New American Standard Bible (©1995) And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.Ezekiel 37:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἐπ' αὐτὰ νεῦρα καὶ σάρκες ἐφύοντο καὶ ἀνέβαινεν ἐπ' αὐτὰ δέρμα ἐπάνω καὶ πνεῦμα οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et vidi et ecce super ea nervi et carnes ascenderunt et extenta est in eis cutis desuper et spiritum non habebant ................................................................................ Ezequiel 37:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y miré, y he aquí, había tendones sobre ellos, creció la carne y la piel los cubrió, pero no había espíritu en ellos. ................................................................................ Hesekiel 37:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich sah, und siehe, es wuchsen Adern und Fleisch darauf, und sie wurden mit Haut überzogen; es war aber noch kein Odem in ihnen. ................................................................................ Ézéchiel 37:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je regardai, et voici, il leur vint des nerfs, la chair crût, et la peau les couvrit par-dessus; mais il n'y avait point en eux d'esprit. ................................................................................ 以 西 結 書 37:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 观 看 , 见 骸 骨 上 有 筋 , 也 长 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 还 没 有 气 息 。 ................................................................................ King James Bible And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. American King James Version And when I beheld, see, the sinews and the flesh came up on them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. American Standard Version And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them. Bible in Basic English And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them. Douay-Rheims Bible And I saw, and behold the sinews, and the flesh came up upon them: and the skin was stretched out over them, but there was no spirit in them. Darby Bible Translation And I looked, and behold, sinews and flesh came up upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them. English Revised Version And I beheld, and lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above: but there was no breath in them. GOD'S WORD® Translation (©1995) As I looked, I saw that ligaments were on them, muscles were on them, and skin covered them. Yet, there was no breath in them. Webster's Bible Translation And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. World English Bible I saw, and, behold, there were sinews on them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them. Young's Literal Translation And I beheld, and lo, on them are sinews, and flesh hath come up, and cover them doth skin over above -- and spirit there is none in them. ................................................................................ 以 西 結 書 37:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 觀 看 , 見 骸 骨 上 有 筋 , 也 長 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 還 沒 有 氣 息 。 ................................................................................ Ézéchiel 37:8 French: Darby ................................................................................ Et je vis, et voici, il vint sur eux des nerfs et de la chair, et de la peau les recouvrit par-dessus; mais il n'y avait pas de souffle en eux. ................................................................................ Ézéchiel 37:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis je regardai, et voici, il vint des nerfs sur eux, et il y crût de la chair, et la peau y fut étendue par dessus; mais l'esprit n'y était point. ................................................................................ Ézéchiel 37:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je regardai, et voici, il se forma des nerfs sur eux; il y crût de la chair, la peau les couvrit, mais il n'y avait point d'esprit en eux. ................................................................................ Hesekiel 37:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sah, und siehe, es wuchsen Adern und Fleisch darauf, und er überzog sie mit Haut; es war aber noch kein Odem in ihnen. ................................................................................ Hesekiel 37:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sah, und siehe, es kamen Sehnen über sie, und Fleisch wuchs, und Haut zog sich darüber obenher; aber es war kein Odem in ihnen. | Ezekieli 37:8 Albanian ................................................................................ Ndërsa po shikoja, ja ku u rritën mbi ta dejet dhe mishi, që lëkura i mbuloi; por fryma nuk ishte tek ato. ................................................................................ Езекил 37:8 Bulgarian ................................................................................ И като погледнах, ето, жили и меса израснаха по тях, и кожа ги покри отгоре; дух, обаче, нямаше в тях. ................................................................................ Ezekiel 37:8 Croatian Bible ................................................................................ Pogledah, i gle, po njima narasle žile i meso; kožom se presvukoše, ali duha još ne bijaše u njima. ................................................................................ Ezechiele 37:8 Czech BKR ................................................................................ I viděl jsem, a aj, žily a maso na nich se ukázalo, i koží potaženy byly po vrchu, ale ducha žádného nebylo v nich. ................................................................................ Ezekiel 37:8 Danish ................................................................................ Og jeg skuede, og se, der kom Sener på dem, Kød voksede frem, og de blev overtrukket med Hud, men der var ingen Ånd i dem. ................................................................................ Ezechiël 37:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zag, en ziet, en er werden zenuwen op dezelve, en er kwam vlees op; en Hij trok een huid boven over dezelve, maar er was geen geest in hen. ................................................................................ Ezékiel 37:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látám, és ímé inak valának rajtok, és hús nevekedett, és felül bõr borította be õket; de lélek nem vala még bennök. ................................................................................ Jeĥezkel 37:8 Esperanto ................................................................................ Kaj mi vidis:jen sur ili estas tendenoj, kaj elkreskis karno, kaj hauxto kovris ilin supre; sed spirito en ili ne estis. ................................................................................ HESEKIEL 37:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä näin, ja katso, siihen tulivat suonet ja liha päälle, ja hän peitti ne nahalla; mutta ei niissä vielä henkeä ollut. ................................................................................ HESEKIEL 37:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä näin, ja katso: niihin tulivat jänteet ja kasvoi liha, ja päälle vetäytyi niihin nahka; mutta henkeä niissä ei ollut. ................................................................................ Ezekiel 37:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδον και ιδου επ' αυτα νευρα και σαρκες εφυοντο και ανεβαινεν επ' αυτα δερμα επανω και πνευμα ουκ ην εν αυτοις ................................................................................ Ezekiel 37:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eidon kai idou ep' auta neura kai sarkes ephuonto kai anebainen ep' auta derma epanō kai pneuma ouk ēn en autois kai eidon kai idou ep' auta neura kai sarkes ephuonto kai anebainen ep' auta derma epanO kai pneuma ouk En en autois ................................................................................ Ezekyèl 37:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen gade, mwen wè zosman yo te gen venn sou yo. Vyann t'ap pouse sou yo. Lèfini po kouvri yo tout. Men pa t' gen souf nan yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونظرت واذا بالعصب واللحم كساها وبسط الجلد عليها من فوق وليس فيها روح. ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וראיתי והנה־עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְרָאִ֜יתִי וְהִנֵּֽה־עֲלֵיהֶ֤ם גִּדִים֙ וּבָשָׂ֣ר עָלָ֔ה וַיִּקְרַ֧ם עֲלֵיהֶ֛ם עֹ֖ור מִלְמָ֑עְלָה וְר֖וּחַ אֵ֥ין בָּהֶֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וראיתי והנה־עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרָאִיתִי וְהִנֵּה־עֲלֵיהֶם גִּדִים וּבָשָׂר עָלָה וַיִּקְרַם עֲלֵיהֶם עֹור מִלְמָעְלָה וְרוּחַ אֵין בָּהֶם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וראיתי והנה עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם ................................................................................ יחזקאל 37:8 Hebrew Bible ................................................................................ וראיתי והנה עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם׃ | Ezechiele 37:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io guardai, ed ecco venir su d’esse de’ muscoli, crescervi della carne, e la pelle ricoprirle; ma non c’era in esse spirito alcuno. ................................................................................ YEHEZKIEL 37:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kulihat bahwasanya datanglah urat padanya dan dagingpun tumbuhlah padanya dan diulasnya semuanya dengan kulit, tetapi belum ada roh di dalamnya. ................................................................................ 에스겔 37:8 Korean ................................................................................ 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라 ................................................................................ Ezechielio knyga 37:8 Lithuanian ................................................................................ Aš žiūrėjau: ant jų atsirado gyslos, jie apaugo mėsa, ir oda apdengė juos. Bet dvasios nebuvo juose. ................................................................................ Ezekiel 37:8 Maori ................................................................................ A ka titiro atu ahau, nana, he uaua i runga i a ratou, kua puta ake he kikokiko, a he kiri e hipoki ana i waho ake i a ratou: otiia kahore he manawa i roto i a ratou. ................................................................................ Esekiel 37:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg så, og se, det kom sener og kjøtt på dem, og ovenpå det drog det sig hud over dem; men livsånde var det ikke i dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ujrzałem, a oto na nich żyły, i mięso porosło, i powleczone były skórą po wierzchu; ale ducha nie było w nich. ................................................................................ Ezequiel 37:8 Portugese Bible ................................................................................ E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego. ................................................................................ Ezechiel 37:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M-am uitat, şi iată că le-au venit vine, carnea a crescut, şi le -a acoperit pielea pe deasupra; dar nu era încă duh în ele. ................................................................................ Иезекииль 37:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них. ................................................................................ Иезекииль 37:8 Russian koi8r ................................................................................ И видел я: и вот, жилы были на них, и плоть выросла, и кожа покрыла их сверху, а духа не было в них.[] ................................................................................ Ezequiel 37:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y miré que había tendones sobre ellos, creció la carne y la piel los cubrió, pero no había espíritu en ellos. ................................................................................ Ezequiel 37:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y miré, y he aquí nervios sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrío por encima de ellos: mas no había en ellos espíritu. ................................................................................ Ezequiel 37:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y miré, y he aquí nervios sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrió por encima de ellos; mas no había en ellos espíritu. ................................................................................ Ezequiel 37:8 Spanish: Modern ................................................................................ Miré, y he aquí que subían sobre ellos tendones y carne, y la piel se extendió encima de ellos. Pero no había espíritu en ellos. ................................................................................ Hesekiel 37:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag såg huru senor och kött växte på dem, och huru de övertäcktes med hud därovanpå; men ingen ande var ännu i dem. ................................................................................ Ezekiel 37:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y tumingin, at, narito, may mga litid sa mga yaon, at laman ay lumitaw sa mga yaon at ang balat ay tumakip sa mga yaon sa ibabaw; nguni't walang hininga sa kanila. ................................................................................ Hezekiel 37:8 Turkish ................................................................................ Baktım, işte üzerlerinde kaslar, etler oluşuyor, üstlerini deri kaplıyordu. Ama onlarda ruh yoktu. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 37:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta nhìn xem, thấy những gân và thịt sanh ra trên những xương ấy; có da bọc lấy, nhưng không có hơi thở ở trong. ................................................................................ Ezechiele 37:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io riguardai; ed ecco, sopra quelle vennero de’ nervi, e della carne, e furono ricoperte di sopra di pelle; ma non vi era ancora spirito alcuno in loro. ................................................................................ YEHEZKIEL 37:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sementara aku memperhatikannya, tulang-tulang itu mulai berurat dan berdaging, lalu berkulit juga tetapi tubuh-tubuh itu belum bernapas. ................................................................................ YEHEZKIEL 37:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sedang aku mengamat-amatinya, lihat, urat-urat ada dan daging tumbuh padanya, kemudian kulit menutupinya, tetapi mereka belum bernafas.Appeared .......... Beheld .......... Breath .......... Cover .......... Covered .......... Flesh .......... Grew .......... Muscles .......... Sinews .......... Skin .......... Spirit .......... Tendons Appeared .......... Beheld .......... Breath .......... Cover .......... Covered .......... Flesh .......... Grew .......... Muscles .......... Sinews .......... Skin .......... Spirit .......... Tendons Alphabetical: and .......... appeared .......... behold .......... breath .......... but .......... covered .......... flesh .......... grew .......... I .......... in .......... looked .......... no .......... on .......... sinews .......... skin .......... tendons .......... them .......... there .......... was .......... were OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |