New American Standard Bible (©1995) "I am not doing this for your sake," declares the Lord GOD, "let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!"Ezekiel 36:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ δι' ὑμᾶς ἐγὼ ποιῶ λέγει κύριος κύριος γνωστὸν ἔσται ὑμῖν αἰσχύνθητε καὶ ἐντράπητε ἐκ τῶν ὁδῶν ὑμῶν οἶκος ισραηλ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי־עֹשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה יִוָּדַע לָכֶם בֹּושׁוּ וְהִכָּלְמוּ מִדַּרְכֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non propter vos ego faciam ait Dominus Deus notum sit vobis confundimini et erubescite super viis vestris domus Israhel ................................................................................ Ezequiel 36:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `No hago esto por vosotros'--declara el Señor DIOS-- `sabedlo bien. Avergonzaos y abochornaos de vuestra conducta, casa de Israel.' ................................................................................ Hesekiel 36:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Solches will ich tun, nicht um euretwillen, spricht der HERR HERR, daß ihr's wißt; sondern ihr werdet schamrot werden, ihr vom Hause Israel, über eurem Wesen. ................................................................................ Ézéchiel 36:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce n'est pas à cause de vous que j'agis de la sorte, dit le Seigneur, l'Eternel, sachez-le! Ayez honte et rougissez de votre conduite, maison d'Israël! ................................................................................ 以 西 結 書 36:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 耶 和 华 说 : 你 们 要 知 道 , 我 这 样 行 不 是 为 你 们 。 以 色 列 家 啊 , 当 为 自 己 的 行 为 抱 愧 蒙 羞 。 ................................................................................ King James Bible Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. American King James Version Not for your sakes do I this, said the Lord GOD, be it known to you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. American Standard Version Nor for your sake do I this , saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. Bible in Basic English Not because of you am I doing it, says the Lord; let it be clear to you, and be shamed and made low because of your ways, O children of Israel. Douay-Rheims Bible It is not for your sakes that I will do this, saith the Lord God, be it known to you: be confounded, and ashamed at your own ways, O house of Israel. Darby Bible Translation Not for your sakes do I this, saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. English Revised Version Not for your sake do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) I want you to know that I'm not doing this for your sake, declares the Almighty LORD. Be ashamed and disgraced because of your ways, people of Israel. Webster's Bible Translation Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known to you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel. World English Bible Nor for your sake do I [this], says the Lord Yahweh, be it known to you: be ashamed and confounded for your ways, house of Israel. Young's Literal Translation Not for your sake am I working, An affirmation of the Lord Jehovah, Be it known to you, Be ashamed and confounded, because of your ways, O house of Israel. ................................................................................ 以 西 結 書 36:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 耶 和 華 說 : 你 們 要 知 道 , 我 這 樣 行 不 是 為 你 們 。 以 色 列 家 啊 , 當 為 自 己 的 行 為 抱 愧 蒙 羞 。 ................................................................................ Ézéchiel 36:32 French: Darby ................................................................................ Ce n'est point à cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l'Éternel: sachez-le. Soyez honteux et soyez confus à cause de vos voies, maison d'Israël! ................................................................................ Ézéchiel 36:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Je ne le fais point pour l'amour de vous, dit le Seigneur l'Eternel, afin que vous le sachiez. Soyez honteux et confus à cause de votre voie, ô maison d'Israël! ................................................................................ Ézéchiel 36:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ne le fais pas à cause de vous, dit le Seigneur, l'Éternel; sachez-le, soyez honteux et confus à cause de vos voies, maison d'Israël! ................................................................................ Hesekiel 36:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Solches will ich tun, nicht um euretwillen, spricht der HERR HERR, daß ihr es wisset, sondern ihr werdet euch müssen schämen und schamrot werden, ihr vom Hause Israel, über eurem Wesen. ................................................................................ Hesekiel 36:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nicht um euretwillen tue ich es, spricht der Herr, Jehova, das sei euch kund; schämet euch und werdet beschämt vor euren Wegen, Haus Israel! - | Ezekieli 36:32 Albanian ................................................................................ Nuk është për hatrin tuaj që unë veproj", thotë Zoti, Zoti, "dijeni mirë këtë. Turp të keni dhe qofshi të hutuar për shkak të rrugëve tuaja, o shtëpi e Izraelit". ................................................................................ Езекил 36:32 Bulgarian ................................................................................ Не заради вас правя Аз [това], казва Господ Иеова, нека ви бъде известно. Засрамете се и се смутете поради постъпките си, доме Израилев! ................................................................................ Ezekiel 36:32 Croatian Bible ................................................................................ A što činim, znajte dobro, ne činim radi vas - riječ je Jahve Gospoda! Postidite se i posramite zbog putova svojih, dome Izraelov!' ................................................................................ Ezechiele 36:32 Czech BKR ................................................................................ Ne pro vás já to učiním, praví Panovník Hospodin, známo vám buď. Zahanbětež se a zastyďte za cesty své, dome Izraelský. ................................................................................ Ezekiel 36:32 Danish ................................................................................ Ikke for eders Skyld griber jeg ind, lyder det fra den Herre HERREN, det være eder kundgjort! Skam jer og blues over eders Veje, Israels Hus! ................................................................................ Ezechiël 36:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik doe het niet om uwentwil, spreekt de Heere HEERE, het zij u bekend! Schaamt u en wordt schaamrood van uw wegen, gij huis Israels! ................................................................................ Ezékiel 36:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem ti érettetek cselekszem, ezt mondja az Úr Isten, tudtotokra legyen! Piruljatok és szégyenüljetek meg útaitok miatt, Izráel háza! ................................................................................ Jeĥezkel 36:32 Esperanto ................................................................................ Ne pro vi Mi agas, diras la Sinjoro, la Eternulo; tion vi sciu. Hontu kaj rugxigxu pri via konduto, ho domo de Izrael! ................................................................................ HESEKIEL 36:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En minä näitä tee teidän tähtenne, sanoo Herra, Herra, sen pitää teidän tietämän; vaan teidän pitää suuresti häpeemän teitänne, te Israelin huone. ................................................................................ HESEKIEL 36:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ En minä teidän tähtenne sitä tee, sanoo Herra, Herra: se olkoon teille tiettävä. Hävetkää ja tuntekaa häpeätä vaelluksenne tähden, te Israelin heimo. ................................................................................ Ezekiel 36:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου δι' υμας εγω ποιω λεγει κυριος κυριος γνωστον εσται υμιν αισχυνθητε και εντραπητε εκ των οδων υμων οικος ισραηλ ................................................................................ Ezekiel 36:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou di' umas egō poiō legei kurios kurios gnōston estai umin aischunthēte kai entrapēte ek tōn odōn umōn oikos israēl ou di' umas egO poiO legei kurios kurios gnOston estai umin aischunthEte kai entrapEte ek tOn odOn umOn oikos israEl ................................................................................ Ezekyèl 36:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm, moun Izrayèl yo, men sa Seyè sèl Mèt la di nou: Mwen vle fè nou konnen se pa poutèt nou m'ap fè sa m'ap fè a. Non! Okontrè, se wont pou nou ta wont, se bese pou nou ta bese je nou pou sa nou te fè.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا من اجلكم انا صانع يقول السيد الرب فليكن معلوما لكم. فاخجلوا واخزوا من طرقكم يا بيت اسرائيل. ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא למענכם אני־עשה נאם אדני יהוה יודע לכם בושו והכלמו מדרכיכם בית ישראל׃ ס ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי־עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בֹּ֧ושׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא למענכם אני־עשה נאם אדני יהוה יודע לכם בושו והכלמו מדרכיכם בית ישראל׃ ס ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי־עֹשֶׂה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה יִוָּדַע לָכֶם בֹּושׁוּ וְהִכָּלְמוּ מִדַּרְכֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב לא למענכם אני עשה נאם אדני יהוה--יודע לכם בושו והכלמו מדרכיכם בית ישראל {ס} ................................................................................ יחזקאל 36:32 Hebrew Bible ................................................................................ לא למענכם אני עשה נאם אדני יהוה יודע לכם בושו והכלמו מדרכיכם בית ישראל׃ | Ezechiele 36:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non è per amor di voi che agisco così, dice il Signore, l’Eterno: siavi pur noto! Vergognatevi, e siate confusi a motivo delle vostre vie, o casa d’Israele! ................................................................................ YEHEZKIEL 36:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bukan oleh karena kamu Aku membuat ini, demikianlah firman Tuhan Hua; baiklah kamu tahu! Hendaklah kamu malu dan kena bera muka akan segala kelakuanmu, hai bangsa Israel! ................................................................................ 에스겔 36:32 Korean ................................................................................ 나 주 여호와가 말하노라 내가 이렇게 행함은 너희를 위함이 아닌줄을 너희가 알리라 이스라엘 족속아 너희 행위를 인하여 부끄러워하고 한탄할찌어다 ................................................................................ Ezechielio knyga 36:32 Lithuanian ................................................................................ Bet ne dėl jūsų Aš tai darysiu,sako Viešpats Dievas.Izraelitai, žinokite, gėdykitės ir raudonuokite dėl savo kelių. ................................................................................ Ezekiel 36:32 Maori ................................................................................ Ehara i te mea he whakaaro ki a koutou i mahi ai ahau i tenei, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, kia mohio koutou: kia whakama koutou, kia numinumi kau ki o koutou ara, e te whare o Iharaira. ................................................................................ Esekiel 36:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ikke for eders skyld gjør jeg det, sier Herren, Israels Gud, det skal I vite! Blues og skam eder over eders ferd, Israels hus! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie dla wasci Ja to czynię, mówi panujący Pan, niech wam to jawno będzie; sromajcie się, a wstydźcie się za drogi wasze, o domie Izraelski! ................................................................................ Ezequiel 36:32 Portugese Bible ................................................................................ Não é por amor de vós que eu faço isto, diz o Senhor Deus, notório vos seja; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos vossos caminhos, ó casa de Israel. ................................................................................ Ezechiel 36:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi toate aceste lucruri nu le fac din pricina voastră, zice Domnul Dumnezeul, să ştiţi! Ruşinaţi-vă şi roşiţi de purtarea voastră, casa lui Israel!`` ................................................................................ Иезекииль 36:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев. ................................................................................ Иезекииль 36:32 Russian koi8r ................................................................................ Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев.[] ................................................................................ Ezequiel 36:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No hago esto por ustedes," declara el Señor DIOS, "sépanlo bien. Avergüéncense y abochórnense de su conducta, casa de Israel." ................................................................................ Ezequiel 36:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No lo hago por vosotros, dice el Señor Jehová, séaos notorio: avergonzaos y confundíos de vuestras iniquidades, casa de Israel. ................................................................................ Ezequiel 36:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No lo hago por vosotros, dijo el Señor DIOS, sabedlo bien; avergonzaos y confundios de vuestras iniquidades, Casa de Israel. ................................................................................ Ezequiel 36:32 Spanish: Modern ................................................................................ No es por causa de vosotros que hago esto; sabedlo bien, dice el Señor Jehovah. ¡Avergonzaos y cubríos de afrenta a causa de vuestros caminos, oh casa de Israel!" ................................................................................ Hesekiel 36:32 Swedish (1917) ................................................................................ Men icke för eder skull gör jag detta, säger Herren, HERREN; det vare eder kunnigt. I mån skämmas och blygas för edra vägar, I Israels barn. ................................................................................ Ezekiel 36:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi dahil sa inyo ginagawa ko ito, sabi ng Panginoong Dios, tantuin ninyo: kayo'y mangahiya at mangalito dahil sa inyong mga lakad, Oh sangbahayan ni Israel. ................................................................................ Hezekiel 36:32 Turkish ................................................................................ Bunu sizin hatırınız için yapmadığımı iyi bilin. Egemen RAB böyle diyor. Davranışlarınızdan utanın, yüzünüz kızarsın, ey İsrail halkı! ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 36:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa Giê-hô-va phán: Chẳng phải vì cớ các ngươi mà ta làm như vậy, các ngươi khá biết rõ. Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, khá biết hổ và mắc cỡ về đường lối mình. ................................................................................ Ezechiele 36:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli non è per amor di voi che io opero, dice il Signore Iddio; siavi pur noto; vergognatevi, e siate confusi delle vostre vie, o casa d’Israele. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah hai Israel, bahwa semua itu Kulakukan bukan karena kamu. Kamu harus merasa malu dan hina karena kelakuanmu. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.' ................................................................................ YEHEZKIEL 36:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukan karena kamu Aku bertindak, demikianlah firman Tuhan ALLAH, ketahuilah itu. Merasa malulah kamu dan biarlah kamu dipermalukan karena kelakuanmu, hai kaum Israel.Act .......... Affirmation .......... Ashamed .......... Children .......... Clear .......... Confounded .......... Declares .......... Disgraced .......... House .......... Israel .......... Low .......... Sake .......... Sakes .......... Shamed .......... Sovereign .......... Want .......... Ways .......... Working Act .......... Affirmation .......... Ashamed .......... Children .......... Clear .......... Confounded .......... Declares .......... Disgraced .......... House .......... Israel .......... Low .......... Sake .......... Sakes .......... Shamed .......... Sovereign .......... Want .......... Ways .......... Working Alphabetical: am .......... and .......... ashamed .......... Be .......... conduct .......... confounded .......... declares .......... disgraced .......... doing .......... for .......... GOD .......... house .......... I .......... Israel .......... it .......... know .......... known .......... let .......... LORD .......... not .......... O .......... of .......... sake .......... Sovereign .......... that .......... the .......... this .......... to .......... want .......... ways .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |