Ezekiel 37:3
New American Standard Bible (©1995)
He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know."

Ezekiel 37:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου εἰ ζήσεται τὰ ὀστᾶ ταῦτα καὶ εἶπα κύριε σὺ ἐπίστῃ ταῦτα

יחזקאל 37:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִחְיֶינָה הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה יָדָעְתָּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit ad me fili hominis putasne vivent ossa ista et dixi Domine Deus tu nosti
................................................................................
Ezequiel 37:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y El me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y yo respondí: Señor DIOS, tú lo sabes.
................................................................................
Hesekiel 37:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, daß diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl.
................................................................................
Ézéchiel 37:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il me dit: Fils de l'homme, ces os pourront-ils revivre? Je répondis: Seigneur Eternel, tu le sais.
................................................................................
以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 这 些 骸 骨 能 复 活 麽 ? 我 说 : 主 耶 和 华 啊 , 你 是 知 道 的 。
................................................................................
King James Bible
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

American King James Version
And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, you know.

American Standard Version
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.

Bible in Basic English
And he said to me, Son of man, is it possible for these bones to come to life? And I made answer, and said, It is for you to say, O Lord.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Son of man, dost thou think these bones shall live? And I answered: O Lord God, thou knowest.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Son of man, Shall these bones live? And I said, Lord Jehovah, thou knowest.

English Revised Version
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then he asked me, "Son of man, can these bones live?" I answered, "Only you know, Almighty LORD."

Webster's Bible Translation
And he said to me, Son of man, can these bones live? and I answered, O Lord GOD, thou knowest.

World English Bible
He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.

Young's Literal Translation
And He saith unto me, 'Son of man, do these bones live?' And I say, 'O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.'
................................................................................
以 西 結 書 37:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 這 些 骸 骨 能 復 活 麼 ? 我 說 : 主 耶 和 華 啊 , 你 是 知 道 的 。
................................................................................
Ézéchiel 37:3 French: Darby
................................................................................
Et il me dit: Fils d'homme, ces os revivront-ils? Et je dis: Seigneur Éternel! tu le sais.
................................................................................
Ézéchiel 37:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il me dit : fils d'homme, ces os pourraient-ils bien revivre? Et je répondis : Seigneur Eternel, tu le sais.
................................................................................
Ézéchiel 37:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il me dit: Fils de l'homme, ces os pourraient-ils revivre? Je répondis: Seigneur Éternel, tu le sais.
................................................................................
Hesekiel 37:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinest du auch, daß diese Beine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl.
................................................................................
Hesekiel 37:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Menschensohn, werden diese Gebeine lebendig werden? Und ich sprach: Herr, Jehova, du weißt es.

Ezekieli 37:3 Albanian
................................................................................
Më tha: "Bir njeriu, a mund të rijetojnë këto kocka?". Unë u përgjigja: "O Zot, o Zot, ti e di".
................................................................................
Езекил 37:3 Bulgarian
................................................................................
И рече ми: Сине човешки, могат ли да оживеят тия кости? И отговорих: Господи Иеова Ти знаеш.
................................................................................
Ezekiel 37:3 Croatian Bible
................................................................................
Reče mi: Sine čovječji, mogu li ove kosti oživjeti? Ja odgovorih: Jahve Gospode, to samo ti znaš!
................................................................................
Ezechiele 37:3 Czech BKR
................................................................................
I řekl mi: Synu člověčí, mohly-li by ožiti kosti tyto? I řekl jsem: Panovníče Hospodine, ty víš.
................................................................................
Ezekiel 37:3 Danish
................................................................................
Derpå sagde han til mig: "Menneskesøn! kan disse Ben blive levende?" Jeg svarede: "Herre, HERRE, du ved det!"
................................................................................
Ezechiël 37:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot mij: Mensenkind! zullen deze beenderen levend worden? En ik zeide: Heere HEERE, Gij weet het!
................................................................................
Ezékiel 37:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékem: Embernek fia! vajjon megélednek-é ezek a tetemek? és mondék: Uram Isten, te tudod!
................................................................................
Jeĥezkel 37:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo! cxu revivigxos cxi tiuj ostoj? Mi respondis:Ho Sinjoro, ho Eternulo, nur Vi tion scias.
................................................................................
HESEKIEL 37:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi minulle: sinä ihmisen poika, luuletkos nämät luut jälleen eläväksi tulevan? Ja minä sanoin: sinä Herra, Herra sen tiedät.
................................................................................
HESEKIEL 37:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, voivatkohan nämä luut tulla eläviksi?" Mutta minä sanoin: "Herra, Herra, sinä sen tiedät".
................................................................................
Ezekiel 37:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς με υιε ανθρωπου ει ζησεται τα οστα ταυτα και ειπα κυριε συ επιστη ταυτα
................................................................................
Ezekiel 37:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros me uie anthrōpou ei zēsetai ta osta tauta kai eipa kurie su epistē tauta
kai eipen pros me uie anthrOpou ei zEsetai ta osta tauta kai eipa kurie su epistE tauta

................................................................................
Ezekyèl 37:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di m' konsa: -Nonm o! Eske zosman sa yo ka tounen vivan ankò? Mwen reponn: -Seyè sèl Mèt la, se ou ki konnen!

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 37:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لي يا ابن آدم أتحيا هذه العظام. فقلت يا سيد الرب انت تعلم.
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם התחיינה העצמות האלה ואמר אדני יהוה אתה ידעת׃
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲתִחְיֶ֖ינָה הָעֲצָמֹ֣ות הָאֵ֑לֶּה וָאֹמַ֕ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם התחיינה העצמות האלה ואמר אדני יהוה אתה ידעת׃
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲתִחְיֶינָה הָעֲצָמֹות הָאֵלֶּה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַתָּה יָדָעְתָּ׃
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויאמר אלי--בן אדם התחיינה העצמות האלה ואמר אדני יהוה אתה ידעת
................................................................................
יחזקאל 37:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלי בן אדם התחיינה העצמות האלה ואמר אדני יהוה אתה ידעת׃
Ezechiele 37:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E mi disse: "Figliuol d’uomo, queste ossa potrebbero esse rivivere?" E io risposi: "O Signore, o Eterno, tu il sai".
................................................................................
YEHEZKIEL 37:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman-Nya kepadaku: Hai, anak Adam! bolehkah segala tulang ini hidup pula? Maka sembahku: Ya Tuhan Hua! Engkau juga yang mengetahuinya!
................................................................................
에스겔 37:3 Korean
................................................................................
그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다
................................................................................
Ezechielio knyga 37:3 Lithuanian
................................................................................
Tada Jis paklausė manęs: “Žmogaus sūnau, ar gali šitie kaulai atgyti?” Aš atsakiau: “Viešpatie Dieve, Tu tai žinai”.
................................................................................
Ezekiel 37:3 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki ahau, E te tama a te tangata, e ora ranei enei wheua? Ano ra ko ahau, E mohio ana koe, e te Ariki, e Ihowa.
................................................................................
Esekiel 37:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til mig: Menneskesønn! Skal disse ben bli levende? Jeg svarte: Herre, Israels Gud, du vet det!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do mnie: Synu człowieczy! ożyjąli te kości? I rzekłem: Panujący Panie! ty wiesz.
................................................................................
Ezequiel 37:3 Portugese Bible
................................................................................
Ele me perguntou: Filho do homem, poderão viver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.   
................................................................................
Ezechiel 37:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El mi -a zis: ,,Fiul omului, vor putea oare oasele acestea să învieze?`` Eu am răspuns: ,,Doamne, Dumnezeule, tu ştii lucrul acesta!``
................................................................................
Иезекииль 37:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это.
................................................................................
Иезекииль 37:3 Russian koi8r
................................................................................
И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии? Я сказал: Господи Боже! Ты знаешь это.[]
................................................................................
Ezequiel 37:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y me preguntó: "Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos?" Y yo respondí: "Señor DIOS, Tú lo sabes."
................................................................................
Ezequiel 37:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjome: Hijo del hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes.
................................................................................
Ezequiel 37:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me dijo: Hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor DIOS, tú lo sabes.
................................................................................
Ezequiel 37:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces me preguntó: --Oh hijo de hombre, ¿vivirán estos huesos? Y respondí: --Oh Señor Jehovah, tú lo sabes.
................................................................................
Hesekiel 37:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till mig: »Du människobarn, kunna väl dessa ben åter bliva levande?» Jag svarade: »Herre, HERRE, du vet det.»
................................................................................
Ezekiel 37:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi sa akin, Anak ng tao, maaari bagang mabuhay ang mga butong ito? At ako'y sumagot, Oh Panginoong Dios; ikaw ang nakakaalam.
................................................................................
Hezekiel 37:3 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹İnsanoğlu, bu kemikler canlanabilir mi?›› diye sordu. Ben, ‹‹Sen bilirsin, ey Egemen RAB›› diye yanıtladım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 37:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, những hài cốt nầy có thể sống chăng? Ta thưa rằng: Lạy Chúa Giê-hô-va, chính Chúa biết điều đó!
................................................................................
Ezechiele 37:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mi disse: Figliuol d’uomo, potrebbero quest’ossa rivivere? Ed io dissi: Signore Iddio, tu il sai.
................................................................................
YEHEZKIEL 37:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN bertanya kepadaku, Hai manusia fana, dapatkah tulang-tulang ini hidup kembali? Aku menjawab, TUHAN Yang Mahatinggi, hanya Engkaulah yang tahu.
................................................................................
YEHEZKIEL 37:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, dapatkah tulang-tulang ini dihidupkan kembali?" Aku menjawab: "Ya Tuhan ALLAH, Engkaulah yang mengetahui!"

Alone .......... Bones .......... Live .......... Possible .......... Sovereign .......... Thou

Alone .......... Bones .......... Live .......... Possible .......... Sovereign .......... Thou

Alphabetical: alone .......... And .......... answered .......... asked .......... bones .......... can .......... GOD .......... He .......... I .......... know .......... live .......... LORD .......... man .......... me .......... O .......... of .......... said .......... Son .......... Sovereign .......... these .......... to .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible