New American Standard Bible (©1995) "Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος τοῖς ὀστέοις τούτοις ἰδοὺ ἐγὼ φέρω εἰς ὑμᾶς πνεῦμα ζωῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus Deus ossibus his ecce ego intromittam in vos spiritum et vivetis ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Así dice el Señor DIOS a estos huesos: `He aquí, haré entrar en vosotros espíritu, y viviréis. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Luther (1912) ................................................................................ So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous un esprit, et vous vivrez; ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 对 这 些 骸 骨 如 此 说 : 我 必 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 ................................................................................ King James Bible Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: American King James Version Thus said the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live: American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. Bible in Basic English This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life; Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God to these bones: Behold, I will send spirit into you, and you shall live. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. English Revised Version Thus saith the Lord GOD unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live. GOD'S WORD® Translation (©1995) This is what the Almighty LORD says to these bones: I will cause breath to enter you, and you will live. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD to these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: World English Bible Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live. Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah to these bones: Lo, I am bringing into you a spirit, and ye have lived, ................................................................................ 以 西 結 書 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 對 這 些 骸 骨 如 此 說 : 我 必 使 氣 息 進 入 你 們 裡 面 , 你 們 就 要 活 了 。 ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel, à ces os: Voici, je fais venir en vous le souffle, et vous vivrez. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os : voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez. ................................................................................ Ézéchiel 37:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel à ces os: Voici, je vais faire entrer en vous l'esprit, et vous vivrez. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Luther (1545) ................................................................................ So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. ................................................................................ Hesekiel 37:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht der Herr, Jehova, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem in euch, daß ihr lebendig werdet. | Ezekieli 37:5 Albanian ................................................................................ Kështu ju thotë Zoti, Zoti, këtyre kockave: Ja, unë po fus te ju frymën dhe ju do të rijetoni. ................................................................................ Езекил 37:5 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ Иеова на тия кости: Ето, ще направя да влезе във вас дух та ще оживеете; ................................................................................ Ezekiel 37:5 Croatian Bible ................................................................................ Ovako govori Jahve Gospod ovim kostima: 'Evo, duh ću svoj udahnuti u vas i oživjet ćete! ................................................................................ Ezechiele 37:5 Czech BKR ................................................................................ Toto praví Panovník Hospodin kostem těmto: Aj, já uvedu do vás ducha, abyste ožily. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Danish ................................................................................ Så siger den Herre HERREN til disse Ben: Se, jeg bringer Ånd i eder, så I bliver levende. ................................................................................ Ezechiël 37:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo zegt de Heere HEERE tot deze beenderen: Ziet, Ik zal den geest in u brengen, en gij zult levend worden. ................................................................................ Ezékiel 37:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így szól az Úr Isten ezeknek a tetemeknek: Ímé, én bocsátok ti belétek lelket, hogy megéledjetek. ................................................................................ Jeĥezkel 37:5 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo, al cxi tiuj ostoj:Jen Mi venigos en vin spiriton, kaj vi revivigxos; ................................................................................ HESEKIEL 37:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra näistä luista: katso, minä annan tulla teihin hengen, ja teidän pitää eläväksi tuleman. ................................................................................ HESEKIEL 37:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra, Herra näille luille: Katso, minä annan tulla teihin hengen, ja te tulette eläviksi. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος τοις οστεοις τουτοις ιδου εγω φερω εις υμας πνευμα ζωης ................................................................................ Ezekiel 37:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios tois osteois toutois idou egō pherō eis umas pneuma zōēs tade legei kurios tois osteois toutois idou egO pherO eis umas pneuma zOEs ................................................................................ Ezekyèl 37:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, men sa Seyè sèl Mèt la voye di yo: Mwen pral fè yon van soufle sou nou pou nou ka tounen vivan ankò.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال السيد الرب لهذه العظام. هانذا أدخل فيكم روحا فتحيون. ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לָעֲצָמֹ֖ות הָאֵ֑לֶּה הִנֵּ֨ה אֲנִ֜י מֵבִ֥יא בָכֶ֛ם ר֖וּחַ וִחְיִיתֶֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה הִנֵּה אֲנִי מֵבִיא בָכֶם רוּחַ וִחְיִיתֶם׃ ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח--וחייתם ................................................................................ יחזקאל 37:5 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר אדני יהוה לעצמות האלה הנה אני מביא בכם רוח וחייתם׃ | Ezechiele 37:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così dice il Signore, l’Eterno, a queste ossa: Ecco, io faccio entrare in voi lo spirito, e voi rivivrete; ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikian firman Tuhan Hua kepada tulang-tulang ini: Bahwa sesungguhnya Aku akan memberi nyawa di dalammu dan kamu akan hidup pula! ................................................................................ 에스겔 37:5 Korean ................................................................................ 주 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 생기로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 37:5 Lithuanian ................................................................................ Viešpats Dievas taip sako šitiems kaulams: ‘Aš įkvėpsiu į jus dvasią, ir jūs atgysite! ................................................................................ Ezekiel 37:5 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa ki enei wheua, Nana, ka meinga e ahau he manawa kia tomo ki roto ki a koutou, a ka ora koutou. ................................................................................ Esekiel 37:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren, Israels Gud, til disse ben: Se, jeg lar det komme livsånde i eder, og I skal bli levende. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi panujący Pan o tych kościach: Oto ja wprowadzę w was ducha, a ożyjecie; ................................................................................ Ezequiel 37:5 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis. ................................................................................ Ezechiel 37:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu către oasele acestea: ,Iată că voi face să intre în voi un duh, şi veţi învia! ................................................................................ Иезекииль 37:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете. ................................................................................ Иезекииль 37:5 Russian koi8r ................................................................................ Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.[] ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Así dice el Señor DIOS a estos huesos: 'Voy a hacer que en ustedes entre espíritu, y vivirán. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el Señor DIOS a estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Ezequiel 37:5 Spanish: Modern ................................................................................ Así ha dicho el Señor Jehovah a estos huesos: 'He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis. ................................................................................ Hesekiel 37:5 Swedish (1917) ................................................................................ Så säger Herren, HERREN till dessa ben: Se, jag skall låta ande komma in i eder, så att I åter bliven levande. ................................................................................ Ezekiel 37:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoong Dios sa mga butong ito: Narito, aking papapasukin ang hinga sa inyo, at kayo'y mangabubuhay. ................................................................................ Hezekiel 37:5 Turkish ................................................................................ Egemen RAB bu kemiklere şöyle diyor: İçinize ruh koyacağım, canlanacaksınız. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 37:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa Giê-hô-va phán cùng những hài cốt ấy rằng: Nầy, ta sẽ phú hơi thở vào trong các ngươi, và các ngươi sẽ sống. ................................................................................ Ezechiele 37:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore Iddio a quest’ossa: Ecco, io fo entrare in voi lo spirito, e voi riviverete; ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku TUHAN Yang Mahatinggi meniupkan napas ke dalam dirimu supaya kamu hidup kembali. ................................................................................ YEHEZKIEL 37:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada tulang-tulang ini: Aku memberi nafas hidup di dalammu, supaya kamu hidup kembali.Bones .......... Breath .......... Cause .......... Enter .......... Live .......... Sovereign .......... Spirit Bones .......... Breath .......... Cause .......... Enter .......... Live .......... Sovereign .......... Spirit Alphabetical: and .......... Behold .......... bones .......... breath .......... cause .......... come .......... enter .......... GOD .......... I .......... is .......... life .......... LORD .......... make .......... may .......... says .......... Sovereign .......... that .......... the .......... these .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... will .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |