Ezekiel 39:27
New American Standard Bible (©1995)
"When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations.

Ezekiel 39:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ ἀποστρέψαι με αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συναγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ τῶν χωρῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν αὐτοῖς ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν

יחזקאל 39:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּשֹׁובְבִי אֹותָם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מֵאַרְצֹות אֹיְבֵיהֶם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגֹּויִם רַבִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et reduxero eos de populis et congregavero de terris inimicorum suorum et sanctificatus fuero in eis in oculis gentium plurimarum
................................................................................
Ezequiel 39:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando yo los traiga de entre los pueblos y los reúna de las tierras de sus enemigos, seré santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones.
................................................................................
Hesekiel 39:27 German: Luther (1912)
................................................................................
und ich sie wieder aus den Völkern gebracht und aus den Landen ihrer Feinde versammelt habe und ich an ihnen geheiligt worden bin vor den Augen vieler Heiden.
................................................................................
Ézéchiel 39:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand je les ramènerai d'entre les peuples, Quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, Je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
................................................................................
以 西 結 書 39:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
a
................................................................................
King James Bible
When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;

American King James Version
When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;

American Standard Version
when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

Bible in Basic English
When I have taken them back from among the peoples and got them together out of the lands of their haters, and have made myself holy in them before the eyes of a great number of nations.

Douay-Rheims Bible
And I shall have brought them back from among the nations, and shall have gathered them together out of the lands of their enemies, and shall be sanctified in them, in the sight of many nations.

Darby Bible Translation
when I have brought them again from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am hallowed in them in the sight of many nations.

English Revised Version
when I have brought them again from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will bring them back from the other nations and gather them from the countries of their enemies. Many nations will see that I am holy.

Webster's Bible Translation
When I have brought them again from the people, and gathered them out of the lands of their enemies, and am sanctified in them in the sight of many nations;

World English Bible
when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

Young's Literal Translation
In My bringing them back from the peoples, I have assembled them from the lands of their enemies, And I have been sanctified in them before the eyes of the many nations,
................................................................................
以 西 結 書 39:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
a
................................................................................
Ézéchiel 39:27 French: Darby
................................................................................
quand je les aurai ramenés d'entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations.
................................................................................
Ézéchiel 39:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que je les ramènerai d'entre les peuples, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux, en la présence de plusieurs nations.
................................................................................
Ézéchiel 39:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lorsque je les ramènerai d'entre les peuples, et que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
................................................................................
Hesekiel 39:27 German: Luther (1545)
................................................................................
und ich sie wieder aus den Völkern gebracht und aus den Landen ihrer Feinde versammelt habe und ich in ihnen geheiliget worden bin vor den Augen vieler Heiden.
................................................................................
Hesekiel 39:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn ich sie aus den Völkern zurückgebracht und sie aus den Ländern ihrer Feinde gesammelt, und ich mich an ihnen geheiligt (d. h. heilig erwiesen) habe vor den Augen der vielen Nationen.

Ezekieli 39:27 Albanian
................................................................................
Kur t'i çoj përsëri nga popujt dhe kur t'i mbledh nga vendet e armiqve të tyre dhe të shenjtërohem te ata në sytë e shumë kombeve,
................................................................................
Езекил 39:27 Bulgarian
................................................................................
Когато ги доведа пак от племената, и ги събера от страните на неприятелите им, тогава ще се осветя у тях пред очите на много народи;
................................................................................
Ezekiel 39:27 Croatian Bible
................................................................................
A kad ih dovedem iz naroda i skupim iz zemalja dušmanskih i na njima, naočigled mnogih naroda, svetost svoju pokažem,
................................................................................
Ezechiele 39:27 Czech BKR
................................................................................
A však je zase přivedu z národů, a shromáždím je z zemí nepřátel jejich, a posvěcen budu v nich před očima národů mnohých.
................................................................................
Ezekiel 39:27 Danish
................................................................................
når jeg fører dem tilbage fra Folkeslagene, samler dem fra deres Fjenders Lande og helliger mig på dem for mange Folks Øjne.
................................................................................
Ezechiël 39:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Ik hen zal hebben wedergebracht uit de volken, en hen vergaderd zal hebben uit de landen hunner vijanden, en Ik aan hen geheiligd zal zijn voor de ogen van vele heidenen;
................................................................................
Ezékiel 39:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor visszahozom õket a népek közül, és egybegyûjtöm õket ellenségeik földjeirõl, akkor megszentelem magamat bennök sok nép szeme láttára.
................................................................................
Jeĥezkel 39:27 Esperanto
................................................................................
kiam Mi revenigos ilin el inter la popoloj kaj kolektos ilin el la landoj de iliaj malamikoj kaj montros sur ili Mian sanktecon antaux la okuloj de la multaj popoloj.
................................................................................
HESEKIEL 39:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä olen heidät kansoista jälleen kotia tuonut, ja koonnut heitä vihollistensa maalta, ja olen heissä pyhitetyksi tullut monien pakanain silmäin edessä.
................................................................................
HESEKIEL 39:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun minä tuon heidät takaisin kansojen seasta ja kokoan heidät heidän vihamiestensä maista, niin minä osoitan heissä pyhyyteni lukuisain pakanakansain silmien edessä.
................................................................................
Ezekiel 39:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω αποστρεψαι με αυτους εκ των εθνων και συναγαγειν με αυτους εκ των χωρων των εθνων και αγιασθησομαι εν αυτοις ενωπιον των εθνων
................................................................................
Ezekiel 39:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō apostrepsai me autous ek tōn ethnōn kai sunagagein me autous ek tōn chōrōn tōn ethnōn kai agiasthēsomai en autois enōpion tōn ethnōn
en tO apostrepsai me autous ek tOn ethnOn kai sunagagein me autous ek tOn chOrOn tOn ethnOn kai agiasthEsomai en autois enOpion tOn ethnOn

................................................................................
Ezekyèl 39:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè pèp mwen an soti nan mitan lòt nasyon yo pou yo tounen lakay yo. M'ap mache ranmase yo nan tout peyi kote lènmi yo ap viv. Lè m'a fè sa pou yo anpil nasyon va wè se yon Bondye apa mwen ye.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 39:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عند ارجاعي اياهم من الشعوب وجمعي اياهم من اراضي اعدائهم وتقديسي فيهم امام عيون امم كثيرين
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בשובבי אותם מן־העמים וקבצתי אתם מארצות איביהם ונקדשתי בם לעיני הגוים רבים׃
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּשֹׁובְבִ֤י אֹותָם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצֹ֖ות אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י הַגֹּויִ֥ם רַבִּֽים׃
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בשובבי אותם מן־העמים וקבצתי אתם מארצות איביהם ונקדשתי בם לעיני הגוים רבים׃
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּשֹׁובְבִי אֹותָם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מֵאַרְצֹות אֹיְבֵיהֶם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגֹּויִם רַבִּים׃
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז בשובבי אותם מן העמים וקבצתי אתם מארצות איביהם ונקדשתי בם לעיני הגוים רבים
................................................................................
יחזקאל 39:27 Hebrew Bible
................................................................................
בשובבי אותם מן העמים וקבצתי אתם מארצות איביהם ונקדשתי בם לעיני הגוים רבים׃
Ezechiele 39:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
quando li ricondurrò di fra i popoli e li raccoglierò dai paesi de’ loro nemici, e mi santificherò in loro in presenza di molte nazioni;
................................................................................
YEHEZKIEL 39:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila Aku sudah membawa balik akan mereka itu dari pada segala bangsa dan sudah Kuhimpunkan mereka itu dari pada segala negeri musuhnya dan Aku ini dikuduskan kepadanya di hadapan mata beberapa berapa bangsa kafir.
................................................................................
에스겔 39:27 Korean
................................................................................
곧 내가 그들을 만민 중에서 돌아오게 하고 적국 중에서 모아내어 열국 목전에서 그들로 인하여 나의 거룩함을 나타낼 때에라
................................................................................
Ezechielio knyga 39:27 Lithuanian
................................................................................
Parvedęs juos iš tautų bei surinkęs iš jų priešų kraštų, Aš pasirodysiu šventas juose tautų akivaizdoje.
................................................................................
Ezekiel 39:27 Maori
................................................................................
Ina oti ratou te whakahoki mai e ahau i roto i nga iwi, ina kohikohia mai ratou i nga whenua o o ratou hoariri, a ka whakatapua ahau i runga i a ratou i te tirohanga a nga iwi maha.
................................................................................
Esekiel 39:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når jeg fører dem tilbake fra folkene og samler dem fra deres fienders land og åpenbarer min hellighet på dem for de mange folks øine,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy ich przywrócę z narodów, i zgromadzę ich z ziem nieprzyjaciół ich, i będę poświęcony w nich przed oczyma wielu narodów.
................................................................................
Ezequiel 39:27 Portugese Bible
................................................................................
quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado neles aos olhos de muitas nações.   
................................................................................
Ezechiel 39:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd îi voi aduce înapoi dintre popoare, şi îi voi strînge din ţara vrăjmaşilor lor, voi fi sfinţit de ei înaintea multor neamuri.
................................................................................
Иезекииль 39:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, иявлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
................................................................................
Иезекииль 39:27 Russian koi8r
................................................................................
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, и явлю в них святость Мою пред глазами многих народов.[]
................................................................................
Ezequiel 39:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando Yo los traiga de entre los pueblos y los reúna de las tierras de sus enemigos, seré santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones.
................................................................................
Ezequiel 39:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando los volveré de los pueblos, y los juntaré de las tierras de sus enemigos, y fuere santificado en ellos en ojos de muchas gentes.
................................................................................
Ezequiel 39:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando los volveré de los pueblos, y los juntaré de las tierras de sus enemigos, y fuere santificado en ellos en ojos de muchos gentiles.
................................................................................
Ezequiel 39:27 Spanish: Modern
................................................................................
cuando yo los haya hecho volver de los pueblos, los haya reunido de las tierras de sus enemigos, y haya mostrado mi santidad en ellos a vista de muchas naciones.
................................................................................
Hesekiel 39:27 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, när jag låter dem vända tillbaka ifrån folkslagen och församlar dem från deras fienders länder, då skall jag bevisa mig helig på dem inför många folks ögon.
................................................................................
Ezekiel 39:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka sila'y aking nadala uli na mula sa mga bayan, at nangapisan na mula sa mga lupain ng kanilang mga kaaway, at ako'y inaaring banal sa kanila sa paningin ng maraming bansa.
................................................................................
Hezekiel 39:27 Turkish
................................................................................
Onları uluslar arasından geri getirip düşman ülkelerinden topladığım zaman, onlar aracılığıyla birçok ulusa kutsallığımı göstereceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 39:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Là khi ta sẽ đem chúng nó về từ giữa các dân và thâu lại khỏi các đất của kẻ thù chúng nó, thì ta sẽ được tỏ ra thánh bởi chúng nó ở trước mắt nhiều nước.
................................................................................
Ezechiele 39:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
quando io li ricondurrò d’infra i popoli, e li raccoglierò da’ paesi de’ lor nemici, e mi santificherò in loro, nel cospetto di molte genti.
................................................................................
YEHEZKIEL 39:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan membawa mereka kembali dari negeri-negeri musuh mereka, dan kesucian-Ku akan tampak kepada semua bangsa karena perbuatan-Ku itu.
................................................................................
YEHEZKIEL 39:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan kalau Aku sudah membawa mereka kembali dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan mereka dari tanah musuh-musuh mereka dan pada saat Aku menunjukkan kekudusan-Ku kepada mereka di hadapan bangsa-bangsa yang banyak.

Assembled .......... Countries .......... Enemies .......... Eyes .......... Gather .......... Gathered .......... Great .......... Haters .......... Holiness .......... Holy .......... Lands .......... Nations .......... Peoples .......... Sanctified .......... Show .......... Sight .......... Together .......... Vindicated

Assembled .......... Countries .......... Enemies .......... Eyes .......... Gather .......... Gathered .......... Great .......... Haters .......... Holiness .......... Holy .......... Lands .......... Nations .......... Peoples .......... Sanctified .......... Show .......... Sight .......... Together .......... Vindicated

Alphabetical: and .......... back .......... be .......... bring .......... brought .......... countries .......... enemies .......... from .......... gather .......... gathered .......... have .......... holy .......... I .......... in .......... lands .......... many .......... myself .......... nations .......... of .......... peoples .......... sanctified .......... shall .......... show .......... sight .......... the .......... their .......... them .......... then .......... through .......... When .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible