autour, de même qu'aux vestibules; les fenêtres étaient tout autour, à l'intérieur; et sur les poteaux étaient sculptées des palmes.
................................................................................
Hesekiel 40:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es waren enge Fensterlein an den Gemächern und Erkern hineinwärts, am Tor ringsumher. Also waren auch Fenster inwendig an den Hallen herum, und an den Erkern umher war Palmlaubwerk.
................................................................................
Hesekiel 40:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und vergitterte (Eig. geschlossen; vergl. 1. Kön. 6,4) Fenster waren an den Wachtzimmern, und zwar an ihren Pfeilern, nach dem Inneren des Torgebäudes zu, ringsherum, und ebenso an den Wandvorsprüngen; und so waren Fenster ringsherum nach innen zu; und an den Pfeilern waren Palmen.

Ezekieli 40:16 Albanian
................................................................................
Dritaret dhe mbajtëset e tyre përbrenda portave kishin kanate rreth e qark; e njëjta gjë ndodhte për harqet. Kishte gjithashtu dritare rreth e qark në pjesën e brendshme dhe mbi mbajtëset ishin përfytyruar disa palma.
................................................................................
Езекил 40:16 Bulgarian
................................................................................
И на стражарските стаи имаше затворени прозорци, също и на стълбовете им извътре портата околовръст, така и на сводовете; а имаше прозорци извътре околовръст; а върху всеки стълб имаше палми.
................................................................................
Ezekiel 40:16 Croatian Bible
................................................................................
Na klijetima i njihovim dovracima, s unutrašnje strane sve uokolo, a tako i u trijemu, bijahu prozori s rešetkama. Takvi su prozori bili iznutra, sve naokolo, a na polustupovima palme.
................................................................................
Ezechiele 40:16 Czech BKR
................................................................................
A byla okna possoužená v pokojících i nad veřejemi jejich, do vnitřku brány vůkol a vůkol, takž i při klenutí, a na okních vůkol a vůkol do vnitřku, a na veřejích byly palmy.
................................................................................
Ezekiel 40:16 Danish
................................................................................
Porten havde på begge Sider Gittervinduer, som udvidede sig indad i Siderummene og deres Murpiller; ligeledes havde Forhallen på alle Sider Vinduer, som udvidede sig indad. På Murpillerne til begge Sider var der Palmer.
................................................................................
Ezechiël 40:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er waren gesloten vensters aan de kamertjes, en aan hun posten inwaarts in de poort rondom henen; alzo ook aan de voorhuizen; de vensters nu waren rondom henen inwaarts, en aan de posten waren palmbomen.
................................................................................
Ezékiel 40:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az õrkamarákon szoros ablakok valának, és gyámoszlopaikon is belül a kapuban köröskörül, hasonlóképen a tornáczokon; és valának ablakok köröskörül belõl, és a gyámoszlopokon pálmafaragások.
................................................................................
Jeĥezkel 40:16 Esperanto
................................................................................
Kaj kovritaj fenestroj estis en la flankaj cxambretoj kaj en la vestibloj kun direkto internen, cxirkauxe de la pordego; tiel ankaux en la vestibloj la fenestroj estis direktitaj cxe cxiuj flankoj internen, kaj sur la kolonoj estis pentritaj palmoj.
................................................................................
HESEKIEL 40:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja siinä olivat ahtaat akkunat kammioissa ja päällisissä, sisimäisellä puolella yltäylitse portin; juuri niin oli myös sisäpuolella kaikki ympäri, ja oven päällisessä olivat kauniit palmupuut.
................................................................................
HESEKIEL 40:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Portissa yltympäri oli sisäänpäin, sivuhuoneisiin ja niitten seinäpatsaisiin päin, avartuvia ikkuna-aukkoja; samoin eteisissä. Ikkuna-aukot ympärinsä laajenivat sisäänpäin. Ja seinäpatsaissa oli palmukoristeita.
................................................................................
Ezekiel 40:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και θυριδες κρυπται επι τα θειμ και επι τα αιλαμ εσωθεν της πυλης της αυλης κυκλοθεν και ωσαυτως τοις αιλαμ θυριδες κυκλω εσωθεν και επι το αιλαμ φοινικες ενθεν και ενθεν
................................................................................
Ezekiel 40:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai thurides kruptai epi ta theim kai epi ta ailam esōthen tēs pulēs tēs aulēs kuklothen kai ōsautōs tois ailam thurides kuklō esōthen kai epi to ailam phoinikes enthen kai enthen
kai thurides kruptai epi ta theim kai epi ta ailam esOthen tEs pulEs tEs aulEs kuklothen kai OsautOs tois ailam thurides kuklO esOthen kai epi to ailam phoinikes enthen kai enthen

................................................................................
Ezekyèl 40:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen fennèt ak griyaj nan mi ki bay sou deyò chak chanm yo, ak nan mi ki separe chanm yo. Yo te fè pòtre pye palmis sou fasad miray separasyon yo ki bay sou koridò a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وللغرفات كوى مشبّكة وللعضائد من داخل الباب حواليه وهكذا في القبب ايضا كوى حواليها من داخل وعلى العضادة نخيل
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וחלנות אטמות אל־התאים ואל אליהמה לפנימה לשער סביב סביב וכן לאלמות וחלונות סביב סביב לפנימה ואל־איל תמרים׃
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְחַלֹּנֹ֣ות אֲטֻמֹ֣ות אֶֽל־הַתָּאִ֡ים וְאֶל֩ אֵלֵיהֵ֨מָה לִפְנִ֤ימָה לַשַּׁ֙עַר֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב וְכֵ֖ן לָאֵֽלַמֹּ֑ות וְחַלֹּונֹ֞ות סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לִפְנִ֔ימָה וְאֶל־אַ֖יִל תִּמֹרִֽים׃
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וחלנות אטמות אל־התאים ואל אליהמה לפנימה לשער סביב ׀ סביב וכן לאלמות וחלונות סביב ׀ סביב לפנימה ואל־איל תמרים׃
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְחַלֹּנֹות אֲטֻמֹות אֶל־הַתָּאִים וְאֶל אֵלֵיהֵמָה לִפְנִימָה לַשַּׁעַר סָבִיב ׀ סָבִיב וְכֵן לָאֵלַמֹּות וְחַלֹּונֹות סָבִיב ׀ סָבִיב לִפְנִימָה וְאֶל־אַיִל תִּמֹרִים׃
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וחלונות אטמות אל התאים ואל אליהמה לפנימה לשער סביב סביב וכן לאלמות וחלונות סביב סביב לפנימה ואל איל תמרים
................................................................................
יחזקאל 40:16 Hebrew Bible
................................................................................
וחלונות אטמות אל התאים ואל אליהמה לפנימה לשער סביב סביב וכן לאלמות וחלונות סביב סביב לפנימה ואל איל תמרים׃
Ezechiele 40:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E c’erano delle finestre, con delle grate, alle camere e ai loro pilastri, verso l’interno della porta, tutt’all’intorno; lo stesso agli archi; così c’erano delle finestre tutt’all’intorno, verso l’interno; e sopra i pilastri c’erano delle palme.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan pada bilik-bilik pengawal itu adalah tingkap-tingkap yang sempit dan pada tiang-tiangnya yang sebelah dalam pada kiri kanan pintu itu, dan lagi pada segala rambat, dan pada segala pihak tingkap-tingkap itu dan pada sebelah dalam dan pada tiang-tiang itu adalah pohon-pohon kurma.
................................................................................
에스겔 40:16 Korean
................................................................................
문지기 방에는 각각 닫힌 창이 있고 문 안 좌우편에 있는 벽 사이에도 창이 있고 그 현관도 그러하고 그 창은 안 좌우편으로 벌여 있으며 각 문 벽 위에는 종려나무를 새겼더라
................................................................................
Ezechielio knyga 40:16 Lithuanian
................................................................................
Šoniniuose kambariuose buvo langai su grotelėmis, taip pat ir vartų šonuose. Prieangyje buvo langų, o ant stulpų­palmės.
................................................................................
Ezekiel 40:16 Maori
................................................................................
Na he matapihi kuiti o nga ruma, o nga pou ano i roto i te kuwaha a taka noa, o nga haurangi ano; he matapihi ano o nga taha ki roto a taka noa; he nikau ano kei tenei pou, kei tenei pou.
................................................................................
Esekiel 40:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det var vinduer med fast gitter på vaktstuene og på deres pilarer innentil mot porten rundt omkring, og likeså på hallene; og således var det vinduer rundt omkring innentil, og på pilarene var det palmer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Okna też pochodziste były w komorach, i nad podwojami ich wewnątrz bramy zewsząd w około, także też i w przysionkach, a na oknach zewsząd w około wewnątrz, i na podwojach były palmy.
................................................................................
Ezequiel 40:16 Portugese Bible
................................................................................
Havia também janelas de fechar nas câmaras e nos seus umbrais, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam à roda pela parte de dentro; e nos umbrais havia palmeiras.   
................................................................................
Ezechiel 40:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La odăile de pază şi la stîlpii lor dinlăuntrul porţii de jur împrejur erau nişte ferestre îngrădite; ferestre erau şi înlăuntru în tinzile porţii de jur împrejur; iar pe stîlpi erau săpate ramuri de finici.
................................................................................
Иезекииль 40:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Решетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах – пальмы.
................................................................................
Иезекииль 40:16 Russian koi8r
................................................................................
Решетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах--пальмы.[]
................................................................................
Ezequiel 40:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y había ventanas estrechas que daban hacia las habitaciones, hacia sus pilares de dentro de la puerta por todo alrededor y asimismo para los pórticos. Había ventanas todo alrededor por dentro, y en cada pilar había figuras de palmeras.
................................................................................
Ezequiel 40:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y había ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por de dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los corredores; y las ventanas estaban alrededor por de dentro; y en cada poste había palmas.
................................................................................
Ezequiel 40:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y había ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los arcos; y las ventanas estaban alrededor por dentro; y en cada poste había palmas.
................................................................................
Ezequiel 40:16 Spanish: Modern
................................................................................
Había ventanas anchas por dentro y angostas por fuera, que daban hacia las celdas en el interior y alrededor de la puerta. Asimismo, su vestíbulo tenía ventanas alrededor y hacia el interior. Y en cada pilastra había decoraciones de palmeras.
................................................................................
Hesekiel 40:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och slutna fönster funnos till vaktkamrarna och till deras murpelare invändigt i porten runt omkring, och likaledes i förhusen; fönstren sutto runt omkring invändigt, och murpelarna voro prydda med palmer.
................................................................................
Ezekiel 40:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At may makikipot na dungawan sa mga silid ng bantay, at sa mga haligi ng mga yaon sa loob ng pintuang-daan sa palibot, at gayon din sa mga hubog; at ang mga dungawan ay nangasa palibot sa dakong loob; at sa bawa't haligi ay may mga puno ng palma.
................................................................................
Hezekiel 40:16 Turkish
................................................................................
Her iki yandaki bekçi odalarında, odalar arasındaki duvarlarda ve eyvanın çepeçevre duvarlarında içe bakan kafesli pencereler vardı. Bölme duvarları hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. Septuaginta ‹‹Eyvanın açık alanını ölçtü, yirmi arşındı››.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 40:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nơi các phòng và những cột nó, nơi phía trong hiên cửa, cả đến các nhà ngoài, thảy đều có những cửa sổ chấn song. Nơi phía trong, cả chung quanh có những cửa sổ, và trên các cột có những hình cây kè.
................................................................................
Ezechiele 40:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E vi erano delle finestre fatte a cancelli nelle logge, e ne’ loro archi di dentro della porta d’ogn’intorno; e così era in tutti i corridori delle porte; vi erano delle finestre indentro, d’ogn’intorno; e delle palme alle fronti.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada tembok belakang dan tembok pemisah kamar-kamar itu ada jendela-jendela kecil. Tembok-tembok bagian dalam yang menghadap ke lorong, dihias dengan ukir-ukiran pohon palem.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada sekeliling pintu gerbang itu di bagian dalam ada jendela-jendela dengan bidai, yaitu di kamar-kamar jaga dan pada tiang-tiang tembok dan begitu juga pada balai gerbang. Dan pada tiang-tiang tembok itu terukir gambar pohon-pohon korma.

Alcoves .......... Arches .......... Cells .......... Chambers .......... Closed .......... Faced .......... Faces .......... Gate .......... Gateway .......... Guardrooms .......... Inside .......... Inward .......... Inwards .......... Jambs .......... Lodges .......... Narrow .......... Ornaments .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Parapet .......... Pillar .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Post .......... Posts .......... Projecting .......... Rooms .......... Round .......... Side .......... Sloping .......... Tree .......... Trees .......... Uprights .......... Walls .......... Windows .......... Within

Alcoves .......... Arches .......... Cells .......... Chambers .......... Closed .......... Faced .......... Faces .......... Gate .......... Gateway .......... Guardrooms .......... Inside .......... Inward .......... Inwards .......... Jambs .......... Lodges .......... Narrow .......... Ornaments .......... Palm .......... Palm-Trees .......... Parapet .......... Pillar .......... Pillars .......... Porches .......... Portico .......... Post .......... Posts .......... Projecting .......... Rooms .......... Round .......... Side .......... Sloping .......... Tree .......... Trees .......... Uprights .......... Walls .......... Windows .......... Within

Alphabetical: alcoves .......... all .......... and .......... around .......... as .......... by .......... decorated .......... each .......... faced .......... faces .......... for .......... gate .......... gateway .......... guardrooms .......... inside .......... inward .......... likewise .......... looking .......... narrow .......... of .......... on .......... openings .......... ornaments .......... palm .......... parapet .......... pillar .......... pillars .......... porches .......... portico .......... projecting .......... shuttered .......... side .......... surmounted .......... The .......... their .......... There .......... toward .......... tree .......... trees .......... walls .......... was .......... were .......... windows .......... with .......... within

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible