Ezekiel 36:14
New American Standard Bible (©1995)
therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD.

Ezekiel 36:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἀνθρώπους οὐκέτι φάγεσαι καὶ τὸ ἔθνος σου οὐκ ἀτεκνώσεις ἔτι λέγει κύριος κύριος

יחזקאל 36:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אָדָם לֹא־תֹאכְלִי עֹוד [כ וְגֹויֵךְ] [ק וְגֹויַיִךְ] לֹא [כ תְכַשְּׁלִי] [ק תְשַׁכְּלִי]־עֹוד נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait Dominus Deus
................................................................................
Ezequiel 36:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
por tanto, ya no devorarás hombres y ya no privarás de hijos a tu nación--declara el Señor DIOS.
................................................................................
Hesekiel 36:14 German: Luther (1912)
................................................................................
darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Ézéchiel 36:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 36:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 主 耶 和 华 说 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 国 民 丧 子 。
................................................................................
King James Bible
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

American King James Version
Therefore you shall devour men no more, neither bereave your nations any more, said the Lord GOD.

American Standard Version
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

Bible in Basic English
For this reason you will no longer take the lives of men and will never again be the cause of loss of children to your nation, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
Therefore thou shalt devour men no more, nor destroy thy nation any more, saith the Lord God:

Darby Bible Translation
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

English Revised Version
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord GOD;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So you will no longer devour your people or take the children away from your nation, declares the Almighty LORD.

Webster's Bible Translation
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

World English Bible
therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;

Young's Literal Translation
Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah.
................................................................................
以 西 結 書 36:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 主 耶 和 華 說 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 國 民 喪 子 。
................................................................................
Ézéchiel 36:14 French: Darby
................................................................................
c'est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d'enfants ta nation, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 36:14 French: Martin (1744)
................................................................................
A cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et ne consumeras plus tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 36:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, et tu ne priveras plus ta nation de ses enfants, dit le Seigneur, l'Éternel.
................................................................................
Hesekiel 36:14 German: Luther (1545)
................................................................................
darum sollst du (nun) nicht mehr Leute fressen, noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Hesekiel 36:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
darum wirst du nicht mehr Menschen verzehren, und wirst deine Nation nicht mehr straucheln machen (Nach and. Lesart: der Kinder berauben,) spricht der Herr, Jehova.

Ezekieli 36:14 Albanian
................................................................................
prandaj nuk do të gëlltitësh më njerëz dhe nuk do ta privosh kombin tënd nga bijtë", thotë Zoti, Zoti.
................................................................................
Езекил 36:14 Bulgarian
................................................................................
затова няма вече да поглъщаш човеци, нито да обезчадваш вече народа си, казва Господ Иеова;
................................................................................
Ezekiel 36:14 Croatian Bible
................................................................................
ti više nećeš ljude proždirati ni narodu svome djece otimati - riječ je Jahve Gospoda.
................................................................................
Ezechiele 36:14 Czech BKR
................................................................................
Protož nebudeš více zžírati lidi, a národů svých více k sirobě přivoditi, praví panovník Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 36:14 Danish
................................................................................
derfor skal du ikke mere æde Mennesker eller gøre dit Folk barnløst, lyder det fra den Herre HERREN.
................................................................................
Ezechiël 36:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zult gij niet meer mensen opeten, en uw volken niet meer doen struikelen, spreekt de Heere HEERE.
................................................................................
Ezékiel 36:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ennekokáért embert nem eszel többé, és népedet gyermektelenné nem teszed többé, ezt mondja az Úr Isten.
................................................................................
Jeĥezkel 36:14 Esperanto
................................................................................
pro tio vi nun ne plu mangxos homojn, kaj vian popolon vi ne plu seninfanigos, diras la Sinjoro, la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 36:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden ei enään sinun pidä syömän ihmisiä, eli kansaas tekemän lapsettomaksi, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
HESEKIEL 36:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sentähden et sinä ole enää syövä ihmisiä etkä enää riistävä lapsia omalta kansaltasi, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
Ezekiel 36:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ανθρωπους ουκετι φαγεσαι και το εθνος σου ουκ ατεκνωσεις ετι λεγει κυριος κυριος
................................................................................
Ezekiel 36:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto anthrōpous ouketi phagesai kai to ethnos sou ouk ateknōseis eti legei kurios kurios
dia touto anthrOpous ouketi phagesai kai to ethnos sou ouk ateknOseis eti legei kurios kurios

................................................................................
Ezekyèl 36:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, depi jòdi a, peyi a p'ap manje moun li yo ankò, li p'ap touye pitit moun ki rete ladan l' yo. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك لن تأكلي الناس بعد ولا تثكلي شعوبك بعد يقول السيد الرب.
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן אדם לא־תאכלי עוד [כ וגויך] [ק וגוייך] לא [כ תכשלי] [ק תשכלי]־עוד נאם אדני יהוה׃
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי עֹ֔וד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַ֖יִךְ ק) לֹ֣א [תְכַשְּׁלִי־ כ] (תְשַׁכְּלִי־עֹ֑וד ק) נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן אדם לא־תאכלי עוד [וגויך כ] (וגוייך ק) לא [תכשלי־ כ] (תשכלי־עוד ק) נאם אדני יהוה׃
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אָדָם לֹא־תֹאכְלִי עֹוד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַיִךְ ק) לֹא [תְכַשְּׁלִי־ כ] (תְשַׁכְּלִי־עֹוד ק) נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לכן אדם לא תאכלי עוד וגויך (וגוייך) לא תכשלי (תשכלי) עוד--נאם אדני יהוה
................................................................................
יחזקאל 36:14 Hebrew Bible
................................................................................
לכן אדם לא תאכלי עוד וגויך לא תכשלי עוד נאם אדני יהוה׃
Ezechiele 36:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu non divorerai più gli uomini, e non priverai più la tua nazione de’ suoi figliuoli, dice il Signore, l’Eterno.
................................................................................
YEHEZKIEL 36:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sebab itu tiada lagi engkau akan makan habis akan orang, dan tiada lagi engkau akan membuluskan bangsamu, demikianlah firman Tuhan Hua.
................................................................................
에스겔 36:14 Korean
................................................................................
네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 백성을 제하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라
................................................................................
Ezechielio knyga 36:14 Lithuanian
................................................................................
tu daugiau neberysi žmonių ir nebeatimsi vaikų iš tautos.
................................................................................
Ezekiel 36:14 Maori
................................................................................
Na reira e kore koe e kai tangata a muri ake nei, e kore ano e hinga i a koe ou iwi a muri nei, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
................................................................................
Esekiel 36:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
derfor skal du ikke mere ete mennesker og ikke mere føre dine folk til fall, sier Herren, Israels Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż nie będziesz więcej ludzi pożerała, ani narodów twoich więcej osieracała, mówi panujący Pan.
................................................................................
Ezequiel 36:14 Portugese Bible
................................................................................
por isso tu não devorarás mais os homens, nem desfilharás mais a tua nação, diz o Senhor Deus.   
................................................................................
Ezechiel 36:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
din pricina aceasta, de acum încolo nu vei mai mînca oameni, şi nu-ţi vei mai nimici neamul, zice Domnul Dumnezeu.
................................................................................
Иезекииль 36:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.
................................................................................
Иезекииль 36:14 Russian koi8r
................................................................................
за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.[]
................................................................................
Ezequiel 36:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
por tanto, ya no devorarás hombres y ya no privarás de hijos a tu nación,' declara el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 36:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.
................................................................................
Ezequiel 36:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos a tus moradores, dice el Señor DIOS.
................................................................................
Ezequiel 36:14 Spanish: Modern
................................................................................
por tanto, no devorarás más a los hombres, ni nunca más privarás de hijos a tu nación, dice el Señor Jehovah.
................................................................................
Hesekiel 36:14 Swedish (1917)
................................................................................
därför skall du nu icke mer få äta upp människor och icke mer få döda ditt folks barn, säger Herren, HERREN.
................................................................................
Ezekiel 36:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't hindi ka na manglalamon pa ng mga tao o papatay pa man sa iyong bansa, sabi ng Panginoong Dios;
................................................................................
Hezekiel 36:14 Turkish
................................................................................
Bundan böyle artık sen insan yemeyecek, ulusunu çocuksuz bırakmayacaksın. Egemen RAB böyle diyor.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 36:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
cũng vì cớ đó, mầy chẳng nuốt người ta nữa, và không làm mất con cái của dân mầy đi nữa, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Ezechiele 36:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
perciò, tu non divorerai più gli uomini, e non farai più morir le tue genti, dice il Signore Iddio.
................................................................................
YEHEZKIEL 36:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi mulai sekarang tanah ini tak akan memakan manusia lagi atau merampas anak-anak mereka. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 36:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
oleh karena itu engkau tidak akan makan orang lagi dan tidak akan memunahkan bangsamu lagi, demikianlah firman Tuhan ALLAH.

Affirmation .......... Bereave .......... Cause .......... Causest .......... Childless .......... Children .......... Declares .......... Devour .......... Devourest .......... Longer .......... Nation .......... Nations .......... Reason .......... Sovereign .......... Stumble

Affirmation .......... Bereave .......... Cause .......... Causest .......... Childless .......... Children .......... Declares .......... Devour .......... Devourest .......... Longer .......... Nation .......... Nations .......... Reason .......... Sovereign .......... Stumble

Alphabetical: and .......... bereave .......... childless .......... children .......... declares .......... devour .......... GOD .......... longer .......... LORD .......... make .......... men .......... nation .......... no .......... of .......... or .......... Sovereign .......... the .......... therefore .......... will .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible