New American Standard Bible (©1995) to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.'Ezekiel 38:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ προνομεῦσαι προνομὴν καὶ σκυλεῦσαι σκῦλα αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι χεῖρά σου εἰς τὴν ἠρημωμένην ἣ κατῳκίσθη καὶ ἐπ' ἔθνος συνηγμένον ἀπὸ ἐθνῶν πολλῶν πεποιηκότας κτήσεις κατοικοῦντας ἐπὶ τὸν ὀμφαλὸν τῆς γῆς יחזקאל 38:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז לְהָשִׁיב יָדְךָ עַל־חֳרָבֹות נֹושָׁבֹת וְאֶל־עַם מְאֻסָּף מִגֹּויִם עֹשֶׂה מִקְנֶה וְקִנְיָן יֹשְׁבֵי עַל־טַבּוּר הָאָרֶץ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut diripias spolia et invadas praedam ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant et postea restituti et super populum qui est congregatus ex gentibus qui possidere coepit et esse habitator umbilici terrae ................................................................................ Ezequiel 38:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para tomar botín y para proceder al saqueo, para volver tu mano contra los lugares desolados, ahora poblados, y contra el pueblo reunido de entre las naciones, que ha adquirido ganado y posesiones, que habita en medio de la tierra. ................................................................................ Hesekiel 38:12 German: Luther (1912) ................................................................................ auf daß du rauben und plündern mögest und dein Hand lassen gehen über die verstörten Örter, so wieder bewohnt sind, und über das Volk, so aus den Heiden zusammengerafft ist und sich in die Nahrung und Güter geschickt hat und mitten auf der Erde wohnt. ................................................................................ Ézéchiel 38:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'irai faire du butin et me livrer au pillage, Porter la main sur des ruines maintenant habitées, Sur un peuple recueilli du milieu des nations, Ayant des troupeaux et des propriétés, Et occupant les lieux élevés du pays. ................................................................................ 以 西 結 書 38:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 去 要 抢 财 为 掳 物 , 夺 货 为 掠 物 , 反 手 攻 击 那 从 前 荒 凉 、 现 在 有 人 居 住 之 地 , 又 攻 击 那 住 世 界 中 间 、 从 列 国 招 聚 、 得 了 牲 畜 财 货 的 民 。 ................................................................................ King James Bible To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. American King James Version To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand on the desolate places that are now inhabited, and on the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land. American Standard Version to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth. Bible in Basic English To take their property by force and go off with their goods; turning your hand against the waste places which now are peopled, and against the people who have been got together out of the nations, who have got cattle and goods for themselves, who are living in the middle of the earth. Douay-Rheims Bible To take spoils, and lay hold on the prey, to lay thy hand upon them that had been wasted, and afterwards restored, and upon the people that is gathered together out of the nations, which hath begun to possess and to dwell in the midst of the earth. Darby Bible Translation to seize a spoil, and to take a prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against a people gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land. English Revised Version to take the spoil and to take the prey; to turn thine hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will come to rob them and loot them. I will use my power against the ruins that people are living in again. I will use it against the people who were gathered from the nations. These people have cattle and property, and they live in the world." Webster's Bible Translation To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. World English Bible to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten livestock and goods, who dwell in the middle of the earth. Young's Literal Translation To take a spoil, and to take a prey, To turn back thy hand on inhabited wastes, And on a people gathered out of nations, Making cattle and substance, Dwelling on a high part of the land. ................................................................................ 以 西 結 書 38:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 去 要 搶 財 為 擄 物 , 奪 貨 為 掠 物 , 反 手 攻 擊 那 從 前 荒 涼 、 現 在 有 人 居 住 之 地 , 又 攻 擊 那 住 世 界 中 間 、 從 列 國 招 聚 、 得 了 牲 畜 財 貨 的 民 。 ................................................................................ Ézéchiel 38:12 French: Darby ................................................................................ pour emporter un butin et faire un pillage, pour tourner ta main sur des lieux désolés de nouveau habités, et sur un peuple rassemblé d'entre les nations, qui a acquis du bétail et des biens, et habite le centre du pays. ................................................................................ Ézéchiel 38:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour enlever un grand butin et faire un grand pillage ; pour remettre ta main sur les déserts qui de nouveau étaient habités et sur le peuple ramassé d'entre les nations, lequel vaque à son bétail, et à ses biens, au milieu du pays. ................................................................................ Ézéchiel 38:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'irai faire du butin et du pillage, mettre la main sur les lieux déserts qui ont été repeuplés, et sur le peuple ramené du milieu des nations, et qui soigne le bétail et ses biens, et habite au centre de la terre. ................................................................................ Hesekiel 38:12 German: Luther (1545) ................................................................................ auf daß du rauben und plündern mögest und deine Hand lassen gehen über die Verstörten, so wieder bewohnet sind, und über das Volk, so aus den Heiden zusammengerafft ist und sich in die Nahrung und Güter geschickt hat und mitten im Lande wohnet. ................................................................................ Hesekiel 38:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ um Raub zu rauben und Beute zu erbeuten, um deine Hand zu kehren gegen die wiederbewohnten Trümmer (O. Einöden) und gegen ein Volk, das aus den Nationen gesammelt ist, welches Hab und Gut erworben hat, welches den Mittelpunkt (W. den Nabel) der Erde bewohnt. | Ezekieli 38:12 Albanian ................................................................................ për të plaçkitur dhe për të bërë pre, për të shtrirë dorën tënde kundër vendeve të shkretuara, por tani të ripopulluara dhe kundër një populli të mbledhur midis kombeve, që i ka siguruar vetes kafshë, pasuri dhe banesë në lartësitë e vendit. ................................................................................ Езекил 38:12 Bulgarian ................................................................................ за да ги обереш и да вземеш корист, за да обърнеш ръката си против запустели места [сега] населени, и против събраните изсред народите люде, които са придобили добитък и имот и живеят в най-отбраната страна на света. ................................................................................ Ezekiel 38:12 Croatian Bible ................................................................................ pa da se plijena naplijenim i pljačke napljačkam - da ruku stavim na razvaline opet napučene i na narod iz narÄodÄa sakupljen, koji se bavi stadima i imanjem i živi u središtu zemlje.' ................................................................................ Ezechiele 38:12 Czech BKR ................................................................................ Abych vzebral kořisti, a rozchvátal loupeže, obraceje ruku svou proti pouštěm již osazeným, a proti lidu zase shromážděnému z národů, zacházejícímu s dobytkem a jměním, bydlejícím u prostřed země. ................................................................................ Ezekiel 38:12 Danish ................................................................................ for at gøre Bytte og røve Rov, lægge Hånd på genopbyggede ruiner og på et Folk, der er indsamlet fra Folkene og vinder sig Fæ og Gods, og som bor på Jordens Navle." ................................................................................ Ezechiël 38:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om buit te buiten, en om roof te roven; om uw hand te wenden tegen de woeste plaatsen, die nu bewoond zijn, en tegen een volk, dat uit de heidenen verzameld is, dat vee en have verkregen heeft, wonende in het midden des lands. ................................................................................ Ezékiel 38:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy zsákmányt vess és prédát prédálj, hogy fordítsd kezedet a [már] népes pusztaságok ellen s a nép ellen, a mely a pogányok közül gyûjtetett egybe, mely jószágot és gazdagságot szerez s lakozik a földnek köldökén. ................................................................................ Jeĥezkel 38:12 Esperanto ................................................................................ por ke mi faru rabadon kaj kaptu kaptajxon, kaj metu la manon sur la denove logxatajn ruinojn, kaj sur la popolon, kiu estas rekolektita el inter la nacioj, okupas sin per brutedukado kaj komercado, kaj logxas sur la centro de la tero. ................................................................................ HESEKIEL 38:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettäs kovin ryöstäisit ja julmasti raatelisit, ja antaisit kätes käydä hävitettyjä vastaan, jotka palaneet ovat, ja sitä kansaa vastaan, joka pakanoista koottu on, jotka karjaa kaitsevat ja kauppaa tekevät, ja asuvat keskellä maata. ................................................................................ HESEKIEL 38:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä aiot saalista saada, ryöstettävää ryöstää, ojentaa kätesi raunioita kohti, jotka on saatu asutuiksi, ja kansaa kohti, joka on koottu pakanakansain seasta, joka on hankkinut karjaa ja omaisuutta ja asuu maan navassa. ................................................................................ Ezekiel 38:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προνομευσαι προνομην και σκυλευσαι σκυλα αυτων του επιστρεψαι χειρα σου εις την ηρημωμενην η κατωκισθη και επ' εθνος συνηγμενον απο εθνων πολλων πεποιηκοτας κτησεις κατοικουντας επι τον ομφαλον της γης ................................................................................ Ezekiel 38:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pronomeusai pronomēn kai skuleusai skula autōn tou epistrepsai cheira sou eis tēn ērēmōmenēn ē katōkisthē kai ep' ethnos sunēgmenon apo ethnōn pongōn pepoiēkotas ktēseis katoikountas epi ton omphalon tēs gēs pronomeusai pronomEn kai skuleusai skula autOn tou epistrepsai cheira sou eis tEn ErEmOmenEn E katOkisthE kai ep' ethnos sunEgmenon apo ethnOn pongOn pepoiEkotas ktEseis katoikountas epi ton omphalon tEs gEs ................................................................................ Ezekyèl 38:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou pral piye, ou pral devalize, ou pral pran tou sa moun yo genyen nan lavil ki te fin kraze yon lè a. Moun sa yo tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo. Koulye a, yo gen anpil bèt ak anpil byen, y'ap viv nan gran kalfou latè a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لسلب السلب ولغنم الغنيمة لرد يدك على خرب معمورة وعلى شعب مجموع من الامم المقتني ماشية وقنية الساكن في اعالي الارض. ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לשלל שלל ולבז בז להשיב ידך על־חרבות נושבת ואל־עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על־טבור הארץ׃ ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִשְׁלֹ֥ל שָׁלָ֖ל וְלָבֹ֣ז בַּ֑ז לְהָשִׁ֨יב יָדְךָ֜ עַל־חֳרָבֹ֣ות נֹושָׁבֹ֗ת וְאֶל־עַם֙ מְאֻסָּ֣ף מִגֹּויִ֔ם עֹשֶׂה֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן יֹשְׁבֵ֖י עַל־טַבּ֥וּר הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לשלל שלל ולבז בז להשיב ידך על־חרבות נושבת ואל־עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על־טבור הארץ׃ ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז לְהָשִׁיב יָדְךָ עַל־חֳרָבֹות נֹושָׁבֹת וְאֶל־עַם מְאֻסָּף מִגֹּויִם עֹשֶׂה מִקְנֶה וְקִנְיָן יֹשְׁבֵי עַל־טַבּוּר הָאָרֶץ׃ ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב לשלל שלל ולבז בז--להשיב ידך על חרבות נושבות ואל עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על טבור הארץ ................................................................................ יחזקאל 38:12 Hebrew Bible ................................................................................ לשלל שלל ולבז בז להשיב ידך על חרבות נושבת ואל עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על טבור הארץ׃ | Ezechiele 38:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Verrai per far bottino e predare, per stendere la tua mano contro queste ruine ora ripopolate, contro questo popolo raccolto di fra le nazioni, che s’è procurato bestiame e facoltà, e dimora sulle alture del paese. ................................................................................ YEHEZKIEL 38:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku hendak merampas dan menjarah rayahkan barang-barangnya dan memegang dengan tanganku segala timbunan batu yang diduduki dan suatu bangsa yang sudah dihimpunkan dari antara segala orang kafir dan yang menaruh lembu kambing dan harta benda dan yang duduk di tengah-tengah negeri itu. ................................................................................ 에스겔 38:12 Korean ................................................................................ 물건을 겁탈하며 노략하리라 하고 네 손을 들어서 황무하였다가 지금 사람이 거처하는 땅과 열국 중에서 모여서 짐승과 재물을 얻고 세상 중앙에 거하는 백성을 치고자 할 때에 ................................................................................ Ezechielio knyga 38:12 Lithuanian ................................................................................ Tu ateisi plėšti, paimti grobį ir ištiesti ranką prieš kraštą, kuris buvo paverstas dykyne, bet vėl atstatytas; tauta surinkta iš daugelio tautų, dabar turinti gėrybių ir galvijų bei gyvenanti žemės vidury. ................................................................................ Ezekiel 38:12 Maori ................................................................................ Ki te pahua i nga taonga, ki te tango mea parakete; tahuri tonu tou ringa ki nga wahi ururua kua nohoia, ki te iwi kua oti te kohikohi mai i roto i nga tauiwi, a kua whiwhi ki te kararehe, ki te taonga, e noho ana i waenganui o te whenua. ................................................................................ Esekiel 38:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for å rane og røve og ta hærfang, for å vende din hånd mot ruiner som er bygget op igjen, og mot et folk som er sanket sammen fra folkene, som har samlet sig fe og gods, som bor på jordens navle* / {* d.e. på jordens høie midte; ESK 5, 5.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Abym wziął łupy, a rozchwycił korzyści; abym obrócił rękę swoję na spustoszone miejsca już znowu osadzone, i na lud zgromadzony z narodów, którzy się bydłem i kupiectwem bawią, a mieszkają w pośrodku ziemi. ................................................................................ Ezequiel 38:12 Portugese Bible ................................................................................ a fim de tomares o despojo, e de arrebatares a presa, e tornares a tua mão contra os lugares desertos que agora se acham habitados, e contra o povo que foi congregado dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra. ................................................................................ Ezechiel 38:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă voi duce să iau pradă şi să mă dedau la jaf, să pun mîna pe aceste dărîmături locuite din nou, pe poporul acesta strîns din mijlocul neamurilor, care are turme şi moşii, şi locuieşte în mijlocul pămîntului.` ................................................................................ Иезекииль 38:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли". ................................................................................ Иезекииль 38:12 Russian koi8r ................................................................................ чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли`.[] ................................................................................ Ezequiel 38:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para tomar botín y para proceder al saqueo, para volver tu mano contra los lugares desolados, ahora poblados, y contra el pueblo reunido de entre las naciones, que ha adquirido ganado y posesiones, que habita en medio de la tierra.' ................................................................................ Ezequiel 38:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para arrebatar despojos y para tomar presa; para tornar tu mano sobre las tierras desiertas ya pobladas, y sobre el pueblo recogido de las gentes, que se hace de ganados y posesiones, que mora en el ombligo de la tierra. ................................................................................ Ezequiel 38:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para arrebatar despojos y para tomar presa; para tornar tu mano sobre las tierras desiertas ya pobladas, y sobre el pueblo recogido de los gentiles, que ya hace ganados y posesiones, que moran en el ombligo de la tierra. ................................................................................ Ezequiel 38:12 Spanish: Modern ................................................................................ Esto será para tomar botín y para hacer saqueo, para volver tu mano contra las ruinas que han vuelto a ser habitadas, contra el pueblo que ha sido recogido de entre las naciones, el cual se hace de ganado y de posesiones, y habita en el centro de la tierra. ................................................................................ Hesekiel 38:12 Swedish (1917) ................................................................................ Ty du vill taga rov och göra byte och vända din hand mot ödemarker som nu åter äro bebyggda, och mot ett folk som har blivit hopsamlat från hedningarna, och som nu förvärvar sig boskap och gods, där det bor på jordens mittelhöjd. ................................................................................ Ezekiel 38:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang kumuha ng samsam, at upang kumuha ng huli; upang ibalik ang iyong kamay laban sa mga gibang dako na tinatahanan ngayon, at laban sa bayan na napisan mula sa mga bansa, na nagtangkilik ng mga hayop at mga pag-aari, na nagsisitahan sa gitna ng lupa. ................................................................................ Hezekiel 38:12 Turkish ................................................................................ Viran olmuş kentlerde yaşayan halkı soyup malını yağma edeceğim. Sürüsü, malı olan, dünyanın ortasında yaşayan bu ulusların arasından toplanmış halka karşı elimi uzatacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 38:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ ra trận đặng cướp và lấy của, đặng giang tay trên những nơi đổ nát đó mà nay đã có dân cư, và trên một dân đã được đem về từ giữa các nước, có những súc vật và của cải, ăn ở giữa thế gian. ................................................................................ Ezechiele 38:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ per ispogliare spoglie, e per predar preda; rimettendo la tua mano sopra i luoghi deserti, di nuovo abitati; e sopra il popolo raccolto dalle genti, che si adopererà intorno al bestiame, ed alle sue facoltà; ed abiterà nel bellico del paese. ................................................................................ YEHEZKIEL 38:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau akan merampok dan merampas barang-barang penduduk di kota yang dahulu puing-puing itu. Penduduknya yang dikumpulkan dari berbagai bangsa, sekarang sudah mempunyai banyak harta dan ternak dan mereka tinggal di pusat dunia. ................................................................................ YEHEZKIEL 38:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau bermaksud untuk merampas dan menjarah dan mengacungkan tanganmu terhadap reruntuhan-reruntuhan yang sudah didiami kembali dan menyerang umat-Ku yang dikumpulkan dari tengah bangsa-bangsa. Mereka sudah mempunyai ternak dan harta benda dan mereka diam di pusat bumi.Acquired .......... Capture .......... Cattle .......... Center .......... Desolate .......... Dwell .......... Earth .......... Gathered .......... Goods .......... Gotten .......... Hand .......... Inhabited .......... Livestock .......... Middle .......... Midst .......... Nations .......... Places .......... Plunder .......... Prey .......... Seize .......... Spoil .......... Turn .......... Waste Acquired .......... Capture .......... Cattle .......... Center .......... Desolate .......... Dwell .......... Earth .......... Gathered .......... Goods .......... Gotten .......... Hand .......... Inhabited .......... Livestock .......... Middle .......... Midst .......... Nations .......... Places .......... Plunder .......... Prey .......... Seize .......... Spoil .......... Turn .......... Waste Alphabetical: acquired .......... against .......... and .......... are .......... at .......... capture .......... cattle .......... center .......... from .......... gathered .......... goods .......... hand .......... have .......... I .......... in .......... inhabited .......... land .......... live .......... livestock .......... living .......... loot .......... my .......... nations .......... now .......... of .......... people .......... places .......... plunder .......... resettled .......... rich .......... ruins .......... seize .......... spoil .......... the .......... to .......... turn .......... waste .......... which .......... who .......... will .......... world' .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |