New American Standard Bible (©1995) "They will say, 'This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.'Ezekiel 36:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐροῦσιν ἡ γῆ ἐκείνη ἡ ἠφανισμένη ἐγενήθη ὡς κῆπος τρυφῆς καὶ αἱ πόλεις αἱ ἔρημοι καὶ ἠφανισμέναι καὶ κατεσκαμμέναι ὀχυραὶ ἐκάθισαν יחזקאל 36:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלֵּזוּ הַנְּשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן־עֵדֶן וְהֶעָרִים הֶחֳרֵבֹות וְהַנְשַׁמֹּות וְהַנֶּהֱרָסֹות בְּצוּרֹות יָשָׁבוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dicent terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis et civitates desertae et destitutae atque suffossae munitae sederunt ................................................................................ Ezequiel 36:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Y dirán: Esta tierra desolada se ha hecho como el huerto del Edén; y las ciudades desiertas, desoladas y arruinadas están fortificadas y habitadas. ................................................................................ Hesekiel 36:35 German: Luther (1912) ................................................................................ und sagen: Dies Land war verheert, und jetzt ist's wie der Garten Eden; und diese Städte waren zerstört, öde und zerrissen, und stehen nun fest gebaut. ................................................................................ Ézéchiel 36:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et l'on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d'Eden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées. ................................................................................ 以 西 結 書 36:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 必 说 : 这 先 前 为 荒 废 之 地 , 现 在 成 如 伊 甸 园 ; 这 荒 废 凄 凉 、 毁 坏 的 城 邑 现 在 坚 固 有 人 居 住 。 ................................................................................ King James Bible And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. American King James Version And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited. American Standard Version And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. Bible in Basic English And they will say, This land which was waste has become like the garden of Eden; and the towns which were unpeopled and wasted and pulled down are walled and peopled. Douay-Rheims Bible They shall say: This land that was untilled is become as a garden of pleasure: and the cities that were abandoned, and desolate, and destroyed, are peopled and fenced. Darby Bible Translation And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. English Revised Version And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fenced and inhabited. GOD'S WORD® Translation (©1995) People will say, "This wasteland has become like the garden of Eden. The cities were destroyed. They were empty and ruined, but now they are fortified and have people living in them." Webster's Bible Translation And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fortified, and are inhabited. World English Bible They shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited. Young's Literal Translation And they have said: This land, that was desolated, Hath been as the garden of Eden, And the cities -- the wasted, And the desolated, and the broken down, Fenced places have remained. ................................................................................ 以 西 結 書 36:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 必 說 : 這 先 前 為 荒 廢 之 地 , 現 在 成 如 伊 甸 園 ; 這 荒 廢 淒 涼 、 毀 壞 的 城 邑 現 在 堅 固 有 人 居 住 。 ................................................................................ Ézéchiel 36:35 French: Darby ................................................................................ Et ils diront: Ce pays qui était désolé, est devenu comme le jardin d'Éden; et les villes ruinées et désertes et renversées sont fortifiées et habitées. ................................................................................ Ézéchiel 36:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on dira : cette terre-ci qui était désolée, est devenue comme le jardin d'Héden; et ces villes qui avaient été désertes, désolées, et détruites, sont fortifiées et habitées. ................................................................................ Ézéchiel 36:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils diront: Cette terre désolée est devenue comme un jardin d'Éden; ces villes désolées, désertes et ruinées, sont fortifiées et habitées. ................................................................................ Hesekiel 36:35 German: Luther (1545) ................................................................................ und sagen: Dies Land war verheeret, und jetzt ist's wie ein Lustgarten, und diese Städte waren zerstöret, öde und zerrissen und stehen nun fest gebauet. ................................................................................ Hesekiel 36:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und man wird sagen: Dieses Land da, das verwüstete, ist wie der Garten Eden geworden, und die verödeten und verwüsteten und zerstörten Städte sind befestigt und bewohnt. | Ezekieli 36:35 Albanian ................................................................................ Dhe do të thonë: "Kjo tokë që ishte e shkretuar është bërë si kopshti i Edenit, dhe qytetet e shkatërruara, të shkretuara dhe të rrënuara tani janë të fortifikuara dhe të banuara". ................................................................................ Езекил 36:35 Bulgarian ................................................................................ И ще казват: Тая земя, която бе запустяла, стана като Едемската градина, и запустелите, опустошените и разорените градове се укрепиха и населиха. ................................................................................ Ezekiel 36:35 Croatian Bible ................................................................................ Tada će se reći: 'Evo zemlje što bijaše pusta, a postade kao vrt edenski! Gle gradova što bijahu pusti, same razvaline i ruševine, a sada su utvrđeni i napučeni!' ................................................................................ Ezechiele 36:35 Czech BKR ................................................................................ I řeknou: Země tato zpuštěná jest jako zahrada Eden, ano i města pustá, zkažená a zbořená jsou ohrazena a osazena. ................................................................................ Ezekiel 36:35 Danish ................................................................................ Da skal man sige: "Dette Land, som var ødelagt, er blevet som Edens Have, og Byerne, som var omstyrtet, ødelagt og nedrevet, er befæstet og beboet." ................................................................................ Ezechiël 36:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen zeggen: Dit land, dat verwoest was, is geworden als een hof van Eden; en de eenzame, en de verwoeste en verstoorde steden zijn vast en bewoond. ................................................................................ Ezékiel 36:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És [ezek] mondják: Ez a föld, ez az elpusztult, olyanná lett, mint az Éden kertje, és a rommá lett s elpusztult s lerontott városokat megerõsítve lakják. ................................................................................ Jeĥezkel 36:35 Esperanto ................................................................................ tiam oni diros:CXi tiu dezertigita tero farigxis kiel la gxardeno Eden, kaj la urboj ruinigitaj, dezertigitaj, kaj detruitaj estas nun fortikigitaj kaj logxataj. ................................................................................ HESEKIEL 36:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja heidän pitää sanoman: tämä maa oli turmeltu, ja se on nyt niinkuin Edenin ilotarha; ja nämät kaupungit olivat kukistetut, jaotetut ja autiot, ja ovat nyt vahvat, ja niissä asutaan. ................................................................................ HESEKIEL 36:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin sanotaan: 'Tästä maasta, joka oli autiona, on tullut kuin Eedenin puutarha; ja raunioina olleet, autiot ja maahan revityt kaupungit ovat varustettuja ja asuttuja'. ................................................................................ Ezekiel 36:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ερουσιν η γη εκεινη η ηφανισμενη εγενηθη ως κηπος τρυφης και αι πολεις αι ερημοι και ηφανισμεναι και κατεσκαμμεναι οχυραι εκαθισαν ................................................................................ Ezekiel 36:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai erousin ē gē ekeinē ē ēphanismenē egenēthē ōs kēpos truphēs kai ai poleis ai erēmoi kai ēphanismenai kai kateskammenai ochurai ekathisan kai erousin E gE ekeinE E EphanismenE egenEthE Os kEpos truphEs kai ai poleis ai erEmoi kai Ephanismenai kai kateskammenai ochurai ekathisan ................................................................................ Ezekyèl 36:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tout moun va di: Gade peyi ki te ravaje a non! Koulye a, li tounen yon bèl jaden tankou jaden Edenn lan. Gade jan lavil ki te fin kraze, piye, demoli yo tounen bèl lavil ak gwo ranpa plen moun non!ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيقولون هذه الارض الخربة صارت كجنة عدن والمدن الخربة والمقفرة والمنهدمة محصنة معمورة. ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן־עדן והערים החרבות והנשמות והנהרסות בצורות ישבו׃ ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָמְר֗וּ הָאָ֤רֶץ הַלֵּ֙זוּ֙ הַנְּשַׁמָּ֔ה הָיְתָ֖ה כְּגַן־עֵ֑דֶן וְהֶעָרִ֧ים הֶחֳרֵבֹ֛ות וְהַֽנְשַׁמֹּ֥ות וְהַנֶּהֱרָסֹ֖ות בְּצוּרֹ֥ות יָשָֽׁבוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן־עדן והערים החרבות והנשמות והנהרסות בצורות ישבו׃ ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלֵּזוּ הַנְּשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן־עֵדֶן וְהֶעָרִים הֶחֳרֵבֹות וְהַנְשַׁמֹּות וְהַנֶּהֱרָסֹות בְּצוּרֹות יָשָׁבוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן עדן והערים החרבות והנשמות והנהרסות בצורות ישבו ................................................................................ יחזקאל 36:35 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן עדן והערים החרבות והנשמות והנהרסות בצורות ישבו׃ | Ezechiele 36:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e si dirà: Questa terra ch’era desolata, è divenuta come il giardino d’Eden; e queste città ch’erano deserte, desolate, ruinate, sono fortificate e abitate. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu perkataannya akan demikian: Bahwa tanah ini, yang dahulu rusak, sekarang sudah jadi seperti tanah Eden; dan segala negeri ini, yang dahulu sunyi dan rusak dan roboh, sekarang diduduki seperti kota benteng. ................................................................................ 에스겔 36:35 Korean ................................................................................ 사람이 이르기를 이 땅이 황무하더니 이제는 에덴 동산 같이 되었고 황량하고 적막하고 무너진 성읍들에 성벽과 거민이 있다 하리니 ................................................................................ Ezechielio knyga 36:35 Lithuanian ................................................................................ sakys: ‘Dykynės kraštas tapo Edeno sodu; ištuštėję ir sugriauti miestai vėl yra sustiprinti ir apgyventi’. ................................................................................ Ezekiel 36:35 Maori ................................................................................ A ka korerotia, Ko tenei whenua i takoto kau ra, kua rite ki te kari o Erene; na, ko nga pa kua ururuatia, ko era i takoto kau ra, ko nga mea pakura, kua oti te taiepa, e nohoia ana. ................................................................................ Esekiel 36:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skal de si: Dette land som var lagt øde, er blitt som Edens have, og de herjede og ødelagte og nedrevne byer er gjenreist og har fått murer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzeką: Ziemia ta spustoszała stała się jako ogród Eden; także miasta puste i opuszczone i rozwalone, obronne są i osadzone. ................................................................................ Ezequiel 36:35 Portugese Bible ................................................................................ E dirão: Esta terra que estava assolada tem-se tornado como jardim do Eden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estão fortalecidas e habitadas. ................................................................................ Ezechiel 36:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi se va spune atunci: ,Ţara aceasta pustiită a ajuns ca o grădină a Edenului; şi cetăţile acestea dărîmate, cari erau pustii şi surpate, sînt întărite şi locuite!` ................................................................................ Иезекииль 36:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда скажут: „эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; иэти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены". ................................................................................ Иезекииль 36:35 Russian koi8r ................................................................................ тогда скажут: `эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены`.[] ................................................................................ Ezequiel 36:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y dirán: 'Esta tierra desolada se ha hecho como el huerto del Edén; y las ciudades desiertas, desoladas y arruinadas están fortificadas y habitadas.' ................................................................................ Ezequiel 36:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los cuales dijeron: Esta tierra asolada fué como huerto de Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron. ................................................................................ Ezequiel 36:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los cuales dijeron: Esta tierra asolada fue como huerto del Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron. ................................................................................ Ezequiel 36:35 Spanish: Modern ................................................................................ Y dirán: 'Esta tierra que estaba desolada ha venido a ser como el jardín de Edén, y estas ciudades que estaban destruidas, desoladas y arruinadas ahora están fortificadas y habitadas.' ................................................................................ Hesekiel 36:35 Swedish (1917) ................................................................................ Och då skall man säga: »Det landet som var så förött har nu blivit såsom Edens lustgård, och städerna som voro så ödelagda, förödda och förstörda, de äro nu bebodda och befästa.» ................................................................................ Ezekiel 36:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang sasabihin, Ang lupaing ito na naging sira ay naging gaya ng halamanan ng Eden; at ang sira at giba at wasak na mga bayan ay nakukutaan at tinatahanan. ................................................................................ Hezekiel 36:35 Turkish ................................................................................ Şöyle diyecekler: Viran olan bu ülke Aden bahçesi gibi oldu; yıkılıp yerle bir olmuş, kimsesiz kalmış kentler yeniden güçlendiriliyor, içinde oturuluyor. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 36:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó sẽ nói rằng: Ðất hoang vu nầy đã trở nên như vườn Ê-đen; những thành đổ nát, hoang vu, tàn phá kia, kìa đã có tường vách và dân ở! ................................................................................ Ezechiele 36:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E si dirà: Questa terra ch’era desolata, è divenuta simile al giardino di Eden; e queste città ch’eran distrutte, deserte, e ruinate, ora son murate, ed abitate. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka semua orang akan menjadi heran, karena tanah yang tadinya tandus itu kini berubah menjadi taman Eden, dan kota-kota yang tadinya sepi, hancur dan menjadi puing-puing, sekarang menjadi kota-kota yang kuat pertahanannya dan padat penduduknya. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebaliknya mereka akan berkata: Tanah ini yang sudah lama tinggal tandus menjadi seperti taman Eden dan kota-kota yang sudah runtuh, sunyi sepi dan musnah, sekarang didiami dan menjadi kubu.Broken .......... Cities .......... Desolate .......... Desolated .......... Destroyed .......... Eden .......... Fenced .......... Fortified .......... Garden .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Places .......... Pulled .......... Ruined .......... Ruins .......... Towns .......... Unpeopled .......... Walled .......... Waste .......... Wasted Broken .......... Cities .......... Desolate .......... Desolated .......... Destroyed .......... Eden .......... Fenced .......... Fortified .......... Garden .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Places .......... Pulled .......... Ruined .......... Ruins .......... Towns .......... Unpeopled .......... Walled .......... Waste .......... Wasted Alphabetical: and .......... are .......... become .......... cities .......... desolate .......... destroyed .......... Eden .......... fortified .......... garden .......... has .......... in .......... inhabited .......... inhabited' .......... laid .......... land .......... like .......... lying .......... now .......... of .......... ruined .......... ruins .......... say .......... that .......... the .......... They .......... This .......... was .......... waste .......... were .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |